Во многих отношениях есть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
во главе - at the head
примите во внимание - take into account
Американское кладбище Второй мировой войны во Флоренции и Мемориал - world war ii florence american cemetery and memorial
обманом вовлекать во что-л. - humbug into smth.
во вторник - Tuesday
2:00 во второй половине дня - two o'clock in the afternoon
агломерация во вращающихся печах - rotary-kiln sintering
Большинство экспертов сходятся во мнении, что - most experts agree that
будет проходить во вторник - will be held from tuesday
была задумана во время - was conceived during
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
из многих источников - from many sources
из многих стран - from many countries
как и во многих странах - like many countries
во многих браузерах - in many browsers
во многих домах - in many homes
во многих развитых странах - in many developed countries
хотя во многих случаях - although in many cases
немногие из многих - few among many
сюрприз для многих - surprise to many
многих заинтересованных сторон - multi-stakeholders
несерьезное отношение - frivolous attitude
отношение числа детей (в возрасте до четырех лет) к числу матерей (в возрасте от 15 до 44 лет) - the number of children (aged up to four years) to the number of mothers (aged 15 to 44 years old)
изменили свое отношение - changed your attitude
имеет какое-то отношение - have some bearing
думаю, что это имеет отношение - think it was relevant
и его отношение к - and its relationship to
отношение к деятельности - relation to the activities
процедуры, имеющие отношение к - procedures relevant to
младшее отношение - smaller relation
обучение отношение - learning attitude
то есть - i.e
сказать всё как есть - tell it like it is
дети есть - Do you have children
вероятность есть - there is a possibility
Бьюсь есть - i bet there are
Как вы думаете, у меня есть шанс - do you think i have a chance
Как вы думаете, что у вас есть - do you think that you have
В гостиной есть - the living room there is
всегда есть время для - always time for
в конечном счете, есть - ultimately have
Синонимы к есть: можно, возможно, имеется возможность, имеется, как не быть, не без этого, нет перевода, нет переводу, имеется в наличии, в наличии
Значение есть: Принимать пищу, употреблять в пищу.
I have been a troublesome sister in many ways. |
|
Если забыть о сельских районах, развивающиеся страны не смогут двигаться вперёд. Наоборот, для многих из них подобное отношение грозит тем, что машина прогресса даст задний ход. |
Leaving rural areas behind will not move developing countries forward; on the contrary, for many, it threatens to throw the engines of progress into reverse. |
Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях. |
Finally, Baker was appealing to America's traditional allies in Europe and the Middle East, who need American friendship in many areas. |
Законодательство многих стран совершенно четко запрещает продажу или покупку органов и предусматривает суровые наказания в отношении правонарушителей. |
In many countries the sale or purchase of organs is expressly forbidden by law with stiff penalties for violators. |
В течение многих лет Москва пользовалась спадом в американо-египетских отношениях, пытаясь заполнить возникающий вакуум. |
For years Moscow has taken advantage of the downturn in US-Egyptian relations and stepped in to fill the vacuum. |
Кливер - немного брюзга и у него есть твердые убеждения в отношении многих вещей. Потому что, если вы этого не знали, то в этом будет немного смысла. |
And Cleaver is a bit of a fuss pot and has a certain way of going about things which, if you didn't know, it probably wouldn't really make any sense. |
Его неровные и двусмысленные отношения с советским режимом озадачивали ее и многих на Западе. |
His fluctuating and ambiguous relations with the Soviet regime puzzled her and others in the West. |
In many ways, this will be a novel challenge for you. |
|
Заключенный, пользовавшийся такой привилегией, во многих отношениях был практически свободным человеком. |
A prisoner so accommodated was in many respects quite a free person. |
Более того, хотя избирательная кампания в России и сам процесс голосования во многих отношениях страдают от нарушений и фальсификаций, итоги выборов в целом соответствуют результатам экзит-полов надежных социологических агентств. |
Moreover, while Russia’s election campaign and its voting were marred in many respects, the results generally match exit polling from reliable agencies. |
Это верно, что во многих отношениях и вопросах для государств становится всё более трудно и дорого использовать военную силу. |
It is true that in many relationships and issues, military force is increasingly difficult or costly for states to use. |
С точки зрения многих критиков администрации, особенно республиканцев Конгресса, попытки наладить отношения с Москвой наивны и основаны на пустых мечтаниях. |
To many of the administration’s critics, especially Republicans on Capitol Hill, pursuing engagement with Moscow is based on naivety and wishful thinking. |
Во многих отношениях вы достойны восхищения. |
In many ways, you are quite admirable. |
Во многих постконфликтных ситуациях ЮНФПА получает от правительств просьбы в отношении выполнения сложной задачи восстановления национальных статистических систем и оказание помощи в проведении переписи населения. |
In many post- conflict settings, UNFPA has been requested by governments to undertake the challenging task of re-establishing national statistical systems and supporting censuses. |
Мне кажется, именно эта идея лежит в основе скептического отношения многих американцев относительно Европы, относительно европейской социальной демократии. |
I think it lies behind many Americans' skepticism about Europe, about European social democracy. |
При решении многих вопросов, имеющих отношение к лиссабонской стратегии, Евросоюз вынужден будет справляться с озабоченностью, которую выражают страны-участницы. |
In many matters pertaining to the Lisbon Strategy, the EU cannot avoid member states' concerns. |
Леонтьев известен своей близостью к российским властям, и его высказывания на телевидении вызвали у многих предположения о том, что он отчасти выражал и их отношение к данной встрече. |
Leontyev is known for his proximity to Russian authorities, and his TV remarks left many assuming that he was partly expressing their general position on this meeting. |
Ты показал себя очень талантливым, во многих отношениях. |
You have proven yourself very talented, in many ways. |
И мы считаем, что во многих отношениях эта ситуация носит искусственный характер. |
We think that this situation is in many respects artificial. |
Dow Chemical, например, у многих ассоциируется с низким уровнем дохода (по отношению к текущей рыночной цене акций), выплачиваемого акционерам. |
Dow, for example, is almost notorious for the low rate of return it customarily pays on current market price. |
Во многих отношениях проведение практической работы по-прежнему зависит от многих заинтересованных сторон, не относящихся к государственному сектору. |
In many respects, progress in practical work is still dependent on many stakeholders in the non-governmental sector. |
Его родные были такими же людьми, как и мои, и во многих отношениях Крейл был верен нашим традициям. Но там, где начиналось искусство, он уже не подходил под стандарты. |
His people were the same sort as my people. And in many ways Crale ran true to type - it was only where art came in that he didn't conform to the usual standards. |
Его новая доктрина вызвала благоприятную реакцию во многих местах, которые в другом случае были бы в высшей степени недоверчивыми по отношению к Москве, и это относится к таким странам, как Венгрия и даже Грузия. |
He has found a sympathetic reception to his new doctrine in many places that would otherwise be highly suspicious of Moscow, places such as Hungary and even Georgia. |
Их деятельность на местах зачастую характеризуется большими масштабами и эффективностью и во многих отношениях может служить примером. |
In the field, their operations have often distinguished themselves in terms of scope and efficiency, and have in many respects been exemplary. |
Ряд заинтересованных сторон упомянули о том, что в отношении многих представителей сахарского народа были возбуждены процедуры разбирательства в военных судах. |
Several stakeholders mentioned that many Saharawi people were subjected to military proceedings. |
Не понимаю, как можно быть таким милым во многих отношениях и потом вдруг сделать такой бессмысленно жестокий поступок. |
I don't understand how you could have been so nice in so many ways and then do something so wantonly cruel. |
Что ещё хуже, мои отношения с сыновьями очень ограничены уже в течение многих лет. |
What's more, my relationship with the boys is very limited, and has been for many years. |
Наша обезумевшая страна, как это ни печально, во многих отношениях утратила здравый смысл, но... |
This distracted country has lost its senses in many respects, I grieve to say, but- |
Индийский лидер, которого я знаю уже на протяжении многих лет, сказал мне, что ему хотелось бы улучшить отношения с Пакистаном, в качестве части своего наследия. |
The Indian leader, whom I have known for years, had said that he wanted better relations with Pakistan as one his legacies. |
«Я очень горжусь Siri и тем влиянием, которое она оказала на мир, но во многих отношениях это влияние можно было бы расширить, — говорит Чейер. |
“I’m extremely proud of Siri and the impact it’s had on the world, but in many ways it could have been more,” Cheyer says. |
Во многих отношениях нынешний «Кремльгейт», как называют скандал по поводу связей команды Трампа с Россией, это совершенно особый случай. |
And in many ways “Kremlin-gate,” the burgeoning scandal over Team Trump’s connections to Russia, is in a class by itself. |
We must be better than ourselves, in many ways. |
|
Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали; во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали. |
But it is simply not correct that climate data are systematically worse than expected; in many respects, they are spot on, or even better than expected. |
Во многих отношениях предоставление Грузии плана действий по подготовке к членству в НАТО (ПДЧ) – как раз то, что надо. |
In many respects, granting Georgia a Membership Action Plan (MAP), a roadmap for accession into NATO, fits the bill perfectly. |
Резкие социальные изменения в результате конфликтов во многих районах мира оказали сильное влияние на социальные отношения, в особенности затрагивающие женщин и девушек. |
The dramatic social changes resulting from conflicts in many parts of the world have profound effects on social relations, especially for women and girls. |
На протяжении многих лет в международных отношениях стран в целом наблюдалась практика заключения двусторонних соглашений по конкретных вопросам сотрудничества. |
It has for many years been the general practice in international relations for countries to enter into bilateral agreements on particular aspects of cooperation. |
Слишком долго нам приходилось выслушивать утверждения о возможном заговоре молчания в отношении СПИДа во многих развивающихся странах. |
For too long now we have heard allegation after allegation about a possible conspiracy of silence about AIDS in many developing countries. |
Нас обуревали разнообразные и весьма серьезные заботы, и во многих отношениях они были для нас важнее, чем то, что мы видели вокруг. |
Our internal preoccupations were many and great, and, in several ways,more important than what we were seeing about us. |
События в Сьерра-Леоне стали во многих отношениях поворотным пунктом в истории Организации и международного сообщества. |
The experience in Sierra Leone marked a watershed for the Organization and the international community in many regards. |
Rocks and minerals are useful for us in many ways. |
|
Циклы ужесточения денежно-кредитной политики позволили ослабить напряжение во многих развивающихся странах, и их денежные единицы укрепилась по отношению к американскому доллару. |
Monetary tightening cycles have given way to easing in many developing countries, and their currencies have strengthened against the U.S. dollar. |
Папа римский Иоганн Павел II во многих отношениях является интеллектуалом; |
Pope John Paul II is in many ways an intellectual; |
Во многих отношениях бубновая дама является реминисценцией горячо им любимой и ненавидимой матери Рэймонда. |
The queen of diamonds is reminiscent in many ways of Raymond's dearly loved and hated mother. |
Во многих отношениях они еще больные люди. |
They're still sick men in lots of ways. |
Во многих отношениях Харви был образцовым кандидатом. |
In many ways, Harvey was a model X-factor candidate. |
То же самое можно сказать в отношении правительств многих развивающихся стран, которые также страдают от бюджетных ограничений, в том числе в результате неоднократного выделения средств для оказания помощи после стихийных бедствий. |
The same is true for many developing country governments, already under budgetary constraints, including from recurring delivery of ex post disaster support. |
С момента окончания вооруженного конфликта ситуация в отношении многих пропавших без вести лиц прояснилась. |
Since the conclusion of the armed conflict, the situation of many missing persons has been clarified. |
Ну, я старомоден во многих отношениях. |
Well, I'm an old-timer in a lot of ways. |
Доступ, от которого отказываются сегодня, может во многих отношениях оказаться важным в будущем. |
Access relinquished now could be needed in important ways in the future. |
То же самое можно сказать об ОАЭ, которые во многих отношениях являются самыми близкими и самыми последовательными союзниками США в Персидском заливе. |
Neither do the Emiratis, who in many respects are America’s closest and most consistent Arabian Gulf allies. |
Во многих людских сообществах акулье мясо является важным продуктом питания, который потребляется в сыром, сушеном, засоленном или копченом виде, а акульи плавники являются одними из самых дорогих в мире рыбопродуктов. |
The meat is an important food that is consumed fresh, dried, salted or smoked in many communities; shark-fins are among the world's most expensive fishery products. |
Я думаю, господа, что на многих из нас в такой момент нашел бы столбняк. |
That certainly wasn't an easy choice to make, and I think, gentlemen, that many of us at a time like that would be completely flummoxed by it. |
Для того, у кого было противоречивое отношение к материнству ты довольно хорошо разбираешься с убеждением с помощью вины. |
For someone who has a history of ambivalence towards motherhood, you got the whole guilt thing down cold. |
Он понял, что не может сохранить такое отношение, когда вечером входил в кабинет Винанда. |
He found himself unable to preserve this attitude when he entered Wynand's study that evening. |
'Nought worse than many others, I reckon. |
|
Он игнорировал права нескольких, чтобы спасти многих. |
He ignored the rights of a few to save many. |
как у многих реформаторов, у нее есть свое мнение о хлебе и вине. |
In the true spirit of the Reformation, she has her own ideas about the bread and wine. |
У F4U-1 во многих эскадрильях USMC были сняты предохранительные крючки. |
F4U-1s in many USMC squadrons had their arrester hooks removed. |
Дельфины и японские макаки-два из многих видов, которые занимаются сексуальной деятельностью, не приводящей к оплодотворению. |
Dolphins and Japanese macaques are two of the many species that engage in sexual activities that do not lead to fertilization. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во многих отношениях есть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во многих отношениях есть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, многих, отношениях, есть . Также, к фразе «во многих отношениях есть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.