Взять вариант - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взять себе крылья - take to itself wings
взять тебя - take you
взять брата - take your brother
взять его за - take him over
взять его к задаче - take him to task
взять много - take plenty
взять на себя ведущую роль в реализации - take the lead in implementing
взять на себя обязательство, чтобы сделать - commit themselves to making
взять на себя продажу - undertake the sale
взять на себя те, - take on those
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
пакистанский вариант английского языка - Pakistani English
вариант в - option in
вариант помощи - assistance option
задача для различных вариантов обстановки - contingency mission
в другом альтернативном варианте - in the further alternative
другой вариант может быть - another option could be
диалог вариант - option dialog
оставление вариант - abandonment option
следующие два варианта - the following two options
наш единственный вариант - our only option
Синонимы к вариант: разновидность, альтернат, видоизменение, вариация, редакция, разночтение, версия, модификация, аллофон
Значение вариант: Видоизменение, разновидность.
Другой вариант: мы можем взять тот же самый набор из кусочков пазла, как, например, производные из повседневных снимков, и использовать их для воспроизведения разных видов исходных изображений. |
Another thing we can do is take the same set of puzzle pieces, such as the ones derived from everyday images, and use them to reconstruct many different kinds of source images. |
Насчёт твоей музыкальной заставки... почему бы тебе не взять стандартный вариант? |
About this theme song of yours... why don't you just use a standard? |
В 1984 году Франция вновь заявила о своем требовании иметь вариант, пригодный для перевозки, и потребовала взять на себя ведущую роль. |
In 1984, France reiterated its requirement for a carrier-capable version and demanded a leading role. |
Почему в мире Хауса считается нормальным взять проблему эмоционального характера, обойти её стороной и превратить её в проблему механическую? |
Why is it always reasonable in Houseland to take an emotional problem and sidestep it by turning it into a mechanical problem? |
И несмотря ни на что, мы нашли для неё подходящий вариант, которым оказалась я. |
And against the odds, we found a match for her, who turned out to be me. |
But can I take other papers from other boards? |
|
Only they just put a third mortgage on the manor. |
|
На добротный серый дорожный плащ была положена одежда, которую Найнив решила взять с собой. |
The silken parcel went into the middle of a bundle of clothes she was taking with her, inside her good gray traveling cloak. |
Мы расследуем множественное убийство, и нам срочно было нужно взять показания Ситы. |
we're investigating a multiple homicide, and it was crucial that we immediately take sita's testimony. |
Свидетельства того, что государства в настоящее время готовы взять на себя такое общее обязательство, отсутствуют. |
There is no indication that States are currently ready to undertake such a general commitment. |
Схватка за право заниматься адвокатской практикой или взять шестимесячный перерыв. |
Fight disbarment or take - a six-month suspension. |
Take from every theory in moderation. |
|
Your mother's broom would be better. |
|
А в Кейсарии - городе царя Ирода - можно побродить по римскому театру, взять крепость крестоносцев. |
And in Caesarea - the city of King Herod - you can walk around a Roman theatre, capture the Crusader fortress. |
А нестабильную Украину будет нетрудно взять под контроль, особенно если учесть, что изрядная часть ее территорий симпатизирует России. |
And an unstable Ukraine would be ripe for the picking, especially since parts of it were strongly sympathetic to Russia. |
Кто-то должен взять инициативу в свои руки, и я решил сделать это. |
Somebody has to take the lead, and I decided to do it. |
Ты, вроде, собирался, как Пигмалион, взять девчонку и вылепить ее по своему желанию, а ты делаешь нечто обратное. |
You wanted like Pygmalion... take a girl and sculpt to your desires? You're doing exact opposite. |
Поэтому я хочу Вас попросить взять на себя регистрацию больных особенно, кто здесь проездом. |
Therefore I must ask you to prepare a register of all the patients especially those in transit. |
Так что в этом году мы решили взять незаконного актера. |
So this year, we went with a ringer. |
Я думаю, что нам надо было все-таки взять те мятные леденцы. |
I'm thinking we should have had the mint imperials. |
They could take us off the shelves. |
|
Почему бы тебе не взять свою книгу мифов и не следить за историей вместе со всеми? |
Why don't you pick up your mythology book and follow along? |
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее. |
And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it. |
I want to take you everywhere with me, but... |
|
Hey, you kids looking to rent some DVDs? |
|
Наши ученые разработали процесс так, чтобы мы могли взять физические характеристики другого существа. |
Our scientists devised a process so that we could take on the physical characterises of another being. |
Была только одна траурная карета для священника и певчего, но они согласились взять с собой Эжена и Кристофа. |
There was but one mourning coach, which the priest and chorister agreed to share with Eugene and Christophe. |
Hey, you two take the tickets, front and center. |
|
Мне надо взять на заметку, потому что определенно – именно так я хочу жить. |
Man, I gotta step it up a notch because that's definitively how I wanna live |
Поэтому, если цель ничего не загораживает, такой микрофон - лучший вариант для прослушивания частных бесед. |
So long as you have a clear line of sight on your target, there's nothing better for eavesdropping on a private conversation. |
What, and poisoning yourself is a better option? |
|
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер. |
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. |
Can I go to my room and get my fire engine? |
|
Well, Blanche wanted me to get it all in cash this time. |
|
А он был из редкой породы чиновников, которые даже видя, что закон нарушен, не станут нарушать его сами, и не могут просто взять и арестовать преступника. |
And he was the rarest breed of law enforcement officer, the type who knew I was breaking the law, but wouldn't break it himself to bust me. |
Согласны ли вы взять в мужья Мартена Дюпона и любить его верно... |
Do you take Martin to be your husband? |
May I have the use of your skiff? |
|
Ты летишь один в враждебную страну, пытаясь взять одного из самых неуловимых террористов в мире, не располагая ничем, кроме имени мрачного узбекского отмывателя денег. |
You're flying solo in a hostile environment, trying to take out one of the world's most elusive terrorists with nothing to go on but the name of a shady Uzbek money-launderer. |
We have to take control of this. |
|
Временной фактор оставляет нам только один возможный вариант действий. |
The time factor involved leaves only one course of action open to us. |
Хорошо, теперь, ребята, наша задача войти в здание, найти условного Циснероса и взять его живым. |
All right, now, guys, our objective is to enter the building, locate the role-player Cisneros, and take him alive. |
Моя лодка у пристани, но тут я не могу взять вас на борт, рядом немцы. |
My boat lies at the quay, but I cannot take you on board here, because of the Germans. |
Они предлагали Дрейку взять на себя эксплуатацию новой линии, как только она будет проложена. |
They also asked Drake to operate the line as a whole if and when completed. |
Сейчас любой человек, который может повязать чёрный флаг и добыть десяток дураков, которые бы следовали за ним, может взять добычу. |
These days any man who can sew a black flag and get 10 fools to follow him can take a prize. |
Теперь почему ты не даешь мне взять ответственность за мои? |
Now let me take responsibility for mine. |
Ты не можешь вот просто взять, все прекратить и сбежать. |
You can't cut and run. - There's no choice. |
Я должна вписать в заявку что-то, что похоже на занятия вокалом, или танцы, или игру на пианино, тогда я могу взять все свое мужество и сделать это. |
I have to put something on the application, like singing, or dancing, or playing the piano, then I have to get up the nerve to do it. |
Но я скажу вот что, мисс Луиза: если взять всю их красоту и соединить в одно, то все равно не получилось бы и тысячной части такого ангела, как вы. |
But I will say this, Miss Lewaze: ef the puttiest bits o' all o' them war clipped out an then jeined thegither agin, they wudn't make up the thousanth part o' a angel sech as you. |
Мы оба освободились в полночь и собирались пойти поесть, взять кофе и что-нибудь перекусить. |
We both got off at midnight, and we were gonna go to the diner, and... have coffee and a midnight snack. |
Они собираются заморозить его работу, поэтому он пошел в лабораторию, чтобы взять свои семена. |
They were planning to take his work to cold storage, so he went to the lab to take back his seeds. |
Can I get a pen to write this stuff down? |
|
Вещей, которых хотело мое сердце, но логика заставляла пасовать. Вроде того, чтобы взять жизнь за яйца и добиться девушки, которую я всегда считал красивой. |
stuff my heart wants but logic would trip over like grabbing life by the balls and going after the girl I always thought was hot. |
So I should take the laws of men into my own hands? |
|
Как вариант ты могла бы вернуться в Лондон и остановиться на Бейкер Стрит или у своей семьи. |
Alternatively, you could return to London and stay at Baker Street or with your family. |
Эти сайты - как сумасшедший вариант электронной переписки. |
These websites are like email on crack. |
Option two is that I flee the country. |
|
Вплоть до 2004 года XFree86 предоставлял наиболее распространенный вариант X на свободных Unix-подобных системах. |
Up until 2004, XFree86 provided the most common X variant on free Unix-like systems. |
Вариант SS был доступен с 350 или 454 V8 с 4-ступенчатой или Турбогидратной трансмиссией. |
The SS option was available with a 350 or 454 V8 with the 4-speed or Turbo Hydra-Matic transmissions. |
После первоначальной модели Boeing разработал увеличенный вариант полной массы 777-200 с большей дальностью полета и грузоподъемностью. |
After the original model, Boeing developed an increased gross weight variant of the 777-200 with greater range and payload capability. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять вариант».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять вариант» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, вариант . Также, к фразе «взять вариант» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.