Вести себя глупо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вести себя глупо - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
behave stupidly
Translate
вести себя глупо -

словосочетание
act the giddy goatвести себя глупо, валять дурака
play the giddy goatвалять дурака, вести себя глупо
- весть [имя существительное]

имя существительное: news, piece of news

  • бог весть - God knows

  • Синонимы к весть: сведение, известие, слух, сообщение, новость, Евангелие, повестка, ведомость, уведомление, извещение

    Антонимы к весть: секрет

    Значение весть: Известие, сообщение.

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

- глупо [наречие]

наречие: foolishly, absurdly, fatuously, half-wittedly



А вести себя как дряхлый мешок с костями - вот это глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being a decrepit old bag of bones, that's what's ridiculous.

С его стороны глупо себя так вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is stupid of him to behave like that.

Со временем глупо бороться или вести войну Никто его не победил и неподвластно оно никому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tis but folly to be waging war On one who never lost before.

А потом он спросил: Почему Китай должен приносить в жертву свой экономический рост чтобы Запад продолжал вести себя расточительно и глупо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he asked, Why should China sacrifice our growth so that the West can continue to be profligate and stupid?

Лонгстрит утверждал, что в этом и состоял весь смысл Геттисбергской кампании: стратегически продвигаться на вражескую территорию, но вести там только оборонительные бои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Longstreet argued that this was the entire point of the Gettysburg campaign, to move strategically into enemy territory but fight only defensive battles there.

Если хотел престижа, ты должен бы был по понятиям вести себя с Сугихара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want prestige,then you should make things rightforthe late Sugihara.

Я не стану вести легальный бизнес ни за какие деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't be in a legitimate business for all the fucking money in the world.

Я хочу сказать что убийство во имя Господа не только отвратительно, но также чрезвычайно глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to say that killing for God is not only hideous murder, it is also utterly ridiculous.

Он подумывал о том, чтобы подсесть на обезболивающие, но это было бы глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was thinking about developing a drug addiction, but that would be stupid.

Вам, конечно, кажется, что я веду себя очень глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must think this very stupid of me.

Вверять свои сбережения человеку, называющемуся консультантом, у которого за плечами меньше пяти лет опыта работы (на себя или на других), рискованно, даже глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would normally be foolhardy for anyone to entrust his savings to the skill of a so-called advisor who, working either for himself or others, had less than five years experience.

Глупо как-то все это... И тут, словно на выручку, приехал Уилл Гамильтон в своем спортивном родстере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process seemed silly to him. He was relieved when a short time later Will Hamilton drove up in his low sporty red car.

Джим, он верит в то же, что и мы: что убивать глупо и бессмысленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jim, this man believes in the same thing we believe in, that killing is stupid and useless.

Хорошо, ну, теперь с одним рогом будет смотреться глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, well, now it is gonna look stupid with just one antler.

Но.., глупо, конечно.., я не могу преодолеть робость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is stupid I cannot overcome my shyness.

Он считал, что это слишком нетрадиционно и... и глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thought it was New-Agey and-and silly.

Глупо, но они кормили фазанов из грузовика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stupidly, the way they fed the pheasants was from a truck.

Чтобы доказать, что модифицировать машины глупо,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'To prove that modified cars are idiotic.

Если ты будешь вести себя нагло и развязно, делать саркастичные замечания, вести себя как дурак то в следующую секунду окажешься здесь очень и очень надолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you start getting all smart-alecky, making wisecracks, acting a fool you're gonna find yourself in here for a long, long time.

Конечно, это было нелепым объяснением, ибо глупо с ревматизмом забираться в воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was certainly a foolish excuse, for nothing can be sillier than sitting in cold water if you have rheumatism.

Глупо было хранить всё в одном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeping it all in one place, foolish.

В период, когда глобал-инглиш так агрессивен, на мой взгляд глупо заботиться об этих малых языках, это ни к чему не приведёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a period where the Globish English is so invading, it is superfluous I think to take care so much of these local languages that are not leading anywhere.

Его диабет, он у него был, до того, как он стал вести...неподвижный образ жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, his diabetes, did he have it before he... he was im... immobilized?

Я бы не хотел таинственно пропасть без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't want to go mysteriously missing.

Черный или белый, коричневый или красный, мы не должны убивать друг друга, потому, что это глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black or white, brown or red, we shouldn't kill each other, 'cause it's lame.

Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rooms missing, hallways unaccounted for.

А на Шейлу у нее зуб, я знаю. Да Шейла и сама хороша грубит ей почем зря Что хуже всего в Шейле она совершенно не умеет себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shes got her knife into Sheila Reilly, I know, but then Sheilas been damned rude to her once or twice. Thats the worst of Sheila shes got no manners.

Если спросишь меня, то это просто глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's just plain dumb if you ask me.

Я его предупреждал - глупо гнать партию салата через всю страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warned him not to try to ship lettuce across the country.

Я ведь велел сидеть на месте и вести себя тихо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I told you all to stay still and be quiet!

Каждый может играть по своим правилам, но, по-моему, глупо выходить из такого выгодного дела. Тем более что вы давно уже наш партнер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each plays in their own way but it would be foolish to ruin a good game when one has played as a partner.

Все дело в вашей манере вести дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's more in the manner of putting business in your way.

В связи с уникальностью этого преступления и возможностью ФБР... оказать специализированную помощь в его расследовании... дело будет вести совместная оперативная группа обоих подразделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, because of the uniqueness of the crime, and because the FBI is able to provide resources critical to this investigation they will be leading the interagency task force assigned to the case.

Я знаю, с моей стороны глупо сразу же затевать разговор о прозе, пока достаточно, чтобы ты о ней только подумала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a fool to bring up realities so soon, I know, but all you have to do at this stage is think about them.

Было бы очень глупо для Северной Кореи обманывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would seem incredibly stupid for North Korea to try to pull a fast one.

Мы должны вести себя хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We both need to show a brave face.

Ты ведь не будешь плохо себя вести, правда, папа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going to be naughty as well, are you, Daddy?

Отправлять наши войска к Брейклайну было бы глупо, но выжидание, пока демоны убивают наших людей, выставляет нас слабаками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sending our army to the Breakline is foolish, but standing by while Demons slaughter our people, it makes us look weak.

Трудно быть лидером, когда некого вести за собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's tough to be a leader when there's no one to lead.

Помню, я считал тебя злой и жестокой потому, что ты поступала так, как тебе хотелось, но это было глупо с моей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember that I thought you wicked and cruel because you did this, that, and the other; but it was very silly of me.

Вы путаете меня с лекарством от депрессии (прозак), это глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are confusing me with Prozac, which is silly.

Я убеждён, что Гоаулды... планируют уничтожить все орудийные сооружения Толлана одновременно, чтобы они не смогли вести ответный огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am convinced that the Goa'uld are planning to destroy all the Tollan weapon installations simultaneously thereby preventing them from ever returning fire.

Забавно, вести войну, когда они из одной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funny, fighting a war when they're from the same country.

Чтобы вести революционную войну, мы должны повышать военные навыки и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the revolutionary war, we must take on a militant quality and...

Ты в состоянии вести?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you okay to drive?

Слушай, это глупая идея, но прямо в эту самую минуту у нас есть достаточный импульс, чтобы совершить что-то глупое, до того, как мы поймем, насколько это глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, this is a stupid idea, but right at this exact second, we have enough momentum to do something stupid before we realize how stupid it is.

Я знаю, это глупо, но так это и делается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that's crass, but that's how this works.

Однако Либби говорит ему, что он ведет себя глупо и что он должен рассказать Рейчел о своих чувствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Libby tells him that he is being silly and that he should tell Rachel how he feels.

Это делается для того, чтобы его можно было вести, а его дрессировщик мог находиться на безопасном расстоянии, но при этом иметь некоторый контроль над животным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is so he can be led and his handler can be a safe distance away, yet have some control over the animal.

Харли попытался вести бизнес без своих бывших коллег, и некоторые из присутствующих, включая герцога Сомерсета, отказались участвовать в нем до их возвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harley attempted to lead business without his former colleagues, and several of those present including the Duke of Somerset refused to participate until they returned.

4 009 человек пропали без вести и считались погибшими; 290 погибли в результате несчастных случаев и 29 покончили с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

4,009 were missing and presumed dead; 290 died in accidents and 29 committed suicide.

Он никогда прежде не подвергался насмешкам; он был чувствителен и никогда не мог оправиться от обиды, которую я бессмысленно и глупо нанес его достоинству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had never been held up to ridicule before; he was sensitive, and he never got over the hurt which I had wantonly and stupidly inflicted upon his dignity.

Это довольно хорошо, даже несмотря на то, что мы находимся в группе людей, которые обычно чувствуют себя очень глупо, говоря pumping, housey, dancefloor stomper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is rather good, even though we're in the group of people who normally feel very stupid saying pumping, housey, dancefloor stomper.

Между тем, артиллерия, расположенная на Бастионной платформе, могла вести фронтальный огонь с двух сторон, также обеспечивая перекрывающий огонь с противоположного бастиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, artillery positioned on the bastion platform could fire frontally from the two faces, also providing overlapping fire with the opposite bastion.

Я также остро осознаю, насколько глупо напрасно сбивать читателей с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am also keenly aware of how utterly stupid it is to needlessly confuse readers.

Я не говорю, что это глупо, но, пожалуйста, сделайте это более ясным для непосвященных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not saying dumb it down, but please make it more clear to the uninitiated.

Да, глупо с твоей стороны думать, что предложение в статье должно иметь какую-то связь с предметом этой статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, silly you for having thought that a sentence in an article has to have some connection to the subject of that article.

Это невероятно плохо написано и просто выглядит глупо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is incredibly badly written and just looks silly.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вести себя глупо». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вести себя глупо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вести, себя, глупо . Также, к фразе «вести себя глупо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information