Ввести во владение (или в наследство) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ввести в обиход - enter into use
попытка ввести в заблуждение - attempt to mislead
фактически ввести золотой стандарт - actually enter the gold standard
ввести в дом - enter the house
ввести в курс - enter into the course
ввести в строй - put into operation
ввести в суть дела (или вопроса) - enter into the matter (or matter)
ввести в эксплуатацию - to put into operation
снова ввести - re-enter
повторно ввести - reenter
Синонимы к ввести: завести, внедрить, насадить, назначить, определить, установить, подключить, подсоединить, включить, учредить
Антонимы к ввести: выпустить, вывести, исключить, отвести, завершить, выгнать, увести, изъять, отключить, элиминировать
бродить как во сне - moon
во время войны - during the war
известный во всей стране - nationally known
во имя здравого смысла - in the name of common sense
недетерминированный во времени - non-deterministic in time
во всеуслышание - publicly
во где сидят - in which sit
сессия во время перерыва - breakout session
добро пожаловать во - welcome to
шаг во флюгерном положении - feathering pitch
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
имя существительное: possession, ownership, hold, domain, demesne, tenure, command, holding, keeping, dominion
владение на неограниченный срок - perpetuity
прекращение права на владение - lapse
восстановить (владение) - regain (possession of)
владение ценными бумагами - holding of securities
расходы на владение собственностью - occupancy expenses
оценка за владение коньком - skating skills score
вводить во владение - seise
владение собственностью - property ownership
право на владение - right of possession
исполнительный приказ о вводе во владение - assistance writ
Синонимы к владение: владение, овладение, обладание, господство, обуздание, выдержка, освоение, имение, вотчина, область
Антонимы к владение: нищенство, голодранство, бездомность, безземельность
Значение владение: Недвижимое имущество, земельный участок (теперь о государственных территориях).
невозможность читать или писать - inability to read or write
глотательное движение или усилие - swallowing movement or effort
давать почки или ростки - to give a kidney or sprouts
литься или разразиться потоком - showering or gush
находящийся под контролем фирмы другой отрасли промышленности угольные предприятия металлургического комбината или фирмы) - under the control of the company by other industries coal mines metallurgical plant or firm)
видеть (или представлять и т. п.) в радужном свете - visible (or present, and m. p.) in light of rainbow
вкрасться в доверие (или в милость) - creep in trust (or Grace)
выбиться (или выйти) из колеи - break out (or exit) of the rut
выбросить (или выкинуть) дурь из головы - discard (or dropped) from a head dope
полоска сала или бекона - lardon
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
один раз в пути - once in a way
в шутку - in jest
перерыв давности в силе закона - civil interruption
возбуждение свечения экрана в виде растра - raster excitation
кучево-дождевое облако в форме наковальни - anvil cloud
позорный стул в шотландских церквах - stool of repentance
представление в виде двоичного дерева - representation in the form of a binary tree
папка в проводнике - folder in Windows Explorer
в полном составе - in full strength
ему и карты в руки - he knows best
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: inheritance, heritage, legacy, bequest, patrimony, residue
виды на наследство - inheritance
получать в наследство - inherit
завещанное наследство - bequest
получать наследство - come into a fortune
требуемое наследство - claimed inheritance
война за австрийское наследство - war of austrian succession
надеяться получить наследство после чьей смерти - I hope to get an inheritance after the death of someone
неразделенное наследство - coparcenery
ввести во владение (или в наследство) - enter into possession of (or inherited)
налог на наследство и ценные бумаги - inheritance and securities tax
Синонимы к наследство: преемство, отчина, наследие, имущество, достояние, достоинство, мужской член, мужской половой орган, елдык, конец
Значение наследство: Имущество, переходящее после смерти его владельца к новому лицу.
Лафферти отказался от контроля в качестве соисполнителя имущества Герцога в 1995 году, заключив соглашение с лишенной наследства приемной дочерью герцога. |
Lafferty relinquished control as co-executor of the Duke estate in a 1995 settlement with Duke's disinherited adopted daughter. |
Pasteur also showed that the disease was hereditary. |
|
Хаскеры много лет судились с правительством Испании за право на владение. |
The Haskers fought the Spanish government in court for years over ownership. |
Это касается также права замужних женщин на владение собственностью либо индивидуально, либо совместно. |
This perspective extended to right of married women to own property while in marriage either in their individual capacity or joint ownership. |
До того как владение автомобилями распространилось по всему миру, цены на землю зависели от места, и близость к центральному городу или к местной железнодорожной станции сулило надбавку к цене. |
Before there was widespread automobile ownership, land prices depended on location, and proximity to the central city or to the local railroad station carried a premium. |
Иногда она помогала организмам выживать и размножаться, и, благодаря наследственности, передавалась следующим поколениям. |
Some variations helped organisms survive and reproduce, and those were passed down, thanks to heredity, to the next generation. |
Траск получит надежную базу в медийном бизнесе. А благодаря правилам Федеральной комиссии по связи, регулирующим владение радиовещанием, они смогут избавиться от угрозы поглощения японцами. |
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover. |
Если я собираюсь зарегистрировать это место как свой офис, мне понадобятся какие-то гарантии на владение. |
If I'm gonna register this place as my office, I'm gonna need some sort of security of tenure. |
Мы потомственные учителя. Вот и все наследство. |
My inheritance is a lineage of school teachers. |
Вас нужно винить не меньше других за те руины, которые достались мне в наследство. |
You are just as much to blame as anyone for the wreckage which is my inheritance. |
Так вышло, что предмет с потрясающей стоимостью попал в мое владение, хронометр, который способен вычислить долготу в море. |
It so transpires that an item of prodigious value has fallen into my possession, a chronometer which grants the ability to calculate longitude at sea. |
Подворье Кровоточащего сердца - беспокойное владение, не так ли, мистер Кэсби? |
Bleeding Heart Yard's a troublesome property, ain't it, Mr Casby? |
Я изучал менделистские законы наследственности и эксперименты, проводимые с горохом. |
I studied the Mendelian Law of Inheritance... and their experiments with sweet peas. |
Угрожаешь мне лишением наследства? |
Are you threatening me with my inheritance? |
Владение собственностью ничего не значит. |
Owning possessions and property ultimately comes to nothing. |
Уничтожить моё наследство? |
Destroying my whole inheritance? |
Мои глаза такие из за наследственной гетерохромии. |
My eyes are like this because of hereditary heterochromia. |
У нас обоих было наследство от отца. |
We each had a small private income of our own left to us by our father. |
Тот факт, что право на владение DVD для всего мира является оружием массового поражения основан на том, что фильм за 50 миллионов долларов может быть скопирован буквально за 10 или 15 центов. |
The fact that the DVD right to own is the new weapon of mass destruction in the world is primarily for the fact that a 50 billion dollar film can be reproduced at the cost of literally 10 or 15 cents. |
Арестован за владение краденого. |
Arrest, possession of stolen goods. |
Стало быть, в той части публики, перед которой остановился рыцарь Лишенный Наследства, особенно интересовались его успехами. |
There had been therefore no small interest taken in the success of the Disinherited Knight, by those who occupied the part of the lists before which he now paused. |
Ты же знаешь - вытащить Дэнни на свежий воздух, посмотреть на наследство. |
You know, getting Danny out in the open air, seeing how much of an inheritance this really is. |
Да, и я узнал, что не правильно везти сына в Вермонт под ложным предлогом и попытаться жениться на нём из-за наследства. |
Yeah, and I guess I learned it's wrong to take your son to Vermont under false pretenses to try to marry him for his inheritance. |
Ава оставила мне в наследство Лоренцо. |
Ava left me an inheritance of Lorenzo. |
Я получила в наследство целое состояние, так что оплата колледжа больше не проблема. |
I inherited a fortune, so college tuition's taken care of. |
По-видимому, Рэджи Свайр не хотел разделять своё наследство. |
Basically, it seems that Reggie Swire did not wish to divide his fortune. |
Но если он действительно проницателен, то он знает, что я была обманута с правом собственности, так как Конрад скрыл владение от меня. |
But if he were really sharp, he'd know that I was defrauded title since Conrad hid ownership from me. |
See that she doesn't come back on the property. |
|
В отличие от герцогов они не могли передавать наследственные титулы и земли никаким потомкам. |
Unlike dukes they could not pass hereditary titles and lands to any descendants. |
Согласно сообщению в Sydney Morning Herald, наследственный предварительный просмотр был случайно показан семейной аудитории и вызвал небольшую панику в театре. |
According to a report in The Sydney Morning Herald, the Hereditary preview was accidentally shown to family audiences and created a small panic in the theater. |
Как мужчины, так и женщины имеют право владеть и продавать собственность, заключать договоры, вступать в брак и разводиться, получать наследство и вести судебные споры. |
Both men and women had the right to own and sell property, make contracts, marry and divorce, receive inheritance, and pursue legal disputes in court. |
Собственность была передана, как и владение. |
Ownership was transferred, as was possession. |
Поскольку полузащитники, возможно, имеют наибольшее владение мячом во время игры, они являются одними из самых приспособленных игроков на поле. |
Because midfielders arguably have the most possession during a game they are among the fittest players on the pitch. |
В тех случаях, когда такие титулы существовали исторически, нынешний носитель не может утверждать, что их использование осуществляется в соответствии с наследственным даром предку источником чести. |
Where such titles have existed historically, the current bearer may make no claim that its use is pursuant to a hereditary grant to an ancestor by a fount of honor. |
Мутации в более чем 20 генах могут вызвать BBS и являются наследственным рецессивным состоянием. |
Mutations in more than 20 genes can cause BBS and is an inherited recessive condition. |
Однако по испанскому законодательству все наследственные титулы переходят по абсолютному первородству, причем с 2005 года Пол уже не является критерием предпочтения при наследовании. |
However, by Spanish law, all hereditary titles descend by absolute primogeniture, gender no longer being a criterion for preference in inheritance, since 2005. |
Закон о беглых рабах, ускоряющий возвращение беглых рабов тем, кто претендовал на владение ими, был спорной частью компромисса. |
The Fugitive Slave Act, expediting the return of escaped slaves to those who claimed ownership, was a controversial part of the Compromise. |
Марциал даже предполагает, что ценный наложник может переходить от отца к сыну как особо желанное наследство. |
Martial even suggests that a prized concubinus might pass from father to son as an especially coveted inheritance. |
Американцы являются крупнейшими владельцами домашних животных в мире, но владение домашними животными в США имеет значительные экологические издержки. |
Americans are the largest pet owners in the world, but pet ownership in the US has considerable environmental costs. |
При добровольном залоге залогодержатель соглашается принять на себя ответственность за владение товаром. |
In a voluntary bailment, the bailee agrees to accept responsibility for possession of the goods. |
Рожденная в наследственном богатстве, она и ее сестры воспитывались как светские принцессы среди роскоши. |
Born into inherited wealth, she and her sisters were raised as society princesses amidst opulence. |
Этим занималась сестра Дайго, Саори. Она умоляла Дайго принять наследство, которое оставил ему отец Дайго, супер-роботизированную систему, известную как Гордиан. |
Daigo's sister Saori had been managing it. She pleaded with Daigo to take on the inheritance that Daigo's father left him, a super robot system known as Gordian. |
Они могут также просто желать уменьшить свое владение, высвобождая капитал для своего личного использования. |
They may also simply wish to reduce their holding, freeing up capital for their own private use. |
Хотя имперская Конституция была изменена в более демократическом направлении, наследственная должность императора и законы о престолонаследии остались неизменными. |
Although the Imperial Constitution was amended in a more democratic direction, the hereditary office of Emperor and the succession laws remained unchanged. |
Это, по-видимому, является наследственным состоянием у птиц; большинство птиц потеряли фаллос. |
This appears to be the ancestral condition among birds; most birds have lost the phallus. |
Стюарт умер в 1876 году, и Хилтон исполнял обязанности его душеприказчика, получив по завещанию миллион долларов за свои услуги, которые Миссис Стюарт получила в наследство. |
Stewart died in 1876, and Hilton served as his executor, receiving a bequest of one million dollars for his services, which Mrs. |
1 июня Маркс начал издавать ежедневную газету Neue Rheinische Zeitung, которую он помогал финансировать через свое недавнее наследство от отца. |
On 1 June, Marx started publication of a daily newspaper, the Neue Rheinische Zeitung, which he helped to finance through his recent inheritance from his father. |
После смерти Джозиаса Ноттиджа в 1844 году пять незамужних сестер получили в наследство по 6000 фунтов стерлингов. |
On the death of Josias Nottidge in 1844, the five unmarried sisters each inherited the sum of £6,000. |
По мнению Пинскера, этот иррациональный страх был наследственной предрасположенностью. |
After the death of Volemak the Nafari migrate northwards away from the landing site to found a new nation. |
Многие государства запрещают ношение нунчак на публике в качестве скрытого оружия,но небольшое число государств ограничивают или полностью запрещают владение ими. |
Many states prohibit carrying nunchaku in public as a concealed weapon, but a small number restrict or completely ban ownership. |
Холдинговые компании использовались после того, как было снято ограничение на владение акциями других компаний. |
Holding companies were used after the restriction on owning other companies' shares was lifted. |
Позже ей поставили диагноз наследственной эпилепсии, и Эмбер Джин стала вторым ребенком Нила и Пеги вместе взятых. |
Later diagnosed with inherited epilepsy, Amber Jean was Neil and Pegi's second child together. |
Кроме того, сообщалось о нескольких наследственных нарушениях ТГД-зависимых ферментов, которые могут реагировать на лечение тиамином. |
In addition, several inherited disorders of ThDP-dependent enzymes have been reported, which may respond to thiamine treatment. |
Южные Нидерланды сильно пострадали во время войны за Испанское наследство. |
The Southern Netherlands suffered severely under the War of the Spanish Succession. |
Федеральное правительство официально вступило во владение фортом Самтер 22 февраля 1865 года. |
The Federal government formally took possession of Fort Sumter on February 22, 1865. |
Модель смотрит назад во времени, объединяя аллели в единую наследственную копию в соответствии со случайным процессом в событиях слияния. |
The model looks backward in time, merging alleles into a single ancestral copy according to a random process in coalescence events. |
Частичное владение яхтой / лодкой предоставляет морским энтузиастам право собственности на акции яхт всех размеров и видов использования. |
Fractional yacht / boat ownership provides marine enthusiasts with ownership of shares in yachts of all sizes and uses. |
Смерть ее мужа оставляет любовникам свободу вступать в брак,но открытие наследства заставляет их расстаться. |
Her husband's death leaves the lovers free to marry, but the discovery of a legacy forces them apart. |
Деловые интересы Менгеле теперь включали частичное владение фармацевтической компанией Фадро Фарм. |
Mengele's business interests now included part ownership of Fadro Farm, a pharmaceutical company. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ввести во владение (или в наследство)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ввести во владение (или в наследство)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ввести, во, владение, (или, в, наследство) . Также, к фразе «ввести во владение (или в наследство)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «ввести во владение (или в наследство)» Перевод на испанский
› «ввести во владение (или в наследство)» Перевод на немецкий
› «ввести во владение (или в наследство)» Перевод на французский
› «ввести во владение (или в наследство)» Перевод на итальянский
› «ввести во владение (или в наследство)» Перевод на арабский
› «ввести во владение (или в наследство)» Перевод на узбекский