Ваши глаза на меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ваши глаза на меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
your eyes on me
Translate
ваши глаза на меня -

- ваши [местоимение]

местоимение: yours

- глаза [имя существительное]

имя существительное: eyes, peepers, lights, daylight, daylights, glimmers, keekers

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- меня [местоимение]

местоимение: me



Отцы ваши глаза себе вырвут со стыду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your fathers pluck out their eyes in shame!

Если я не закрою глаза на все ваши шалости, доктор Найринг превратит меня в жалкого зомби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't play along with your little game here, Dr. Naehring's gonna turn me into one of his ghosts.

При явной ориентировке вы переводите ваши глаза на что-то, чтобы обратить на это внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In overt attention, you move your eyes towards something in order to pay attention to it.

Изпод нее ваши глаза кажутся еще красивее, -был ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes your eyes lovelier, was his reply.

Бросьте это дело или ваши глаза закроются навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now drop this case, or I shut both your private eyes for good.

Я хотел было уже закрыть глаза на ваши мелкие кражи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was willing to ignore your petty thievery.

Давайте сделаем перерыв; ваши глаза должны отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's take a break; rest your eyes for a moment.

Вы думаете езда на велосипеде вокруг Гайд-парка, и то что я делаю сейчас, так же опасно как жонглирование бензопилами, но если ваши глаза открыты и вы вежливы... все нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd imagine that cycling around Hyde Park Corner, which is what I'm doing now, would be... as dangerous as juggling chain saws, but if you keep your eyes open and you are courteous... it's fine.

Она не понимает, как увлекательно смотреть на ваши алые хорошенькие губки, на белоснежный цвет лица, на ваши добрые глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She does not know the charm of your red lips, your fair face, nor see how soft your eyes are. . . .

Вы так же милы, как и ваши глаза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you as sweet as your eyes are?

О, не покидайте меня так жестоко! Если бы вы знали хоть половину моих мук, ваше нежное сердце пожалело бы то, что наделали ваши глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not, cries he, think of leaving me thus cruelly; could you know half the torments which I feel, that tender bosom must pity what those eyes have caused.

Правда, как только ваши глаза привыкнут к круглым коробкам, переключение окон на IE может быть немного шокирующим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True, once your eyes adjust to round boxes, switching windows to IE can be a bit of a shock.

То, что глаза ваши - колодцы вожделения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means your eyes are twin pools of desire.

Вы не должны дурачится тем, что ваши глаза видят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't be fooled by what your eyes see.

Но то, что я знаю, это то, что вы совершенно одинаковые, включая ваши голубые глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from what I've heard, everything about the two of you is exactly the same, right down to your baby blues.

Это лучший способ привлечь ваши глаза к нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the best way to move ahead.

Я хочу открыть ваши глаза на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to open your eyes.

В то время как ваши глаза на километры не видят ничего, кроме льда, ваши уши говорят вам, что там есть гренландские киты и белуги, моржи и лахтаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while your eyes are seeing nothing for kilometers but ice, your ears are telling you that out there are bowhead and beluga whales, walrus and bearded seals.

В тот момент, когда ваша нога постукивала, плечи покачивались, может даже бедро ваши глаза скользят по залу и вы видите еще кого-то, кто также наслаждается музыкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that moment, your foot tapping, shoulder swinging, maybe even a hip your eye goes to someone else enjoying the music.

Давайте посмотрим на ваши глаза да.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's take a peek at these eyes. Yes.

Ваши имена бросились в глаза

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your names jumped out at me.

Ваши глаза больше не светятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You lost that shine in your eyes.

И раз вы не способны использовать свои маленькие серые клеточки по причине их отсутствия, хотя бы используйте ваши глаза, уши, нос, если понадобится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since you cannot use your little grey cells because you do not possess them, at any rate use your eyes, your ears, your nose, if need be.

Когда я посмотрел в ваши глаза, я сразу понял, что вы очень хороший человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I looked at your eyes, right away I knew that you're a very nice person.

Вы за мной шпионите, бесстыжие ваши глаза!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're spying on me, you dirty little cad.

Стоит мне закрыть глаза - и я слышу ваши голоса. Каждый из них говорит мне другое, и я не знаю, которого слушаться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I close my eyes, I hear them, and each of them says something different. I don't know which to follow.

Мне на глаза попались некоторые ваши электронные письма, адресованные вашему боссу Стюарту Оуэнсу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came across some emails from you to your boss Stuart Owens.

Нам нужно наложить повязку на ваши глаза, чтобы закрыть их от света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to wrap a dressing over your eyes to keep the light out.

5 ибо Бог знает, что в тот день, когда вы вкушаете его, тогда откроются глаза ваши, и вы будете как боги, знающие добро и зло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

5 For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.

Ваше сердце будет пульсировать в ритме басов, тогда как ваши глаза будут наблюдать запредельное лазерное шоу в самом интимном В.И.П. зале... в вашей собственной ванне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your heart will throb with the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that most intimate of V.I.P. arenas - your own tub.

Так что теперь у людей есть предубеждения против чего-то, чего они даже не знают, и они закрывают глаза на ваши преследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So now people have predjudges against something they don't even know and keep a blind eye on your persecution.

Ваши глаза тогда... были такими же, как у того убийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes were just like those of that killer.

Леди и джентльмен, дабы пощекотать ваши глаза и уши и заставить ваши сердца биться чаще,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady and gentleman, for to tickle your eyes and ears and making hearts to thump,.

Я вырву ваши глаза и разорву ваших детей надвое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll hack your eyeballs out and rip your children in two!

Ваши глаза извлекут за монетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes... will fetch quite a penny.

В контексте иллюзии остановленных часов не только ваши глаза двигаются, но и вы переключаете свое внимание на часы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the context of the stopped clock illusion, not only do your eyes move, but you also shift your attention to the clock.

Ваши глаза захотят стать главными в системе восприятия мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes will want to dominate how you perceive the world.

Я мог бы выдавить ваши глаза ложкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could gouge your eyes out with a spoon.

В пещерах тепло, а ваши глаза непривычны к солнечному свету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The caverns are warm and your eyes are not accustomed to light.

Они требуют так много протеина, что на самом деле может вползти вам в открытый нос, рот, уши, даже ваши глаза, кормятся питательной кровью и влагой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It craves protein so much, it will crawl into your nose, mouth, ears, even eyes, to feed on blood and moisture.

Ваши глаза теперь устремлены в небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You keep those eyes turned skyward.

Если вы ненавидите любовь, то ненавидите и самою жизнь а если это так, глаза ваши этого не отражают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you hate love, you hate life... and if you do, your eyes don't say so.

Ваши глаза стараются разглядеть во мгле, что окружает это видение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes searched that vagueness, and sought to make out the surroundings of the apparition.

Штраус намекал, что ваше богатство, ваши связи могут убедить власти закрыть на всё глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strauss hinted at your reach, your power to make certain authorities turn a blind eye.

Щеки ваши пожелтеют и ввалятся, глаза потускнеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will become sallow, and hollow-cheeked, and dull-eyed.

Думаете, ваши голубые глаза смогут развязать мне язык?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those blue eyes of yours supposed to loose in my lips?

Если бы ваши глаза работали в радиодиапазоне, они были бы больше, чем колесо от телеги, и вот такую вселенную вы бы увидели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you had eyes that worked in radio light they'd probably be bigger than wagon wheels and this is the universe you'd see.

С уменьшенной яркостью экрана ваши глаза будут меньше уставать, и чтение перед сном не помешает крепкому сну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toggle up or down to dim the screen, relieve your eyes and help you get healthier sleep and rest.

Улетайте, горлицы, летите в одиночестве в ваши тропики, с тех пор как наши глаза не могут заставить вас растаять от любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fly away, turtledoves, Get along to your tropics, Since our eyes are not topics To make you melt with love.

Ваши глаза чувствительны, чтобы убедиться, что вы их защищаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes are sensitive to make sure you protect them.

Будут ли ваши ответы более точными?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would your answers be any more accurate?

Спилберген начал их перемешивать и выравнивать соломинки, но увидел безжалостные глаза остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes.

Лунный камень связывает вас с луной, укрепляет ваши духовные отношения с луной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moonstone puts you in touch with the moon - strengthens your spiritual relationship with the moon.

Я посмотрела кассирше прямо в глаза, и сказала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked that teller straight in the eye and I said.

Его темные, глубоко посаженные глаза блеснули под стеклами пенсне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His dark, deep-set eyes glittered behind the pince-nez bifocals.

Фенечка подняла на Базарова свои глаза, казавшиеся еще темнее от беловатого отблеска, падавшего на верхнюю часть ее лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fenichka raised her eyes which seemed still darker from the whitish reflection cast on the upper part of her face, and looked at Bazarov.

Вы собираетесь удалиться там, где тепло, лечь на спину, читать ваши маленькие смешные бумаги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna retire someplace warm, lay back, read your little funny papers?

Как ваши суставы и конечности себя чувствуют?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do yourjoints and extremities feel?

Ваши ученые могут разобрать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your scientists can dismantle it.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ваши глаза на меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ваши глаза на меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ваши, глаза, на, меня . Также, к фразе «ваши глаза на меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information