Весьма резкий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
весьма важный - very important
весьма небольшое количество - a very small amount
весьма кстати - very opportunely
в весьма значительной степени - very largely
весьма необычным образом - rather unusually
антенна с весьма большим усилением - extremely high gain antenna
весьма успешно - highly successful
весьма позитивно - very positive
весьма много - very many
весьма мало - very few
Синонимы к весьма: высоко, очень, весьма, чрезвычайно, сильно, в высшей степени, значительно, возвышенно, благородно, наиболее
Антонимы к весьма: отнюдь, ничуть, незначительно, не совсем
Значение весьма: То же, что очень.
имя прилагательное: cutting, sharp, acute, piercing, keen, penetrating, penetrative, incisive, abrupt, harsh
резкий упадок сил - a sharp breakdown
резкий привкус - bite
резкий переход - abrupt transition
резкий тревожный гудок - alarm
неприятный резкий звук - bray
резкий выход из пикирования - abrupt pull out
дать резкий крен - give a sharp turn
производить высокий резкий звук - to produce a high-pitched sound
резкий бросок - sharp throw
резкий вкус - strong taste
Синонимы к резкий: режущий, для резания, пронизывающий, резкий, острый, язвительный, отточенный, остроконечный, крутой, отчетливый
Значение резкий: Проявляющийся с большой силой, остротой.
Надеюсь, это бывает весьма редко, - сказала леди Четтем тоном, предостерегающим от таких крайностей. |
That is very rare, I hope, said Lady Chettam, in a tone intended to guard against such events. |
Он весьма влиятелен в формировании экономической политики его правительства. |
He's extremely influential in shaping his government's economic policy. |
Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь. |
The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. |
There was only the harsh light and lunar stillness. |
|
Она весьма проста в использовании; в целом, она последовательно проведет вас через все этапы установки. |
It is very easy to use; generally, it will guide you through each step of the installation process in a linear fashion. |
Весьма ценным вкладом в этой связи является перевод в плоскость практических мер сотрудничества в деле обустройства границы новыми пограничными знаками. |
A very precious help in this respect is the completion of the cooperation in re-building of border pyramids. |
Уникальные характеристики ракет делают их весьма удобным средством создания угрозы, сдерживания, принуждения, самообороны и нанесения ответного удара. |
The unique characteristics of missiles make them well suited for threat, deterrence, coercion, self-defence and retaliation. |
Новая весьма напряженная обстановка на Ближнем Востоке не позволяет сторонам реагировать спокойно. |
This new, highly charged atmosphere in the Middle East makes it impossible for the parties concerned to react calmly. |
Во всех странах мира в статистических данных по совершенным преступлениям показатели насилия в отношении женщин, в частности, касающиеся побоев и сексуальных домогательств в семье, весьма занижены. |
Crime statistics worldwide usually grossly underreport violence against women, particularly battery and sexual assault within the family. |
Но весьма обаятельный человек, червь, заполз в наш рай и рай был разрушен. |
But a very charming man, a maggot, wriggled into our paradise and it was compromised. |
Как представляется, эти страны слабо представлены в ряде органов, а в связи с участием экспертов из этих стран предусмотрены лишь весьма ограниченные возможности по оказанию помощи. |
Some bodies seemed to have little participation from these countries, and experts appeared to have few provisions for assistance. |
Наращивание потенциала - это весьма расплывчатое понятие, которое можно было бы определить как сочетание развития людских ресурсов и укрепления институциональной инфраструктуры. |
A very elusive concept, capacity-building could be defined as the combination of human resources development and institutional reinforcement. |
Его замечания носят резкий и откровенно враждебный характер. |
His remarks are blunt and unabashedly hostile. |
Было подчеркнуто, что заслуживающая самых добрых слов работа, проделанная в ходе одного заседания, представляет собой весьма эффективную с точки зрения затрат задачу. |
It was highlighted that the excellent work completed in one meeting represented a very cost-effective task. |
Они пришли к выводу о том, что анализ последствий изменения климата и мер, принимаемых в целях их смягчения, до настоящего времени был весьма поверхностным, технократическим и был сфокусирован лишь на экономических аспектах проблемы. |
They concluded that the analysis of climate change impacts and solutions have so far been superficial, technocratic and only centring on the economic dimension. |
В нынешних условиях такие поездки осуществляются весьма нерегулярно. |
Under the current arrangements, those visits are too sporadic. |
И тогда возможно увеличение государственных спредов, паника на рынке и резкий обвал EUR. |
Widening sovereign spreads, market panic and a sharp EUR collapse could be on the cards. |
Вместо того, чтобы идти солдатом по призыву, Дэвис записался в офицерскую школу и добровольно пошел в спецназ, где прошел весьма жесткий курс подготовки и получил звание второго лейтенанта. |
Rather than be drafted, Davis signed up for officer candidate school and volunteered for Special Forces, graduating from the demanding Q course as a second lieutenant. |
О России он писал так: Невосприимчивая к логике рассуждений, она весьма восприимчива к логике силы. |
Russia, he wrote, is impervious to logic of reason, and it is highly sensitive to logic of force. |
Украина, рассчитывающая на вступление в НАТО, это весьма неудачное начало для мирных переговоров. |
Ukraine moving to NATO is an absolute non-starter for peace talks. |
«Идея демократизации доступа к финансированию художественных проектов весьма удачна, считает Нанда. |
Democratizing access for art funding is a good thing, Nanda says. |
Each side has its work cut out for it. |
|
Однако нельзя отрицать, что сейчас весьма удачный момент для развития этих институтов. |
But it is hard to deny that the momentum is on their side. |
Это равнодушие, присущее Маре, представляло резкий контраст с сильнейшим возбуждением вокруг. |
This apathy, peculiar to the Marais, presented a contrast with the vast surrounding uproar. |
Но если бы вы могли оказать мне такую любезность, вы бы меня весьма обязали. |
But if you could oblige me, I should take it as a kindness. |
В этом немом, черном, глубоком молчании помойные ведра распространяли еще более резкий и отвратительный запах. |
The sinks on the landings smelled more offensive than ever in the midst of the darkness and stillness. |
Я знаю юного прихожанина, который сказал бы, что это заготовка весьма неплохой рогатки. |
I know a young parishioner who'd say it's the beginnings of a rather - fine catapult. |
Ты прав, любезный моему сердцу Омар Юсуф: мы находимся совсем у иных и весьма отдаленных от Африки берегов, - отвечал ему Хоттабыч. |
You are right, my dear Omar Asaf, one so pleasing to my heart. We are now near other shores, quite a distance from Africa . |
Мы ударили по нему F20-ыми. У них малая взрывная мощность, но весьма глубокое проникновение. |
We hit it with F20s, which have a low explosive capability, but very deep penetration. |
Perhaps here I had better give a short description of the arrangement of the rooms. |
|
Или вы можете отказаться от его предложения и быть переданным властям, где я использую свое весьма немалое влияние, чтобы гарантировать, что вы осуждены и посажены за решетку за свои преступления. |
Or you can reject his offer and be handed in to the authorities, where I will use my not inconsiderable influence to ensure you are charged with your crimes and imprisoned for them. |
Пара сильных, надежных рук совсем не помешает, особенно если поднимется резкий ветер. |
I'd appreciate a strong set of arms out there if the wind whips up. |
— Именно. Так что мошенничество было весьма убедительным. |
It wasn't, exactly, so it was a pretty convincing con. |
Степан Трофимович говаривал иногда об искусстве, и весьма хорошо, но несколько отвлеченно. |
Stepan Trofimovitch sometimes talked of art, and very well, though rather abstractly. |
Костюм весьма подходящий для здешнего климата, - отозвался доктор, вытирая пот со лба. |
It's suitable enough to the climate, said the doctor, wiping the sweat off his head. |
Возможно, яркий, резкий свет американского Запада вытравлял из его памяти образ родного края. |
Perhaps the hard flat light of the West was blotting out his birthplace. |
Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов. |
I'm not at liberty to discuss that at this moment, ma'am, but it's a very delicate matter and the sooner we can speak with you here, the better chance we have of keeping it out of the newspapers. |
Окрик резкий и даже гневный заставил их обернуться. |
A peremptory, angry shout Jenny! made them spin around. |
Верзила Паккар сведет вас с горничной госпожи Ван Богсек. Наш пьемонтец весьма неравнодушен к вермуту, каналья! |
You can get at Madame van Bogseck's woman through Paccard, a brawny Piemontese, who has a liking for vermouth. |
Дело в том, что госпожа Вандендаллес была в тот день весьма не в духе, вот почему она погорячилась и вышвырнула колечко. |
It so happened that Mrs. Moneybags was in a black temper that day, and that is why she tossed the ring out of the window so hastily. |
Слишком резкий переход, слишком разительный контраст должен был в необычайной мере усилить его честолюбивые стремления. |
The transition was too sudden, and the contrast was so violent that it could not but act as a powerful stimulant; his ambition developed and grew beyond all social bounds. |
Нет, просто, ты писатель, а писатели не особо следят за такими вещами, но этот цвет выглядит весьма привлекательно на тебе. |
No, it's just that you are a writer, and writers, they don't care about these things, but that color looks very attractive on you. |
А теперь, - продолжал мистер Фостер, - я хотел бы показать вам кое-какие весьма интересные приемы формовки интеллектуалов альфа-плюс. |
And now, Mr. Foster went on, I'd like to show you some very interesting conditioning for Alpha Plus Intellectuals. |
Ты весьма далеко от Карна. |
You're a long way from Karn. |
А когда вы начали думать иначе? - мягко вклинился Пуаро, решивший, что слишком резкий поворот разговора может испортить все дело. |
When did you begin to feel differently? Poirot hoped to get a little nearer the promised revelation by an encouraging but not too direct question. |
She saw the sharp signature in the corner - Howard Roark. |
|
Резкий призыв Рейгана снести Берлинскую стену привел к усилению международного давления на Москву в надежде, что СССР сдержит обещания о политике гласности и реформ. |
Reagan’s stark challenge to tear down the Berlin Wall gave shape to increasing international pressure on Moscow to make good on its promises of openness and reform. |
Браво, браво! - заглушал все голоса резкий голос старого Стайна. |
Brava! brava! old Steyne's strident voice was heard roaring over all the rest. |
В 1960-е годы произошел резкий сдвиг в отношении и ценностях молодежи. |
The 1960s saw dramatic shifts in attitudes and values led by youth. |
На пике богатства США в 2004 году наблюдался резкий рост числа миллиардеров. |
At the pinnacle of U.S wealth, 2004 saw a dramatic increase in the numbers of billionaires. |
В 2006-07 годах наблюдался резкий рост, когда число ежедневных пассажиров достигло 4309 человек. |
There was a sharp rise in 2006–07, when daily passengers reached to 4,309. |
После этого Упанишада совершает резкий переход обратно во внутренний мир человека. |
The Upanishad thereafter makes an abrupt transition back to inner world of man. |
He had a high complexion and a harsh voice. |
|
Этот резкий рост числа кандидатов по мере увеличения объема данных приводит к возникновению разного рода проблем. |
This steep growth in the number of candidates, as the size of the data increases, occurs in all sorts of problems. |
Этот резкий конец повествует об ужасной судьбе, которая постигла бы детей, если бы в этот момент не появился офицер. |
The abrupt ending conveys the terrible fate that would have afflicted the children if the officer had not arrived at that moment. |
Группа пережила резкий подъем популярности и продолжила запись нескольких музыкальных клипов в Греции. |
The band experienced a steep rise in popularity and went on to record several music videos in Greece. |
В 1970-х годах наблюдался резкий рост популярности манги, японских комиксов и графических романов, многие из которых позже были анимированы. |
The 1970s saw a surge of growth in the popularity of manga, Japanese comic books and graphic novels, many of which were later animated. |
Темперамент этой породы описывается как независимый, надежный, покровительственный, но не резкий, неподкупный и преданный своему хозяину. |
The temperament of the breed is described as independent, reliable, protective but not snappy, incorruptible and devoted to its master. |
Более того, в сельском хозяйстве и в отраслях, зависимых от сельского хозяйства, наблюдался резкий спад. |
Moreover, in agriculture and in industries dependent on agriculture, there was a sharp decline. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «весьма резкий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «весьма резкий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: весьма, резкий . Также, к фразе «весьма резкий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.