Внимание людей вокруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: attention, care, note, consideration, mind, regard, respect, notice, heed, thought
сокращение: attn
задерживать внимание - hold attention
был принял во внимание - was took into consideration
В этом контексте особое внимание - in this context, particular attention
Вы обратите внимание, что - you note that
внимание к случаям - attention to cases
внимание мое предупреждение - heed my warning
внимание на подробный - attention to the detailed
внимание отвлекается - distracts attention
внимание уделено - attention is payed
Внимание! Не - caution do not
Синонимы к внимание: внимание, внимательность, любезность, предупредительность, принятие во внимание, соблюдение, уважение, почтение, почитание, почет
Значение внимание: Сосредоточение мыслей или зрения, слуха на чём-н..
двое людей - two people
развлекать людей - entertain people
скрытому от людей - hidden from people
большинство людей согласятся - most people would agree
дезадаптированных людей - maladjusted people
держать людей здоровым - keep people healthy
Каталог людей - directory of people
для нескольких людей - for few people
для пожилых людей и - for the elderly and
группой людей - by a group of people
Синонимы к людей: тесноты, толпа, народ, с массовыми беспорядками
полёт с вращением вокруг продольной оси - rolling flight
хорек вокруг / о для - ferret around/about for
быть повернут вокруг - be turned around
встроен вокруг - fitted around
единство вокруг - unity around
защита вокруг - protection around
Вы шли вокруг - you been walking around
жизнь вокруг - life around
вокруг его шеи - around his neck
вокруг сегодня - around today
Синонимы к вокруг: вокруг, в, около, на, за, через, кругом, приблизительно
Значение вокруг: По поводу чего-н..
Лишь бы привлечь к себе внимание, лишь бы все суетились вокруг нее! |
Anything to get attention, to have everybody hovering round her, making a fuss of her! |
В XIX веке полемика вокруг Оксфордского движения в Англиканской церкви привлекла внимание к городу как средоточию богословской мысли. |
In the 19th century, the controversy surrounding the Oxford Movement in the Anglican Church drew attention to the city as a focus of theological thought. |
Обратите внимание на образование костной мозоли вокруг места перелома. |
Note formation of bone callus around fracture site. |
Ракетные обстрелы Израиля являются ничем иным, как попыткой отвлечь внимание и сплотить массы вокруг Хамас, как истинных лидеров Палестины. |
The rocket attacks against Israeli territory are a transparent attempt to divert attention and rally the masses around Hamas as the true champions of the Palestinian cause. |
Его основное внимание было сосредоточено вокруг Лэдброк-Гроув и Ноттинг-Хилл в Лондоне. |
Its primary focus was around Ladbroke Grove and Notting Hill in London. |
Полемика вокруг включения этого человека в список еврейских Нобелевских лауреатов привлекла мое внимание к статье. |
The controversy over this individual's inclusion in the list of Jewish Nobel Laureates has drawn my attention to the article. |
Он подавил этот импульс и тогда обратил внимание на тишину вокруг. |
He fought down that impulse and then he became conscious of the silence. |
Все внимание сосредоточено на предстоящих грандиозных дебатах вокруг науки и религии, разума и веры. |
All attention focuses now on the prospect of an epic debate, of science versus religion, reason versus faith. |
Поскольку рецептивные поля становятся меньше вокруг целевых объектов, внимание в пределах визуальной сцены очень сосредоточено на этих объектах. |
Because the receptive fields become smaller around the targeted objects, attention within the visual scene is very focused on these objects. |
Она стала обращать внимание на то, что происходило вокруг, полностью отрешившись от своих мыслей. |
She began to take notice, instead of having her thoughts turned so exclusively inward. |
Обучение сосредоточено вокруг конкретных потребностей вашего ребенка, равное внимание уделяется искусствам и науке, и показатель поступающих в колледж составляет 95 процентов. |
Courses built around the specific developmental needs of your child, an equal emphasis on arts and science, and a college acceptance rate that's in, like, the 95th percentile. |
Борьба со стихийными бедствиями в Пакистане вращается вокруг стихийных бедствий наводнений, сосредоточив внимание на спасении и помощи. |
Disaster management in Pakistan revolves around flood disasters focusing on rescue and relief. |
Я готов терпеть, что тебе необходимо привлекать к себе внимание, чтобы всё всегда крутилось вокруг того, что происходит с тобой. |
I'll also be patient with your need to call attention to yourself, to have everyone always hanging on everything that occurs to you. |
Дискуссия идет вокруг вопроса о том, необходимы ли для достижения этого эффекта перцептивная заметность и дифференцированное внимание. |
Debate surrounds whether perceptual salience and differential attention are necessary to produce this effect. |
Особенно уделите внимание всем, кто покажется больше заинтересован тем, что происходит вокруг, чем жертвой. |
Pay particular attention to onlookers who might be More interested in the scene itself than the victim. |
Джудит сосредоточила свое внимание на толпе, собравшейся вокруг. |
Judith turned her attention to the crowd gathered before her. |
Большинство дискуссий вокруг поведенческой современности были сосредоточены на Африке или Европе, но все большее внимание уделялось Восточной Азии. |
Most debates surrounding behavioral modernity have been focused on Africa or Europe but an increasing amount of focus has been placed on East Asia. |
Обстоятельства вокруг смерти урождённой Марин Пандеросы приковали внимание Южной Филадельфии. |
The circumstances surrounding the death of the woman born Maureen Ponderosa captivated South Philadelphia. |
Вы были поглощены вашими мыслями и не обращали внимание на то, что происходило вокруг вас. |
You were concerned over taking a step of some importance. You were, I should say, deaf and blind to your surroundings. |
Браунсвилл получил значительное внимание средств массовой информации вокруг иммиграционной политики и расходов на финансирование пограничных стен. |
Brownsville has received significant media attention surrounding immigration policies and border wall funding costs. |
Остальные столпились вокруг; даже те двое, что держали Гурта, увлеченные общим примером, перестали обращать внимание на пленника. |
The others crowded around him, and even two who had hold of Gurth relaxed their grasp while they stretched their necks to see the issue of the search. |
Обратите внимание, что проблемы безопасности вращаются вокруг эксплойтов, связанных с небезопасными старыми протоколами. |
Note that the security issues revolve around exploits related to the insecure older protocols. |
Тем временем женщина освобождается от клейкой ленты вокруг рта и зовет на помощь, но слишком поздно, чтобы привлечь внимание сотрудников Красного Креста. |
Meanwhile, the woman breaks free from the adhesive tape around her mouth and yells for help, but is too late to attract the attention of the Red Cross employees. |
Мы не видели никого и ничего вокруг, не обращали внимание на окружающее зловоние, забыли про обступивших нас марсианских рабов. |
We disregarded everything and everyone around us; ignored the malodorous condition we were both in; forgot the encircling, curious Martian slaves. |
Когда внимание уделяется объекту, вокруг которого основана ложь, дефлекторы игнорируют или отказываются отвечать. |
When attention is given to the subject the lie is based around, deflectors ignore or refuse to respond. |
Фильм, в котором основное внимание уделяется группе молодых беглых и бездомных подростков, был снят на Голливудском бульваре и вокруг него. |
The film, which focuses on a group of young runaway and homeless teenagers, was shot on and around Hollywood Boulevard. |
Обратите внимание на зернистость и ожог вокруг входного отверстия. |
Note the stippling and burn marks around the entry wound. |
Тело, разлагающееся в Вашингтоне в это время года, начало бы привлекать внимание своим запахом где-то через 4-5 дней так что офисные работники вокруг... |
A... Body decomposing in D.C. at this time of year would probably start to really stink badly enough in about four or five days that office workers around... |
В результате, прохожие, скорее всего, будут держать свое внимание на себе, когда вокруг большие группы, чем когда они одни. |
As a result, passers-by are more likely to be keeping their attention to themselves when around large groups than when alone. |
Особое внимание следует обратить на вспышки вокруг всех отверстий в крыше. |
Particular attention should be paid to the flashings around all of the rooftop penetrations. |
It has drastically changed everything around. |
|
На участке, вокруг нашего дома, растут яблони, сливы, вишня, клубника, малина. |
Apple, plum, cherry trees strawberry plants and raspberrycanes grow around our house at our parcel. |
Казалось, что он похож на ведьмин круг из грибов, раскинувшийся вокруг глубокого источника. |
It had sprouted up like a fairy ring of mushrooms around a deepwater spring. |
Ни рева дизельных моторов, ни взрывов вокруг слышно не было. |
Clay heard no roaring diesel engines in the background, no blasting. |
Кристиана Кли всегда несколько раздражало скрупулезное внимание Грея ко всем правовым вопросам. |
Klee had always been a little impatient with Gray's scrupulous attention to every legality. |
Вокруг нас мир знаний и разнообразного опыта, вещей, которым тебя в школе не научат. |
There's a whole world of knowledge and experience out there, things that you don't learn at school. |
Уделять пристальное внимание зоонозным и возникающим заболеваниям и потенциальным факторам угрозы. |
Pay close attention to zoonotic and emerging diseases and potential threat agents. |
Сегодня все еще существует 17 несамоуправляющихся территорий, к которым применима Декларация и которым Ассамблея будет и далее уделять всемерное внимание. |
Today there are still 17 Non-Self-Governing Territories to which the Declaration applies and to which the Assembly will continue to give its full attention. |
Участники приняли решение продолжить уделять особое внимание уяснению мандатов и разработке каналов для сотрудничества на рабочем уровне. |
Participants decided to continue to focus on an increased understanding of mandates and to develop channels for working-level cooperation. |
Документ предлагает план развития качества и надежности миграционной статистики, уделяя особое внимание трудовой миграции. |
The paper proposes a road map to addressing the issue of migration statistics' quality and reliability, with a particular focus on labour migration. |
Большое внимание было уделено вопросам утилизации отходов и сведения к минимуму объема отходов, особенно электронного лома и опасных отходов. |
Waste management and waste minimization, especially e-waste and hazardous waste, were considered major priorities. |
Я вглядываюсь, проходят часы... мир вокруг меня исчезает... и заменяется мирами, сотворенными и разрушенными моим воображением . |
I stare at it, the hours pass... the world around me drops away... replaced by worlds being created and destroyed by my imagination . |
На этой конференции основное внимание следует уделить предотвращению возникновения чрезвычайных ситуаций, поскольку временные меры не являются более приемлемыми. |
The conference should focus on prevention; ad hoc solutions were no longer acceptable. |
Обратите внимание, конструкция очень симметрична, поэтому для неё не имеет значения ориентация в пространстве. |
The thing to notice is that it is highly symmetric. |
Однако культ, создаваемый вокруг фигуры отца нации, который правил страной как диктатор, в Азербайджане практически не знает границ. |
Yet the cult that revolved around the father figure for the nation, who governed his country like a dictator practically knows no limits in Azerbaijan. |
Не правда ли, звучит знакомо? Всего пару недель назад у нас в США шли споры вокруг пары законопроектов точно такого же содержания, направленных против предполагаемого интернет-пиратства. |
If this sounds familiar, think back just a couple of weeks to our debate around a pair of U.S. bills that would have done just that for sites with alleged pirated content. |
Протоклетке АВ нравится танцевать вокруг какое-то время, пока протоклетка В занимается слиянием, так? |
Protocell AB likes to dance around for a bit, while protocell B does the fusing, okay? |
То, что ему удалось достичь такого консенсуса вокруг набора идей, местами столь заметно отклоняющихся от традиционного подхода, уже можно назвать подвигом. |
It is quite a feat to have achieved the degree of consensus he has around a set of ideas that departs in places so markedly from the traditional approach. |
Удар оказался как нельзя более метким: от цели остались только оплавленные и покореженные куски металла, разбросанные вокруг большой воронки. |
Its aim had been deadly accurate, for there remained just twisted and melted metal scattered about a large crater. |
That nutter going around offing people with balloons. |
|
Думайте об этом, как о цветных корпусах, вокруг вашего рабочего пространства. |
Just think of it as a neutral-colored enclosure, about yay-high, around your workspace. |
You have some peculiar masses near your heart. |
|
Журналисты это как тигры в клетке.. если ты хочешь убрать клетку, тебе следует отвлечь внимание куском мяса. |
Reporters are like tigers in captivity- if you wanna clean the cage, you gotta distract 'em with a piece of meat. |
I cast a duplicity spell around the perimeter of the property. |
|
Приятно, что я тебе нравлюсь, Джимми, но может обратишь внимание на кое-что ещё. Это серьёзно. |
The schoolboy crush is sweet, jimmy, but you need to adjust your focus in more ways than one here.This is serious. |
Никогда прежде зловещий лес вокруг не пугал и не опьянял её так сильно. |
Never before had she been more frightened or more exhilarated by the wickedness of the woods. |
И обычно это случается, когда преступление настолько вопиющее и получило широкий общественный резонанс, что все вокруг заранее обвинили этого бедолагу в содеянном. |
And that's usually because the crime is so egregious and so well known that everybody in the community has already convicted the poor son of a bitch accused of it. |
А пока они находились без сознания, мир вокруг них изменился неузнаваемо. |
While they had been unconscious, the world had changed. |
Может, хотя бы в этом деле он постарается может привлечет внимание простым кругом |
And maybe, in the simple act of trying his best, maybe he'll win me over with a simple circle. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «внимание людей вокруг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «внимание людей вокруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: внимание, людей, вокруг . Также, к фразе «внимание людей вокруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.