Вовлечь его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вовлечь - involve
вовлечь в - involve in
чтобы вовлечь - to involve
Кажется, вовлечь - seems to involve
вовлечь в конфликт - embroil in a conflict
вовлечь в процесс - involve in the process
вовлечь вас в этом - involve you in this
вовлечь его - engage him
вовлечь меня - involve me
вовлечь себя - involve myself
Синонимы к вовлечь: ввергнуть, затянуть, завлечь, ввязать, замешать, вклепать, привлечь к участию, вписать, втянуть, привлечь
Значение вовлечь: Побудить, привлечь к участию в чём-н..
по Его воле и благоволению - according to his will and pleasure
на мой (твой, его и т. д.) пай - in my (your, his, and so on. d.) share
демонстрация его возможностей - demonstration of its capabilities
имя его создателя - the name of its creator
девушка его мечты - the girl of his dreams
любила его - loved him
его популярность - his popularity
блокировки его в - locking it into
боится его тени - afraid of his shadow
аттракцион с его - attraction with its
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества. |
And China is keen to draw South Korea closer in the game of regional rivalries. |
Я хочу вовлечь публику, прорвать поверхность экрана. |
I want to force the audience's involvement by breaking through the surface of the screen. |
И мне нужно вовлечь больше людей, но все мои статьи блокируются. |
And I need to reach more people, but all of my journalistic jump shots keep getting blocked. |
Кейт напряженно прислушивалась к попыткам девушки вовлечь Тони в разговор. |
Kate listened to Lucy trying to draw Tony into conversation. |
Кроме того, он помог вовлечь сельские коренные племена в основные споры и вопросы, которые их затрагивают. |
Also has helped involve rural indigenous tribes in mainstream arguments and issues that involve them. |
Затем этот человек чувствует необходимость вовлечь в конфликт других игроков. |
This person then feels the need to enlist other players into the conflict. |
Я лишь пытался вовлечь вас в игру, попеть, станцевать. |
I was just trying to get you to play the game, do the song and dance. |
Она подошла к Огриду и попыталась вовлечь его в разговор. |
She appeared to be trying to engage him in conversation. |
Киев сегодня в отчаянии, и вполне можно предположить, что Украина решит разыграть транзитную карту, чтобы вовлечь в конфликт Европу и Россию. |
With Kyiv getting desperate, it is not inconceivable that Ukraine will consider playing the transit card to force Europe's and Russia's hands in the conflict. |
Аттал отплыл, захватив с собой большую часть Кикладских островов, и отправил посольства в Этолийскую лигу в надежде вовлечь их в войну. |
Attalus sailed off, bringing most of the Cycladic islands over to his side and sent embassies to the Aetolian League in the hope of bringing them into the war as well. |
Она собирается попытаться вовлечь вас в разговор о создании фильмов. |
She's going to try and draw you into a conversation about filmmaking. |
Цель состояла в том, чтобы вовлечь как можно больше людей в некую группу, которой можно было бы манипулировать. |
The goal was to enmesh as many people as possible in some group which could then be manipulated. |
Помимо того Пакистану хотелось бы активнее вовлечь Афганистан в структуры регионального экономического сотрудничества. |
In addition, Pakistan would like to see a greater integration of Afghanistan into regional economic cooperation structures. |
Единственный способ вызволить Сирию из рокового иранского объятия - это вовлечь ее в региональную программу мира. |
The only way to extricate Syria from the fatal Iranian embrace is to draw it into a regional scheme for peace. |
Односторонние потому, что вы и генерал настроили республиканцев против моей идеи вовлечь русских. |
Unilateral because you and the general pitted the Republicans against my involving the Russians. |
Я не раз старалась вовлечь Г рейс в разговор, но она была чрезвычайно молчалива: все мои попытки пресекались ее односложными ответами. |
I made some attempts to draw her into conversation, but she seemed a person of few words: a monosyllabic reply usually cut short every effort of that sort. |
Активное обучение - это такая форма обучения, при которой преподавание стремится вовлечь студентов в процесс обучения более непосредственно, чем при других методах. |
Active learning is a form of learning in which teaching strives to involve students in the learning process more directly than in other methods. |
He's trying to get us into a war with the whole world. |
|
Кроме того, в Skype для бизнеса можно легко продемонстрировать участникам собрания содержимое рабочего стола или другого приложения, чтобы вовлечь всех в общение. |
And Skype for Business makes it convenient for me to present my desktop or an app so that everyone can follow along and stay engaged. |
Правительство попыталось вовлечь шиитов в военные действия, завербовав многих из них в ряды партии Баас. |
The government tried to integrate the Shias into the war effort by recruiting many as part of the Ba'ath Party. |
Значит, ты хочешь вовлечь в это Теда? |
So you want to involve Ted? |
Анналы четырех мастеров также упоминают о процессе и осуждают стороны за то, что они позволили англичанам вовлечь их в процесс. |
The Annals of the Four Masters also refers to the trial and censures the parties for having allowed the English to entice them into the proceedings. |
Но его усилия не смогли вовлечь Америку в зарубежные кампании во время президентства Вашингтона. |
But his efforts failed to draw America into the foreign campaigns during Washington's presidency. |
Он не мог позволить вовлечь Огю в сомнительные предприятия. |
He couldn't let the Nius involve Ogyu in shady business that might erupt into scandal. |
His late companions sought in vain to lead him into conversation. |
|
И он может тебя вовлечь в неприятности. |
And he can get you into trouble. |
Казалось бы, можно сказать, что невозможно вовлечься в точное предсказание будущего. |
This would seem to say that it is impossible to engage in accurate prediction of the future. |
Если дать этим силам вовлечь тебя в процессе работы, это может и убить. |
If those powers get outside of the work process, it can kill you. |
В процесс нужно вовлечь не только правительства стран Ближнего и Среднего Востока, но и их общественность. |
It is not only Middle East governments that should be involved. Civil society and public opinion must also be included. |
Но я хочу вовлечь вас для другой цели. |
But I want you for another purpose. |
When we first started the seminar, I hoped to be able to engage you in the process. |
|
I thought, given the stakes, that you might be willing to engage. |
|
Ты должна вовлечь в критический процесс больше субъективного, личного! |
You must engage in critique more subjectively ! |
Забудем о глупой попытке вовлечь сюда мирных жителей, а уж тем более ее... Да, я понимаю тебя, Рейнджер. |
Setting aside the sheer stupidity of getting any civilian involved on any level, much less her, yes, I see your point, Ranger. |
Это вы пытаетесь вовлечь ее в это дело. |
It is you who are trying to implicate her. |
Единственное логичное объяснение - убийца хотел заставить замолчать Джайлза Фостера и вовлечь тебя. |
The only explanation that makes sense is that they wanted to silence Giles Foster, and implicate you. |
Ладно, ребята, просто чтобы вы знали, похоже что были десятки расследований, пытающихся вовлечь Монро Груп как прикрытие для преступлений семьи Якудза |
Okay, guys, just so you know, it looks like there's been nearly a dozen investigations trying to implicate the Monroe Group as a front for a Yakuza crime family. |
Я имею в виду, до сих пор Ваши друзья ничего не сделали, чтобы вовлечь Вас, потому что они хотят, чтобы Вы ушли отсюда, но мне нужно, чтобы Вы ясно поняли кое-что... |
I mean, so far your friends have done nothing to implicate you, because they want you to walk away, but I need you to understand something very clearly... |
Если он развернется на той частоте, что и мы, это может вовлечь нас в пространственную конвергенцию. |
If it builds up at this frequency, it could draw us into spatial convergence. |
Брат и сестра были рады, что им удалось вовлечь отца в разговор. |
They were glad to have drawn him into the conversation. |
Хотя такие люди обычно безобидны, но часто они пытаются вовлечь других в свои иллюзии. |
Though usually harmless, they often try and draw others into their delusions. |
Этот суд для того, чтобы вовлечь нас - тех, кто связан с The Pirate Bay в политический процесс. |
It is about getting us who are connected to the Pirate Bay into a political trial. |
Если ты хочешь спасти это тупое шоу, тебе нужно вовлечь поклоников. |
If you wanna save this dumb show, you gotta get the fans involved. |
Разве может любовь, которая всегда ищет добра любимому предмету, пытаться вовлечь женщину в столь убыточную для нее сделку? |
Can love, which always seeks the good of its object, attempt to betray a woman into a bargain where she is so greatly to be the loser? |
Словом, вы хотели что-то выведать у меня или во что-то вовлечь меня. Вы болтали глупости, чтобы заставить меня болтать глупости. |
In short, I believe you have been trying to draw me out-or in; you have been talking nonsense to make me talk nonsense. |
Не бойся, у меня и в мыслях нет вовлечь тебя в грех, сделать своей любовницей. |
Never fear that I wish to lure you into error-to make you my mistress. |
Он мог вовлечь копов в дикую погоню, кто знает насколько долгую. |
He could've led the cops on a wild chase for who knows how long. |
I tried to include him in things we did. You know, as a family. |
|
Более поздние свидетельства говорят о том, что его предательство дела Стюартов было попыткой вовлечь своих политических врагов Атолл и Квинсбери в Якобитский заговор. |
Later evidence suggests his betrayal of the Stuart cause was an attempt to implicate his political enemies Atholl and Queensbury in a Jacobite plot. |
В более поздней сцене дядя Кэсси решает попытаться наконец вовлечь ее в эту деятельность. |
In a later scene, Cassie's uncle decides to try and finally get her involved with the activities. |
Правительство попыталось вовлечь шиитов в военные действия, завербовав многих из них в ряды партии Баас. |
The government tried to integrate the Shias into the war effort by recruiting many as part of the Ba'ath Party. |
Другие возможные предшественники включают в себя исполнительское искусство и другие театральные формы, которые пытаются непосредственно вовлечь аудиторию. |
Other possible antecedents include performance art and other theatrical forms that attempt to directly engage the audience. |
На начальном этапе торговцы людьми используют методы убеждения нога в дверь, чтобы вовлечь своих жертв в различные отрасли торговли людьми. |
During the initiation phase, traffickers use foot-in-the-door techniques of persuasion to lead their victims into various trafficking industries. |
Гаю Деборду самому не хватало личной теплоты и убедительности, чтобы вовлечь людей разных национальностей и талантов в активное рабочее партнерство. |
Guy Debord on his own lacked the personal warmth and persuasiveness to draw people of different nationalities and talents into an active working partnership. |
Университет стремится вовлечь студентов в местное сообщество, чтобы они стали более осведомленными и цивилизованными. |
The university strives to get students involved in the local community to become more aware and civically engaged. |
Правительство Конфедерации потерпело неудачу в своей попытке вовлечь Европу в войну военным путем, особенно Англию и Францию. |
The Confederate government failed in its attempt to get Europe involved in the war militarily, particularly Britain and France. |
That would greatly help in allowing more busy people to get involved. |
|
Я знаю, что Пикатрикс особенно старалась вовлечь его в длительные дискуссии, которые оказались бесплодными. |
I know Picatrix has especially tried to engage him in lengthy discussions which have proved unfruitful. |
Раскрытие информации, к которой имеют привилегии лишь немногие люди, может непосредственно вовлечь некоторых из этих людей в раскрытие информации. |
The exposure of information to which only a few people are privileged may directly implicate some of those people in the disclosure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вовлечь его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вовлечь его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вовлечь, его . Также, к фразе «вовлечь его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.