Было бы близоруким - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что бы то ни было - whatever it was
ему было - he was
было окончанием - it was the end
приятно было познакомиться - nice to meet you
тяжело было - it was hard
года было утверждено - year was approved
было дано разъяснение - clarification was given
бы хотелось, чтобы было - would have liked to have had
было бы абсурдным - it would be absurd
было бы неправильно - would have been wrong
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
во что бы то ни стало - no matter what
откуда бы - wherever
мы хотели бы сослаться - we would like to refer
хотел бы информировать - I would like to inform
хотела бы - wishes
без которого было бы - without which it would
бы исчезнувшее - would be disappeared
был бы рад общаться - would be happy to communicate
было бы закрыть - it would close
было бы легче для меня - it would be easier for me
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
близорукий - myopic
страдающий близорукостью - myopic
близорукий политик - short-sighted politician
близорукий человек - myope
близорукость - myopia
близорукости - nearsightedness
близоруко - short-sightedly
"близорукая" дипломатия - short-sighted diplomacy
близорукий подход - myopic approach
близорукость и дальнозоркость - myopia and hyperopia
Различие между близорукими и дальнозоркими людьми было отмечено еще Аристотелем. |
The difference between the near-sighted and far-sighted people was noted already by Aristotle. |
Сказать, что не было никакого негативного воздействия, - это близоруко, предвзято и ложно, и к этому обращались многие историки. |
To say there was no negative impact is myopic, biased and false and has been addressed by a number of historians. |
Извините, опять моя близорукость. Там ведь темновато было, правда же? |
Do forgive - so short-sighted - and very dark here, isn't it? |
Сказать, что не было никакого положительного влияния, - это близоруко, предвзято и ложно, и к этому тоже обращались многие историки! |
To say there was no positive impact is myopic, biased and false and has been addressed by a lot of historians too! |
Отвращение к потерям в сочетании с близорукостью, как было показано, объясняет макроэкономические явления, такие как премиальная головоломка акций. |
Loss aversion coupled with myopia has been shown to explain macroeconomic phenomena, such as the equity premium puzzle. |
Хотя было показано, что эти методы лечения эффективны в замедлении прогрессирования близорукости, побочные эффекты включали светочувствительность и близкое размытие. |
While these treatments were shown to be effective in slowing the progression of myopia, side effects included light sensitivity and near blur. |
Но то, что такое описание появилось в Wiki в том контексте, в котором оно было использовано, только подливает масла в огонь фанатизма и близорукости. |
But for such a description to appear in Wiki in the context it was used only adds fuel to the fire of bigotry and close-mindedness. |
Было сообщено, что дети с близорукостью тратили значительно больше времени на чтение, чем не близорукие дети, которые проводили больше времени, играя на открытом воздухе. |
It has been reported that children with myopia spent significantly more time reading than non-myopic children who spent more time playing outdoors. |
A few months later, this picture is taken. |
|
Профессор: Вашу последнюю работу было очень трудно разобрать. |
The Professor says: Your last paper was very difficult to read. |
I was beginning to suspect it wasn't always coincidence. |
|
Легендарный директор ФБР Эдгар Гувер верил, или хотел верить, что движение за гражданские права было спланировано коммунистами СССР, намеревавшимися дестабилизировать американское правительство. |
The legendary and notorious FBI Director J.Edgar Hoover believed, or wanted to believe, that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot intended to destabilize the American government. |
It was a nervous habit, and I was always nervous. |
|
Посмотрев на него, я попросила мальчиков позвать маму, надо было везти его в больницу. |
I was looking at him, and I asked the boys to call for their mom, because I needed to go to the hospital with him. |
This was the beginning. |
|
Если нужно было разрешение на строительство для постройки, в Кении на это ушло бы 125 дней. |
If you wanted to get a construction permit so you could put up a building, in Kenya, it was going to take you 125 days. |
У него не было в квартире ничего ценного за исключением куска картона, на котором он написал имена своих детей. |
He had nothing of value in his apartment except a small piece of cardboard on which he'd written the names of his children. |
What was incredible was we had a 60 percent response rate. |
|
Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении. |
And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. |
Крайне неприятно было, когда ты делал всю домашнюю работу и назавтра приходил только для того, чтобы обнаружить ошибку и что все остальные сделанные тобой подсчёты неверны. |
One of the really frustrating things is when you've done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong. |
У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански. |
I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish. |
В 1999 году было проведено исследование образцов крови, подтвердившее, что у недавно влюбившихся примерно тот же уровень серотонина, что и у людей с обсессивно-компульсивным расстройством личности. |
This study from 1999 used blood tests to confirm that the serotonin levels of the newly in love very closely resembled the serotonin levels of people who had been diagnosed with obsessive-compulsive disorder. |
Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. |
Впервые это было проверено, когда Галилею попался один из первых телескопов, и он смотрел через него на ночное небо, где он нашёл то, что оказалось планетой Юпитер с четырьмя лунами, вращающимися вокруг неё. |
This was first really tested when Galileo got his hands on one of the first telescopes, and as he gazed into the night sky, what he found there was a planet, Jupiter, with four moons circling around it. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Если вы хотели, чтобы машина проиграла другую песню, то нужно было вставить другой цилиндр с другим кодом на нём. |
And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it. |
Но я бы хотела вернуться к тому кадру, чтобы напомнить, как это было, когда в стране наступил застой. |
I'd love to bring the picture back up and just have us remember what it was like when a country came to a standstill. |
Нас больше интересует пророчество, которое было таким образом исполнено. |
We are more concerned with the prophecy being thus fulfilled. |
She had no intention of getting into an argument. |
|
У Кобба было широкое мужественное лицо с высокими скулами. |
He had a strong wide face with high cheekbones. |
I wasn't supposed to put beef in the trifle! |
|
Но это было бы неожиданной стороной в характере Хаднатта. |
But it was an unexpected aspect of Hudnutt's character. |
У них было восемнадцать породистых коров и свой автомобиль. |
They had eighteen pedigreed cows and their own automobile. |
Beneath it she wore only a simple white gown. |
|
Но её коньком было нахождение брешей в налоговых режимах. |
But her real skill was finding loopholes in tax regimes. |
I'd say I was about six and a half. |
|
When I was growing up, it was much more difficult. |
|
Как вы думаете, если бы у вас было больше денег, то это сделало вас счастливее? |
Do you think having more money would make you happier? |
Her statement in court read like a Stephen King novel. |
|
У тебя было специальное предписание держаться подальше от Арлова. |
You had express orders to stay away from arlov. |
У неё было сольное выступление на каком-то вечере. |
She had given a solo performance, a special event. |
Было видно, с какой тщательностью он выбирает слова. |
He'd chosen his words a little too carefully. |
Дело было в вас и в вашей одержимости Маргарет. |
This has been about you and your obsession with Margaret. |
У владений рода Хатидзука не было четко установленной границы. |
The borders of the Hachisuka domain were not clearly defined. |
Плечо Грэди было обездвижено и нуждалось в хирургической операции. |
Grady's shoulder had been immobilized and would require surgery. |
He could hear himself babbling, and he just didn't care. |
|
Было бы неплохо побаловать себя обновками для вечеринки Эллы и Зака. |
I thought it might be nice to treat ourselves To something new for ella and zack's party. |
По американским меркам движение на улицах было минимальным, и определенно начинало холодать. |
The traffic on the street was minimal by American standards, and it was definitely getting cooler out. |
Утверждать обратное было бы равносильно тому, что обвинять врачей, которые не смогли вылечить раковое заболевание. |
To say otherwise was like castigating doctors for not being able to cure cancer. |
Это блюдо должно было повернуться к Земле, чтобы передавать старые кинофильмы и свежие новости. |
It should then have turned to face the planet below it, ready to beam down old movies and new news. |
У него было три конкурента, из которых самым популярным в Клэнтоне слыл полицейский Ти-Ар Мередит. |
He had three opponents, the most popular of whom was a Clanton city policeman named T. R. Meredith. |
У меня было впечатление, что чип работает параллельно с обычными мозговыми функциями памяти Иллиана. |
I was under the impression the thing worked in parallel with Illyan's original cerebral memory. |
Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки. |
I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches. |
Но они стреляли, будто с собой у них было неисчерпаемое количество боеприпасов. |
They shot as if they had an inexhaustible supply of ammunition. |
Оказывается, в конце Кайе Браво нет подворотни в которой можно было бы скрыться. |
It turns out there is no alley at the end of Calle Bravo for two thieves to run away. |
На берегу среди скал можно было найти достаточно яиц и ракушек. |
There were plenty of shell-fish and eggs among the rocks and on the beach. |
Крестьяне Гора не боялись преступников, ведь кроме дочерей воровать у них было нечего. |
The peasant on Gor does not fear the outlaw, for he seldom has anything worth stealing, unless it be a daughter. |
Лицо его было нетронуто, безупречно, сияло матовым перламутром. |
His face was untouched, flawless and gleaming like mother of pearl. |
Карты, полученные от библиотекаря, безусловно устарели, но сейчас это не было помехой. |
The librarian's maps had been old, but in a way that was a help. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы близоруким».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы близоруким» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, близоруким . Также, к фразе «было бы близоруким» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.