Взять вариант - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взять вариант - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take up an option
Translate
взять вариант -

- вариант [имя существительное]

имя существительное: option, version, variant, variation, edition



Другой вариант: мы можем взять тот же самый набор из кусочков пазла, как, например, производные из повседневных снимков, и использовать их для воспроизведения разных видов исходных изображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another thing we can do is take the same set of puzzle pieces, such as the ones derived from everyday images, and use them to reconstruct many different kinds of source images.

Насчёт твоей музыкальной заставки... почему бы тебе не взять стандартный вариант?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About this theme song of yours... why don't you just use a standard?

В 1984 году Франция вновь заявила о своем требовании иметь вариант, пригодный для перевозки, и потребовала взять на себя ведущую роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1984, France reiterated its requirement for a carrier-capable version and demanded a leading role.

Почему в мире Хауса считается нормальным взять проблему эмоционального характера, обойти её стороной и превратить её в проблему механическую?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why is it always reasonable in Houseland to take an emotional problem and sidestep it by turning it into a mechanical problem?

И несмотря ни на что, мы нашли для неё подходящий вариант, которым оказалась я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And against the odds, we found a match for her, who turned out to be me.

Но я могу взять другие работы из другого комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But can I take other papers from other boards?

Но они должны были взять третий заклад под него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only they just put a third mortgage on the manor.

На добротный серый дорожный плащ была положена одежда, которую Найнив решила взять с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The silken parcel went into the middle of a bundle of clothes she was taking with her, inside her good gray traveling cloak.

Мы расследуем множественное убийство, и нам срочно было нужно взять показания Ситы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

we're investigating a multiple homicide, and it was crucial that we immediately take sita's testimony.

Свидетельства того, что государства в настоящее время готовы взять на себя такое общее обязательство, отсутствуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no indication that States are currently ready to undertake such a general commitment.

Схватка за право заниматься адвокатской практикой или взять шестимесячный перерыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fight disbarment or take - a six-month suspension.

Взять понемногу от каждой теории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take from every theory in moderation.

Будет лучше взять метлу твоей Мамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mother's broom would be better.

А в Кейсарии - городе царя Ирода - можно побродить по римскому театру, взять крепость крестоносцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in Caesarea - the city of King Herod - you can walk around a Roman theatre, capture the Crusader fortress.

А нестабильную Украину будет нетрудно взять под контроль, особенно если учесть, что изрядная часть ее территорий симпатизирует России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And an unstable Ukraine would be ripe for the picking, especially since parts of it were strongly sympathetic to Russia.

Кто-то должен взять инициативу в свои руки, и я решил сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody has to take the lead, and I decided to do it.

Ты, вроде, собирался, как Пигмалион, взять девчонку и вылепить ее по своему желанию, а ты делаешь нечто обратное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wanted like Pygmalion... take a girl and sculpt to your desires? You're doing exact opposite.

Поэтому я хочу Вас попросить взять на себя регистрацию больных особенно, кто здесь проездом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore I must ask you to prepare a register of all the patients especially those in transit.

Так что в этом году мы решили взять незаконного актера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So this year, we went with a ringer.

Я думаю, что нам надо было все-таки взять те мятные леденцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm thinking we should have had the mint imperials.

Они могут взять то, что у нас есть в наличии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could take us off the shelves.

Почему бы тебе не взять свою книгу мифов и не следить за историей вместе со всеми?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you pick up your mythology book and follow along?

Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it.

Я хочу взять тебя с собой куда угодно, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to take you everywhere with me, but...

Эй, детишки, dvd на прокат взять не хотите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, you kids looking to rent some DVDs?

Наши ученые разработали процесс так, чтобы мы могли взять физические характеристики другого существа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our scientists devised a process so that we could take on the physical characterises of another being.

Была только одна траурная карета для священника и певчего, но они согласились взять с собой Эжена и Кристофа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was but one mourning coach, which the priest and chorister agreed to share with Eugene and Christophe.

Эй, вы можете взять билеты на первый ряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, you two take the tickets, front and center.

Мне надо взять на заметку, потому что определенно – именно так я хочу жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, I gotta step it up a notch because that's definitively how I wanna live

Поэтому, если цель ничего не загораживает, такой микрофон - лучший вариант для прослушивания частных бесед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So long as you have a clear line of sight on your target, there's nothing better for eavesdropping on a private conversation.

И что, отравлять себя - лучший вариант?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, and poisoning yourself is a better option?

Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room.

Можно мне пойти в свою комнату и взять мою пожарную машину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I go to my room and get my fire engine?

Бланш велела мне взять всю сумму наличными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Blanche wanted me to get it all in cash this time.

А он был из редкой породы чиновников, которые даже видя, что закон нарушен, не станут нарушать его сами, и не могут просто взять и арестовать преступника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he was the rarest breed of law enforcement officer, the type who knew I was breaking the law, but wouldn't break it himself to bust me.

Согласны ли вы взять в мужья Мартена Дюпона и любить его верно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you take Martin to be your husband?

Вы мне позволите взять вашу лодку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I have the use of your skiff?

Ты летишь один в враждебную страну, пытаясь взять одного из самых неуловимых террористов в мире, не располагая ничем, кроме имени мрачного узбекского отмывателя денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're flying solo in a hostile environment, trying to take out one of the world's most elusive terrorists with nothing to go on but the name of a shady Uzbek money-launderer.

Мы должны взять ситуацию под контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to take control of this.

Временной фактор оставляет нам только один возможный вариант действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The time factor involved leaves only one course of action open to us.

Хорошо, теперь, ребята, наша задача войти в здание, найти условного Циснероса и взять его живым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, now, guys, our objective is to enter the building, locate the role-player Cisneros, and take him alive.

Моя лодка у пристани, но тут я не могу взять вас на борт, рядом немцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My boat lies at the quay, but I cannot take you on board here, because of the Germans.

Они предлагали Дрейку взять на себя эксплуатацию новой линии, как только она будет проложена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also asked Drake to operate the line as a whole if and when completed.

Сейчас любой человек, который может повязать чёрный флаг и добыть десяток дураков, которые бы следовали за ним, может взять добычу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These days any man who can sew a black flag and get 10 fools to follow him can take a prize.

Теперь почему ты не даешь мне взять ответственность за мои?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now let me take responsibility for mine.

Ты не можешь вот просто взять, все прекратить и сбежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't cut and run. - There's no choice.

Я должна вписать в заявку что-то, что похоже на занятия вокалом, или танцы, или игру на пианино, тогда я могу взять все свое мужество и сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to put something on the application, like singing, or dancing, or playing the piano, then I have to get up the nerve to do it.

Но я скажу вот что, мисс Луиза: если взять всю их красоту и соединить в одно, то все равно не получилось бы и тысячной части такого ангела, как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I will say this, Miss Lewaze: ef the puttiest bits o' all o' them war clipped out an then jeined thegither agin, they wudn't make up the thousanth part o' a angel sech as you.

Мы оба освободились в полночь и собирались пойти поесть, взять кофе и что-нибудь перекусить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We both got off at midnight, and we were gonna go to the diner, and... have coffee and a midnight snack.

Они собираются заморозить его работу, поэтому он пошел в лабораторию, чтобы взять свои семена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were planning to take his work to cold storage, so he went to the lab to take back his seeds.

Могу я взять ручку, чтобы записать это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I get a pen to write this stuff down?

Вещей, которых хотело мое сердце, но логика заставляла пасовать. Вроде того, чтобы взять жизнь за яйца и добиться девушки, которую я всегда считал красивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

stuff my heart wants but logic would trip over like grabbing life by the balls and going after the girl I always thought was hot.

я должен взять людской закон в свои руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I should take the laws of men into my own hands?

Как вариант ты могла бы вернуться в Лондон и остановиться на Бейкер Стрит или у своей семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatively, you could return to London and stay at Baker Street or with your family.

Эти сайты - как сумасшедший вариант электронной переписки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These websites are like email on crack.

Вариант №2 - Я покидаю страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Option two is that I flee the country.

Вплоть до 2004 года XFree86 предоставлял наиболее распространенный вариант X на свободных Unix-подобных системах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up until 2004, XFree86 provided the most common X variant on free Unix-like systems.

Вариант SS был доступен с 350 или 454 V8 с 4-ступенчатой или Турбогидратной трансмиссией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SS option was available with a 350 or 454 V8 with the 4-speed or Turbo Hydra-Matic transmissions.

После первоначальной модели Boeing разработал увеличенный вариант полной массы 777-200 с большей дальностью полета и грузоподъемностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the original model, Boeing developed an increased gross weight variant of the 777-200 with greater range and payload capability.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять вариант». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять вариант» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, вариант . Также, к фразе «взять вариант» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information