Бы хотелось, чтобы было - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как бы чего не вышло - it will come to no good
были бы Вам очень благодарны за Ваш скорый ответ - we would appreciate a prompt answer
кто бы сомневался - Who would doubt that
хотел бы вновь - I'd like to do it again
я хотел бы обратиться - I would like to contact
мы хотели бы воздать должное - we would like to pay tribute
бы извлек выгоду из - would have benefitted from
бы сообщили - would have reported
бы услышать - would hear
был бы рад рассмотреть - would be pleased to consider
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
бы хотелось, чтобы было - would have liked to have had
как хотелось бы для - as hoped for
Вы бы очень хотелось - you would really like
ж бы особенно хотелось бы - w would particularly like to
хотелось бы видели - would have liked to have seen
Также хотелось бы обратить - also wished to draw
мы бы очень хотелось, - we would very much like
Также хотелось бы упомянуть - would also like to mention
хотелось бы быть - would have liked to be
так хотелось - wanted so much
Синонимы к хотелось: не терпится, охота, охотно, руки чешутся, влечет, желавший, желательно, так и подмывает, глаза загорелись
без того, чтобы - without
по поводу того, чтобы - on the fact that
чтобы адаптировать - to adapt
чтобы проснуться - to wake up
чтобы ориентировать - to orient
чтобы взломать - to hack
чтобы встретиться - to meet
чтобы справиться - to cope
чтобы оставить - to leave
сделано, чтобы измерить - made-to-measure
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
что это было - What was it
было размышлять - would reflect
в каких бы то ни было целях - for any purpose whatsoever
вас не было - you were not
было ужасно - it was terrible
бы то ни было, независимо - whatsoever regardless
был уверен, что это было - was sure it was
было бы оскорблением - would be an insult
было бы полезно включить - it would be useful to include
было бы полезно услышать - it would be helpful to hear
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
Я собираюсь стать здесь отличницей и не хотелось бы, чтобы со мной ассоциировали твою жизненную позицию - бунтарка без мед страховки. |
I'm obviously gonna be the top student here and I don't want to be associated with your rebel without health insurance attitude. |
Поэтому меня волнует следующее: когда-то и я была в таком положении, а сегодня я стою здесь. И мне хотелось бы, чтобы я была не единственной такой на этой сцене. |
So what troubles me is that I was at that place and somehow I'm at this place, and I just don't want to be the only one at this place. |
Парню очень хотелось, чтобы я кого-нибудь убил, но нигде не видно было даже тени носильщиков. |
He was very anxious for me to kill somebody, but there wasn't the shadow of a carrier near. |
Если тебе просто хотелось, чтобы кто-нибудь выбил из тебя дерьмо, обратился бы ко мне. |
If you just want somebody to beat the shit out of you, come to me. |
Гэри не хотелось, чтобы беседа превратилась в идейный диспут между роботами. |
Hari had no intention of letting the conversation dissolve into ideological arguments between robots. |
Хотелось бы, чтобы мне тоже было два года. |
I wish I were two too. |
Мне хотелось, чтобы игроки шли с высоко поднятой головой после игры. |
And I just wanted them to be able to hold their head up after a game. |
«Очень не хотелось бы, чтобы эта монополия была сосредоточена в чьих-то конкретных руках», — подчеркнул он. |
“It would be strongly undesirable if someone wins a monopolist position,” he said. |
Не хотелось бы, чтобы на ковре в овальном кабинете после тебя остались грязные следы. |
Can't have you tracking mud onto the carpet of the Oval Office. |
Мне бы искренне хотелось, чтобы народы наших добрососедских стран и их лидеры могли бы свободно посещать друг друга в любое время, когда им этого захочется. |
It is my earnest desire that the people in our neighborly countries and their leaders should feel free to visit each other whenever they wish to do so. |
И мне всегда хотелось, чтобы мой старший брат или сестра, познакомили бы меня со своими друзьями и брали бы меня с собой. |
And I always wanted an older brother or sister to, introduce me to their friends and take me places. |
Ну, я не знаю, запретил ли я это, но я бы, конечно, хотел, возможно для вас будет неожиданно, что я говорю это, но хотелось бы, чтобы производители перестали делать вещи с пультом дистанционного управления. |
Well, I don't know whether I'd ban it, but I'd certainly like to, you wouldn't expect me to say this probably, but I would like manufacturers to stop making things with remote controls. |
Не хотелось бы устраивать ещё что-нибудь, чтобы сорвать съёмки. |
I wouldn't want another production mishap to befall your little shoot. |
Если кому-то хотелось, чтобы его страна что-то сделала, он говорил, что это «что-то» - в ее жизненно важных интересах. |
If advocates wanted their country to do a thing they would call it a vital interest; if they did not, then they would not. |
Это может быть полезно, например, если у вашего приложения нет серверного компонента, но вам бы все равно хотелось сохранять настройки пользователей, чтобы к ним можно было получить доступ с любого устройства. |
This can be useful if, for example, your application does not have a server component, but you'd still like to share a users settings or preferences across devices. |
И мне хотелось встряхнуть мировых лидеров, чтобы они поняли, что происходит. |
And I wanted to really shake the lapels of world leaders to get them to understand what is happening. |
Ему хотелось бы, чтобы представители движения скорее подавали пример, а не рекламировали недоработанные проекты. |
He'd rather the Indie Webbers lead by example than hype projects that aren't ready yet. |
Хотелось бы думать, что, если бы я организовывал убийство короля, я бы всё спланировал так, чтобы не пришлось там стоять, тараща глаза, пока тот помирает. |
I would like to think if I were arranging a royal assassination, I'd plan it in such a way that I wouldn't be standing there gawking like a fool when the king died. |
Скарлетт облегченно вздохнула, узнав, что опытные руки придут ей на помощь, но тем не менее ей страстно хотелось, чтобы это испытание поскорее осталось позади. |
Scarlett breathed more easily knowing that experienced hands were near, but she nevertheless yearned to have the ordeal over and done with. |
Не думаю, чтобы вам очень хотелось посмотреть на новую кобылку. |
I don't suppose you would like to see the new filly. |
Послушайте, мне бы очень хотелось, чтобы мы разобрались со всем до конца обеда. |
Listen, I was really wondering if maybe we could lock this down before lunch is over. |
I did not want them to take to the theatre. |
|
Мне хотелось бы, чтобы их было больше. |
Actually, I wish there were a few more. |
Ей хотелось бы, чтобы Швейцария смогла в скорейшие сроки ратифицировать первый Факультативный протокол. |
She hoped that Switzerland could ratify the first Optional Protocol at the earliest possible date. |
Мне не хотелось, чтобы она пила спиртное. |
I should have preferred it had been something without alcohol. |
И мне хотелось бы, чтобы свиная кровь свернулась хотя бы немного. |
And I'd like the pigs' blood to coagulate a little bit. |
Она пытается лепить из людей то, чем ей бы хотелось, чтобы они были. |
She tries to mold people into what she wants them to be. |
Мне хотелось бы завершить свое выступление, воспользовавшись случаем для того, чтобы одобрить работу Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства. |
I wish to conclude by taking advantage of this opportunity to praise the work of the Peacebuilding Commission and of the Support Office of that Commission. |
Мне бы хотелось, чтобы эта встреча прежде всего напомнила бы нам, что все мы нуждаемся друг в друге, что каждый из нас — это не остров, не существующий сам по себе и ни от кого не зависимый я, и что будущее можно построить только вместе, без исключения. |
First and foremost, I would love it if this meeting could help to remind us that we all need each other, none of us is an island, an autonomous and independent I, separated from the other, and we can only build the future by standing together, including everyone. |
Следующим шагом я захотела включить в свои картины людей, мне нравилась новая среда, мне хотелось, чтобы там были и люди, и та атмосфера. |
So the next thing was I wanted to put figures in these paintings, people, and I loved this new environment, so I wanted to have both people and this atmosphere. |
Ты прекрасно понимаешь, как мне бы не хотелось, чтобы ты потом упрекал меня, что я хоть что-то позабыл. |
You know I shouldn't like you to blame me afterwards and say I had forgotten ANYTHING!' |
Адаму не хотелось, чтобы он сам и его будущие дети кочевали. |
Where Adam settled he intended to stay and to have his unborn children stay. |
Мне бы хотелось, чтобы ты сходил к Камахамехе и навел там справки насчет Девилла. |
I want you to go to the king and make discreet inquiries regarding Deville. |
А вдруг они не золотые? - спросил любимый сын лейтенанта, которому очень хотелось, чтобы Паниковский возможно скорее развеял его сомнения. |
But what if they're not made of gold? asked the Lieutenant's favorite son, who badly wanted Panikovsky to dispel his doubts, the sooner the better. |
Но мне бы очень хотелось, чтобы он поменьше болтал, пока мы занимаемся любовью, особенно эту ужасную фразу. |
But I really wish he wouldn't talk so much while we're being amorous, especially that god-awful phrase. |
I didn't want to be a 'topic' for the rest of luncheon. |
|
Мне хотелось, чтобы он хоть немного успокоился, прежде чем я увижусь с ним вечером. |
I would give the pain a chance to modify before I should see him in the evening. |
I would not want it wasted his life well. |
|
В интересах нормального рассмотрения этих пунктов хотелось бы, чтобы такого разрыва не было. |
In the interests of appropriate consideration of the items it would be preferable to avoid such a break. |
Мне хотелось постучать в дверь и крикнуть шуту, чтобы он заставил Волзеда впустить меня. |
I longed to hammer on the door and shout for the Fool to make Wallace admit me. |
Ему хотелось бы, чтобы Совместное совещание придерживалось повестки дня. |
He hoped that the meeting would keep to its agenda. |
Морозец стоял изрядный; хотелось постучать нога об ногу, чтобы согреться. |
The hard earth resounded, and many would have liked to have moved about to keep themselves warm. |
Хотелось бы, чтобы в конце нашего турне мы расстались друзьями. |
I want us to part as friends at the end of this treatment. |
На фоне того, как Ближний Восток вот-вот взорвется, а планета раскаляется добела, хотелось бы, чтобы жизнь замерла на месте, и мир как можно дольше оставался без движения — чтобы страны пришли в себя. |
As the Middle East implodes and the planet bakes, one wishes the world would stand still long enough for governments to catch up. |
Им давали пить, чтобы тем сильнее хотелось есть: перед ними ставили и каждый час меняли дымящиеся вкусные яства. |
Water was given them that they might live longer to yearn for the food, steaming hot and savoury and changed hourly, that was place temptingly before them. |
Хотя, разумеется, не хотелось бы, чтобы сводный перечень оставался в прежнем виде. |
But that will not be helpful if the consolidated list remains static. |
Этот ужас возвращается к тебе каждый день, но мне бы хотелось, чтобы я смог перестать вспоминать его, сказал он вчера. |
'This horror comes back to you every day, but I wish I could stop recalling it,' he said yesterday. |
Я знаю, что это клише, но дублеры делают все, чтобы стать звездами, так, может быть, звезда Эллен засияла ярче, чем хотелось бы Алексе. |
I know it's a cliché, but understudies do go on to become stars, so maybe Ellen's was shining a bit too bright for Alexa's liking. |
Дебби не хотелось бы, чтобы вы задерживались на её печальной кончине. |
Debbie wouldn't want you to dwell on the sadness of her death. |
Не хотелось бы, чтобы он запаниковал при встрече с такой яростной воительницей. |
I'd hate him to be intimidated or come unstuck when faced with a fiery warrior like this. |
Когда в феврале 2014 года Сатья Наделла стал гендиректором Microsoft, он углубился в амбициозный процесс преобразования, чтобы сделать компанию конкурентоспособной в сфере мобильных и облачных технологий. |
When Satya Nadella became the CEO of Microsoft in February 2014, he embarked on an ambitious transformation journey to prepare the company to compete in a mobile-first, cloud-first world. |
Также я хотела бы, чтобы у нас в гостиной стоял большой телевизор и был огромный камин. |
I would also like to have a big TV set and a huge fireplace in our living room. |
Решетка мешала ему высунуться подальше, чтобы увидеть, что находится с каждой стороны здания. |
The bars prevented him from leaning far enough forward to see what lay to either side. |
Просто проявил силу и категорически настоял на том, чтобы я осталась с ним до утра. |
Just been strong and absolutely insisted I stay with him the rest of the night. |
Он организовывал переезды и следил, чтобы при посадке в поезд никто не остался без билета. |
Arranged about travel and saw that tickets for everybody were forthcoming whenever we mounted a train. |
Нам будет полезно привлечь еще кого-то с военным прошлым, чтобы мы могли их выследить. |
It might help us to enlist another asset with military experience to help track them down. |
I just don't ever wanna find you crucified on a fence. |
|
А солдаты отважно сражались, и теперь им хотелось одного: вернуться к мирному труду землепашцев под флагом страны, за которую шла борьба. |
They had fought a good fight, had been licked and were willing to settle down peaceably to plowing beneath the flag they had fought. |
Мне хотелось бы чтобы он написал связный рассказ, для разнообразия. |
I'd like to see him tell a linear story for a change. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бы хотелось, чтобы было».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бы хотелось, чтобы было» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бы, хотелось,, чтобы, было . Также, к фразе «бы хотелось, чтобы было» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.