Действовать от имени клиента - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
действовать на основе - act on basis
действовать на основании договора - act under contract
действовали в соответствии с мандатом - acted as mandated
действовать верификации - act of verification
действовать вслепую - act blindly
действовать инстинктивно - act instinctively
действовать под влиянием алкогольного возбуждения - act under alcoholic excitement
действовать под влиянием гнева - act under provocation
действовать человечества - act of humanity
дальше действовать - any further act
Синонимы к действовать: функционировать, работать, делать, поступать, орудовать, биться, влиять, воздействовать, сказываться, быть действительным
Значение действовать: Совершать действия, быть в действии.
от - from
идущий от всего сердца - heartfelt
затканная от руки материя - tapestry
без отрыва от работы - on the job
перелом от растяжения - strain fracture
от имени и по поручению - for and on behalf of
пробка от шампанского - champagne cork
выступ от грата - drop print
привод от маховика - flywheel drive
доход от капитала - capital income
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
выступать от его имени - speak on its behalf
от имени арабских государств - behalf of the arab states
от имени нашей компании - on behalf of our company
от их имени - on their behalf by
от имени группы I - on behalf of the group i
от имени авторов - on behalf of the sponsors
субъект права, выступающий от собственного имени - entity in its own right
усилия по имени - efforts on behalf of
проведение от имени - conduct on behalf
освободить от имени - release on behalf
Синонимы к имени: имя
загрузка клиента - client upload
диски клиента - drives customer
на протяжении всей жизни клиента - lifelong customer
ценообразование клиента - client pricing
мошенничество с клиентами - customer fraud
при работе с клиентами - when dealing with clients
руководство клиента - client manual
менеджер взаимоотношениями с клиентами - client relationship manager
понимание клиента - client understanding
удовлетворения клиента - meet the customer
Тем не менее нельзя автоматически предполагать, что брокер будет действовать в наилучших интересах своего клиента. |
Nevertheless, it cannot be automatically assumed that a broker will act in the best interests of its client. |
Если бы он действовал от имени клиента, например, действуя в качестве брокера, он мог бы передать налог клиенту. |
If acting on behalf of a client, e.g., when acting as a broker, it would be able to pass on the tax to the client. |
Введите или выберите сведения о предпочтениях по поставке, а также адрес и контактные сведения перспективного клиента. |
Enter or select information about delivery preferences and the prospect’s address and contact information. |
Терапевт не ведет себя уважительно в терапевтической манере, что вызывает меньше доверия у клиента. |
The therapist does not engage in a respectful therapeutic manner, which causes less trust for the client. |
Вот уже более пятнадцати минут он излагал позицию своего клиента. |
For more than fifteen minutes he had been outlining the position of his client. |
Маленькую чёрную книжечку с именем клиента, который избил Бри Дэниэл. |
A little black book containing the name of the client that beat up Bree Daniel. |
Полиция вошла в номер отеля моего клиента без ордера и обыскала его шкаф. |
The police entered my client's hotel room without a warrant and searched his closet. |
Как вы можете знать, отец моего клиента только что скончался и у него соглашение, которое нужно исполнить. |
As you may know, my client's father has just passed away and he has arrangements to make. |
Can you show this gentleman back to the safe deposit area? |
|
Корпоративная карта - платежная карта, эмитированная на имя доверенного лица клиента-юридического лица или физического лица-предпринимателя. |
Imprinter - mechanical device reprinting of bold payment card details onto the slip. |
Отвод. Каждый из допущенных присяжных может решить судьбу вашего клиента. |
Every juror you let in that box can decide your client's fate. |
При изменении количества средств (Equity) на счете клиента кредитное плечо будет автоматически изменяться как в меньшую, так и в большую сторону в соответствии с этой таблицей. |
Leverage will automatically be adjusted up or down as the client’s account equity changes, in accordance with this table. |
Но, пока у вас нет доказательств отмывания денег или рэкета, федеральное правительство и близко не подступится к серверам моего клиента. |
But unless you have evidence of money laundering or racketeering, federal government's not going anywhere near my client's servers. |
16.4. Компания может приостановить или прекратить действия настоящего Соглашения немедленно, уведомив Клиента о своем намерении. |
16.4. The Company may suspend or terminate this Agreement immediately by giving the Client notification. |
«Распоряжение» — инструкция Клиента Компании на открытие / закрытие позиции, размещение, удаление или изменение уровня ордера. |
Instruction - an order of the Client to the Company to open/close a position or to place/modify/delete an order. |
В поле Последний счет выставлен через выберите дату, в которую должны быть удалены все заказы на продажу, по которым выставлены накладные, или отмененные заказы на продажу, созданные для выбранного клиента. |
In the Last invoiced through field, select the date on which all invoiced or canceled sales orders created for the selected customer should be deleted. |
В левой панели разверните список документа, указанного в текущей учетной записи клиента или поставщика. |
In the left pane, expand the list for a document that is listed under the customer or vendor account that you are working with. |
10.3. Минимальные и максимальные суммы для обмена баллов указаны в Личном кабинете Клиента, на странице «Витрина скидок». |
10.3. The minimum and the maximum amounts of points that can be exchanged per request are indicated on the Discounts page of myAlpari. |
Настройка шаблона для представления объектов у клиента [AX 2012] |
Set up template to represent objects at customer site [AX 2012] |
Например, проводку платежа можно отменить, если чек, полученный от клиента, неполон. |
For example, you might cancel a payment transaction if a check from a customer does not clear. |
Корпорация Майкрософт не использует и не анализирует данные клиента в рекламных или аналогичных коммерческих целях. |
Microsoft will not use Customer Data or derive information from it for any advertising or similar commercial purposes. |
После определения клиента, организации или дотации в качестве источника финансирования они могут быть назначены одному или нескольким правила финансирования. |
After a customer, organization, or grant is defined as a funding source, it can then be assigned to one or more funding rules. |
Мы балансируем на краю конституции, подслушивая адвоката и его клиента. |
We are tiptoeing right to the edge of the constitution, eavesdropping in on an attorney and his client. |
Мы стараемся предотвратить побег вашего клиента. |
I'm attempting to prevent their client from fleeing. |
В этих миазмах спекуляции кроется обвинение моего клиента? |
Is there a charge lurking in this miasma of speculation? |
You know, what else might feel good is soap and a washcloth. |
|
Где эти чёртовы доказательства невиновности твоего клиента? |
Where's this damn evidence exonerating your client? |
Несем тебе клиента. |
We're bringing you a customer. |
В особенности же петербургский взгляд на денежные дела успокоительно действовал на Степана Аркадьича. |
The Petersburg attitude on pecuniary matters had an especially soothing effect on Stepan Arkadyevitch. |
Мне нужно, чтобы через 45 минут вы пришли на встречу, будете морально поддерживать клиента. |
I need you at a meet and greet in 45 minutes to hand-hold a client. |
Он действовал расторопно; так же, как и в первый раз, роды прошли невероятно быстро. |
He worked fast, and as with the first the birth was incredibly quick. |
Do you know how hard we fought to save that account? |
|
И он...ну...собирался действовать, рассказать Королю Роберту. |
And, well, he planned to act, to tell King Robert. |
Я не сниму обвинения с Вашего клиента, но я предлагаю сделку.... никакого тюремного срока в обмен на признание вины. |
I won't drop the charges against your client, but I will offer him a deal... no jail time in exchange for a guilty plea. |
Мы сделали почтового клиента на базе существующего кода. |
We built the mail client on top of the existing code. |
Вы достигли своего предела, но вините моего клиента. И вместо того, чтобы выяснить причину вашей неудачи, вы сдались и развалились, как карточный домик. |
So you hit a wall, you blame my client, and rather than figuring out what it takes to make it in this perfect fit, you give up and fold like a house of cards. |
Если смерть предоставила Элизабет такую возможность... мы должны действовать. |
If death has provided Elizabeth with this opportunity... then we must act upon it. |
Я признал вашего клиента виновным, потому что, при отсутствии обоснованного сомнения, были улики, доказывающие это. |
I found your client guilty because the evidence showed, beyond a reasonable doubt, that he was. |
Да будет тебе известно, Киттридж, разбираться в винах чрезвычайно важно. Например, угощаешь клиента ужином - и непременно надо знать, что именно заказывать. |
Let me tell you, Kittredge, it's very important to know about wines, for instance when you'll take a client out to dinner and will want to be sure of the proper thing to order. |
Все это время он вёл клиента, у которого был процесс в Луизиане. |
During that time he worked for a client who was engaged in a lawsuit in Louisiana. |
Необходимо действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп. |
Use caution taking into account the interests of all groups. |
Нам известно, как долго террористическая организация действовала под прикрытием наркоторговли? |
So do we know how long the cell has been operating under cover as drug dealers? |
Месье Кокантен Полагаю, нет необходимости просить вас действовать с максимальной осторожностью. |
Mr Cocantin I am sure I don't need to ask you to ex ercise the utmost discretion |
Миссис Флоррик знает, контракты моего клиента запрещают мне углубляться в детали. |
Mrs. Florrick knows my client's contracts preclude me from going into detail. |
До сих пор я неизменно действовал заодно с Уотсоном, потому что находил его предложения вполне разумными. |
I have voted my stock with yours right along because the propositions made by Watson have been right. |
Since the day after the Johnson rule went into effect. |
|
Он был тем, кто стремился создавать музыку, он был тем, кто действовал по принципу |
He was the one that was motivated to make music. |
Enough that we need to tread lightly. |
|
Но вы не знаете, что эти люди действовали по приказу русских агентов. |
What you don't know is, those people were working under the orders of Russian agents. |
Соотечественники, когда их было много, действовали ему на нервы. |
His countrymen in the mass wounded his susceptibilities. |
He seems to have acted out of some sort of personal revenge. |
|
Одной версии - и неважно базируется она на фактах или нет, - которой будет придерживаться этот человек, чтобы не осудить нашего клиента. |
One story, based on the facts or not, that will persuade that person to not convict our client. |
Проблема клиента, которую он/она приносит на терапию, похожа на тесто для печенья. |
A client's problem that s/he brings to therapy is like cookie dough. |
Взимать плату за обслуживание без согласия клиента незаконно и редко. |
It is illegal, and rare, to charge a service fee without the customer's consent. |
Устройство, работающее под управлением онлайн-версии видеоигры Diablo III, является примером гибридного клиента. |
Sea bathing is swimming in the sea or in sea water and a sea bath is a protective enclosure for sea bathing. |
Внутреннее бета-тестирование Linux-клиента началось в октябре 2012 года; внешнее бета-тестирование произошло в начале ноября того же года. |
Internal beta testing of the Linux client started in October 2012; external beta testing occurred in early November the same year. |
PPAP похож на более старый ISIR плюс намного больше, если только у вашего клиента нет конкретного требования для использования своего ISIR в своей системе. |
The PPAP is like the older ISIR plus a lot more, unless your customer has a specific requirement for using their ISIR within their system. |
Один из ее сотрудников признается, что копировал шляпу для постоянного клиента, и сообщает свое имя и адрес. |
One of her employees admits to copying the hat for a regular customer and provides her name and address. |
Это документы, соответствующие требованиям клиента. |
This documents conformance to the client's requirements. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действовать от имени клиента».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действовать от имени клиента» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действовать, от, имени, клиента . Также, к фразе «действовать от имени клиента» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.