Во многих отношениях есть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Во многих отношениях есть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in many ways has
Translate
во многих отношениях есть -

- во [предлог]

предлог: in

- отношениях

relationships

- есть

словосочетание: there is

глагол: eat, make, take, grub, pick, walk into

сокращение: there’s



Я была не самой лучшей сестрой во многих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been a troublesome sister in many ways.

Если забыть о сельских районах, развивающиеся страны не смогут двигаться вперёд. Наоборот, для многих из них подобное отношение грозит тем, что машина прогресса даст задний ход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaving rural areas behind will not move developing countries forward; on the contrary, for many, it threatens to throw the engines of progress into reverse.

Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, Baker was appealing to America's traditional allies in Europe and the Middle East, who need American friendship in many areas.

Законодательство многих стран совершенно четко запрещает продажу или покупку органов и предусматривает суровые наказания в отношении правонарушителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many countries the sale or purchase of organs is expressly forbidden by law with stiff penalties for violators.

В течение многих лет Москва пользовалась спадом в американо-египетских отношениях, пытаясь заполнить возникающий вакуум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years Moscow has taken advantage of the downturn in US-Egyptian relations and stepped in to fill the vacuum.

Кливер - немного брюзга и у него есть твердые убеждения в отношении многих вещей. Потому что, если вы этого не знали, то в этом будет немного смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Cleaver is a bit of a fuss pot and has a certain way of going about things which, if you didn't know, it probably wouldn't really make any sense.

Его неровные и двусмысленные отношения с советским режимом озадачивали ее и многих на Западе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fluctuating and ambiguous relations with the Soviet regime puzzled her and others in the West.

Во многих отношениях это будет для вас новой задачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many ways, this will be a novel challenge for you.

Заключенный, пользовавшийся такой привилегией, во многих отношениях был практически свободным человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A prisoner so accommodated was in many respects quite a free person.

Более того, хотя избирательная кампания в России и сам процесс голосования во многих отношениях страдают от нарушений и фальсификаций, итоги выборов в целом соответствуют результатам экзит-полов надежных социологических агентств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, while Russia’s election campaign and its voting were marred in many respects, the results generally match exit polling from reliable agencies.

Это верно, что во многих отношениях и вопросах для государств становится всё более трудно и дорого использовать военную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is true that in many relationships and issues, military force is increasingly difficult or costly for states to use.

С точки зрения многих критиков администрации, особенно республиканцев Конгресса, попытки наладить отношения с Москвой наивны и основаны на пустых мечтаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To many of the administration’s critics, especially Republicans on Capitol Hill, pursuing engagement with Moscow is based on naivety and wishful thinking.

Во многих отношениях вы достойны восхищения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many ways, you are quite admirable.

Во многих постконфликтных ситуациях ЮНФПА получает от правительств просьбы в отношении выполнения сложной задачи восстановления национальных статистических систем и оказание помощи в проведении переписи населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many post- conflict settings, UNFPA has been requested by governments to undertake the challenging task of re-establishing national statistical systems and supporting censuses.

Мне кажется, именно эта идея лежит в основе скептического отношения многих американцев относительно Европы, относительно европейской социальной демократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it lies behind many Americans' skepticism about Europe, about European social democracy.

При решении многих вопросов, имеющих отношение к лиссабонской стратегии, Евросоюз вынужден будет справляться с озабоченностью, которую выражают страны-участницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many matters pertaining to the Lisbon Strategy, the EU cannot avoid member states' concerns.

Леонтьев известен своей близостью к российским властям, и его высказывания на телевидении вызвали у многих предположения о том, что он отчасти выражал и их отношение к данной встрече.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leontyev is known for his proximity to Russian authorities, and his TV remarks left many assuming that he was partly expressing their general position on this meeting.

Ты показал себя очень талантливым, во многих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have proven yourself very talented, in many ways.

И мы считаем, что во многих отношениях эта ситуация носит искусственный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We think that this situation is in many respects artificial.

Dow Chemical, например, у многих ассоциируется с низким уровнем дохода (по отношению к текущей рыночной цене акций), выплачиваемого акционерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dow, for example, is almost notorious for the low rate of return it customarily pays on current market price.

Во многих отношениях проведение практической работы по-прежнему зависит от многих заинтересованных сторон, не относящихся к государственному сектору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many respects, progress in practical work is still dependent on many stakeholders in the non-governmental sector.

Его родные были такими же людьми, как и мои, и во многих отношениях Крейл был верен нашим традициям. Но там, где начиналось искусство, он уже не подходил под стандарты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His people were the same sort as my people. And in many ways Crale ran true to type - it was only where art came in that he didn't conform to the usual standards.

Его новая доктрина вызвала благоприятную реакцию во многих местах, которые в другом случае были бы в высшей степени недоверчивыми по отношению к Москве, и это относится к таким странам, как Венгрия и даже Грузия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has found a sympathetic reception to his new doctrine in many places that would otherwise be highly suspicious of Moscow, places such as Hungary and even Georgia.

Их деятельность на местах зачастую характеризуется большими масштабами и эффективностью и во многих отношениях может служить примером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the field, their operations have often distinguished themselves in terms of scope and efficiency, and have in many respects been exemplary.

Ряд заинтересованных сторон упомянули о том, что в отношении многих представителей сахарского народа были возбуждены процедуры разбирательства в военных судах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several stakeholders mentioned that many Saharawi people were subjected to military proceedings.

Не понимаю, как можно быть таким милым во многих отношениях и потом вдруг сделать такой бессмысленно жестокий поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't understand how you could have been so nice in so many ways and then do something so wantonly cruel.

Что ещё хуже, мои отношения с сыновьями очень ограничены уже в течение многих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's more, my relationship with the boys is very limited, and has been for many years.

Наша обезумевшая страна, как это ни печально, во многих отношениях утратила здравый смысл, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This distracted country has lost its senses in many respects, I grieve to say, but-

Индийский лидер, которого я знаю уже на протяжении многих лет, сказал мне, что ему хотелось бы улучшить отношения с Пакистаном, в качестве части своего наследия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Indian leader, whom I have known for years, had said that he wanted better relations with Pakistan as one his legacies.

«Я очень горжусь Siri и тем влиянием, которое она оказала на мир, но во многих отношениях это влияние можно было бы расширить, — говорит Чейер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I’m extremely proud of Siri and the impact it’s had on the world, but in many ways it could have been more,” Cheyer says.

Во многих отношениях нынешний «Кремльгейт», как называют скандал по поводу связей команды Трампа с Россией, это совершенно особый случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in many ways “Kremlin-gate,” the burgeoning scandal over Team Trump’s connections to Russia, is in a class by itself.

Мы должны быть лучше, во многих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must be better than ourselves, in many ways.

Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали; во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is simply not correct that climate data are systematically worse than expected; in many respects, they are spot on, or even better than expected.

Во многих отношениях предоставление Грузии плана действий по подготовке к членству в НАТО (ПДЧ) – как раз то, что надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many respects, granting Georgia a Membership Action Plan (MAP), a roadmap for accession into NATO, fits the bill perfectly.

Резкие социальные изменения в результате конфликтов во многих районах мира оказали сильное влияние на социальные отношения, в особенности затрагивающие женщин и девушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dramatic social changes resulting from conflicts in many parts of the world have profound effects on social relations, especially for women and girls.

На протяжении многих лет в международных отношениях стран в целом наблюдалась практика заключения двусторонних соглашений по конкретных вопросам сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has for many years been the general practice in international relations for countries to enter into bilateral agreements on particular aspects of cooperation.

Слишком долго нам приходилось выслушивать утверждения о возможном заговоре молчания в отношении СПИДа во многих развивающихся странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For too long now we have heard allegation after allegation about a possible conspiracy of silence about AIDS in many developing countries.

Нас обуревали разнообразные и весьма серьезные заботы, и во многих отношениях они были для нас важнее, чем то, что мы видели вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our internal preoccupations were many and great, and, in several ways,more important than what we were seeing about us.

События в Сьерра-Леоне стали во многих отношениях поворотным пунктом в истории Организации и международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The experience in Sierra Leone marked a watershed for the Organization and the international community in many regards.

Камни и минералы полезны нам во многих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rocks and minerals are useful for us in many ways.

Циклы ужесточения денежно-кредитной политики позволили ослабить напряжение во многих развивающихся странах, и их денежные единицы укрепилась по отношению к американскому доллару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monetary tightening cycles have given way to easing in many developing countries, and their currencies have strengthened against the U.S. dollar.

Папа римский Иоганн Павел II во многих отношениях является интеллектуалом;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pope John Paul II is in many ways an intellectual;

Во многих отношениях бубновая дама является реминисценцией горячо им любимой и ненавидимой матери Рэймонда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The queen of diamonds is reminiscent in many ways of Raymond's dearly loved and hated mother.

Во многих отношениях они еще больные люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're still sick men in lots of ways.

Во многих отношениях Харви был образцовым кандидатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many ways, Harvey was a model X-factor candidate.

То же самое можно сказать в отношении правительств многих развивающихся стран, которые также страдают от бюджетных ограничений, в том числе в результате неоднократного выделения средств для оказания помощи после стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same is true for many developing country governments, already under budgetary constraints, including from recurring delivery of ex post disaster support.

С момента окончания вооруженного конфликта ситуация в отношении многих пропавших без вести лиц прояснилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the conclusion of the armed conflict, the situation of many missing persons has been clarified.

Ну, я старомоден во многих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm an old-timer in a lot of ways.

Доступ, от которого отказываются сегодня, может во многих отношениях оказаться важным в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access relinquished now could be needed in important ways in the future.

То же самое можно сказать об ОАЭ, которые во многих отношениях являются самыми близкими и самыми последовательными союзниками США в Персидском заливе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither do the Emiratis, who in many respects are America’s closest and most consistent Arabian Gulf allies.

Во многих людских сообществах акулье мясо является важным продуктом питания, который потребляется в сыром, сушеном, засоленном или копченом виде, а акульи плавники являются одними из самых дорогих в мире рыбопродуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meat is an important food that is consumed fresh, dried, salted or smoked in many communities; shark-fins are among the world's most expensive fishery products.

Я думаю, господа, что на многих из нас в такой момент нашел бы столбняк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That certainly wasn't an easy choice to make, and I think, gentlemen, that many of us at a time like that would be completely flummoxed by it.

Для того, у кого было противоречивое отношение к материнству ты довольно хорошо разбираешься с убеждением с помощью вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For someone who has a history of ambivalence towards motherhood, you got the whole guilt thing down cold.

Он понял, что не может сохранить такое отношение, когда вечером входил в кабинет Винанда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found himself unable to preserve this attitude when he entered Wynand's study that evening.

Полагаю, моя жизнь ничем не хуже, чем у многих других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Nought worse than many others, I reckon.

Он игнорировал права нескольких, чтобы спасти многих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ignored the rights of a few to save many.

как у многих реформаторов, у нее есть свое мнение о хлебе и вине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the true spirit of the Reformation, she has her own ideas about the bread and wine.

У F4U-1 во многих эскадрильях USMC были сняты предохранительные крючки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

F4U-1s in many USMC squadrons had their arrester hooks removed.

Дельфины и японские макаки-два из многих видов, которые занимаются сексуальной деятельностью, не приводящей к оплодотворению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dolphins and Japanese macaques are two of the many species that engage in sexual activities that do not lead to fertilization.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во многих отношениях есть». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во многих отношениях есть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, многих, отношениях, есть . Также, к фразе «во многих отношениях есть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information