Врать как сивый мерин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бессовестно врать - throw the bull
врать дальше - to lie on
врать и не краснеть - lie and not blush
врать напропалую - lie recklessly
не врать - dont lie
врать людям - people lie
Синонимы к врать: нет, не верю, рассказывай, звонить, гнать, гонишь, лечить, болтать, сочинять, юлить
Значение врать: Лгать, говорить неправду.
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
бродить как во сне - moon
ясный как день - plain as a pikestaff
как я вижу это - as I see it
такой же резкий, как игла - as sharp as a needle
говорить всё как есть - tell it like it is
как у меня дела? - how am I?
как оказалось - as things turned out
Дневники принцессы 2: Как стать королевой - princess diaries 2: royal engagement
как мне кажется - it seems to me
знать (узнать) как свои пять пальцев - to know (know) like the five fingers
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
гнедой мерин - bay gelding
серый мерин - gray gelding
Синонимы к мерин: мерин, кастрированное животное, кастрат, евнух, кастрирование, холощение
Значение мерин: Кастрированный жеребец.
Но они не имели права врать мне! -запротестовал полковник Шейскопф, и от негодования на глаза его навернулись слезы. |
'They had no right to lie to me!' Colonel Scheisskopf protested, his eyes wetting with indignation. |
I'd say it's unfortunate, but I'd be lying. |
|
Не стану врать, трёхзначные числа - это так приятно. |
Triple digits, I'm not gonna lie- it feels pretty good. |
Может показаться, что только отрицательный персонаж может врать своему мужу и уйти из семьи. |
Now, one might look at her choices of lying to her husband and abandoning her family as only an anti-hero would do. |
Я знаю, это, наверное, моя вина потому что я поставил тебя на пьедестал, но ты не должен врать своим друзьям. |
I know this is probably my fault because I put you on a pedestal, but you should not be dishonest with your friends. |
Отлично; только уж, пожалуйста, не врать, как прошлый раз! |
Very well, only do not give me false information as you did the other day. |
Вы все к нам так невероятно добры... что я просто не смог бы врать, если бы даже захотел. |
You've all just been so amazingly kind... I could not lie if I wanted to. |
Who would have thought I could lie so blandly! |
|
Чтобы выйти из положения, он избрал самый простой способ- начал бессовестно врать. |
In order to extricate himself from the predicament, he took the simplest course; he lied abominably. |
Не знаю, - сказал он, наконец, с усилием. - Не хочу тебе врать. |
I don't know, said he, finally, with an effort. I don't want to lie to you. |
Иногда людям приходится врать, потому что правду слишком сложно объяснить. |
Sometimes people feel like they have to lie because the truth is too hard to explain. |
А потом мы отправимся в суд, чтобы посмотреть, как Джастин Форрестер будет врать, чтобы спасти свою шкуру. |
And after that, we're off to court to watch Justin Forrester back down to save his own skin. |
Lying to tradesmen, mending, scratching, scraping. |
|
Из синода новое прошение прислали, вставить в ектинью, или там какое-то моление заздравное, не хочу врать. |
A new petition came from the Synod to put it into the litany or some sort of prayer of thanksgiving, I'm afraid to get it wrong. |
Lying to you would be like lying to a mollusk. |
|
Да, врать не буду, ты после пары стаканов здорово заводилась. |
Yeah, I'm not gonna lie, you were pretty fiery after a tipple. |
С чего бы ей врать в дневнике? |
Why would she lie in the journal? |
I will watch until you will no longer be able to prattle about being framed. |
|
You're lying more lately. |
|
Не стану врать, мой психоаналитик будет очень мной гордиться. |
i'm not gonna lie, my therapist is gonna be very proud of me. |
Если человека обвиняют во лжи, а потом выясняется, что он говорил правду, у него появляется прикрытие, позволяющее долгое время врать без опаски. |
If one is accused of a lie and it turns out to be the truth, there is a backlog that will last a long time and protect a number of untruths. |
Jane does not require you to coach her in the technique of mendacity! |
|
пресмыкаться перед ними или врать им в лицо. |
Groveling to them or lying to their faces. |
Ты только и можешь что врать и изворачиваться, и ездить на шее брата. |
All you ever do is lie and cheat, and ride on your brother's coattails. |
Ты не умеешь врать, брат. |
You have a terrible poker face, brother. |
I hope you have a better poker face in the courtroom. |
|
Бред сивый кобылы, если вы меня спросите, но я подумал, что должен вам сказать. |
A load of old codswallop if you ask me, but I thought I ought to tell you. |
Не буду врать, быть в инвалидной коляске скучно, а это обещает быть... забавным. |
I'm not going to lie... being in a wheelchair is boring, and this promises to be positively... scintillating. |
Можешь врать себе сколько угодно о своей справедливой практике. |
You can lie to yourself all you want about your fair-minded practices. |
Золотые листы книги мормонов учат вас так врать или вы просто с рождения такой сукин сын? |
Them gold plates teach you to lie like that, or was you just born a son-of-a-bitch? |
С таким красивым и трудолюбивым парнем, как Люк О'Нил, любая девушка сходится в надежде выйти за него замуж - и, понятно, будет врать напропалую, лишь бы ему угодить. |
A girl went into any affair hoping for marriage when the man was as attractive and hardworking as Luke, so a girl was as likely as not to lie her head off to please him. |
Томас, я бы очень хотел сказать, что тебе нет равных но я не хочу врать. |
Thomas, I'd really like to say you're irreplaceable but I'd be lying. |
Не буду врать, когда я сказала маме ранее, что я обручена её реакция была немного тускловатой |
I'm not gonna lie, when I told my mom initially that we were engaged, her reaction was a little lackluster. |
Слушай, я просто говорю ты можешь и дальше отказываться сотрудничать или попытаться врать и лжесвидетельствовать |
Listen, I'm just saying you can remain uncooperative or you can try to lie and then perjure yourself. |
'You don't have to lie to me,' Corporal Whitcomb answered. |
|
И, видно, очень уж обрадовался, что врать не надо. |
I reckon I was so glad I never had to lie then. |
Понятно, сейчас врать начнет. - Я в долг брала, -говорит. - И мне надо отдать. |
I knew she was going to lie. It's some money I owe, she says. I've got to pay it. |
Так оно и шло: старатели стойко продолжали врать, но правда всегда обгоняла их. |
And so it went. They continued valiantly to lie, but the truth continued to outrun them. |
Зачем мне врать тебе о том, что делает Джордж Шеридан? |
Why would I keep lying to you about what George Sheridan's doing? |
Знаешь, это не убьет тебя, если врать то и дело. |
You know, it wouldn't kill you to lie every now and again. |
пора мне начать врать на все 100%. |
Then I guess it's time when I start lying at one hundred percent! |
И поскольку дело идёт к суду, хочу вас предупредить: если меня вызовут свидетелем, я врать не буду. |
With this court case coming up, I just have to warn you... if they ask me to testify, I am not gonna lie. |
То есть это позволяет людям, которые якобы обмахиваются веером, незаметно для других посмотреть... — Не буду врать тебе... |
So it allows people who apparently are fanning themselves and not taking any notice of anyone else to have a very... - I'm not going to lie to you... |
Ты сейчас мне сказал правду, в ответ на мои слова Потому что врать так тяжело сейчас а говорить правду, так просто. |
You just told me the truth in response to something I said because lying is so hard right now but telling the truth is so easy. |
Это неправильно - врать Наоми снова и снова, и я думаю, мы просто должны ей сказать и мы просто должны принять любые последствия, которые возникнут. |
it's wrong to lie to naomi over and over again, and i think we just need to tell her and we just need to accept whatever consequences are going to come. |
You've always been good at lying to those closest to you. |
|
The Lapps say that if you lie too much, horns will grow out from your head. |
|
Я не должен был врать, глядя тебе в глаза. Мне не нужно было срываться и втайне воровать цыплят. |
I shouldn't have lied to your face or fallen off the wagon and started secretly stealing chickens on the sly. |
Только у нас можно врать, убивать, воровать, и идти дальше ненаказанным. |
It's only here that you can lie, kill, steal, and get away with it. |
Uneasy lies the head that wears the crown. |
|
Но на национальном телевидении я врать не могу. |
But I can't lie about it on national TV. |
So lie to my dad and fool around with you? |
|
УМИ не способна врать. |
AMI's not capable of lying. |
Нельзя врать о том, что у тебя рак, если только не отмазываешься от обязанностей присяжного, или пытаешься объяснить неудачную стрижку. |
You don't lie about having cancer unless you're trying to get out of jury duty, or explain away a particularly bad haircut. |
И я предпочла бы врать всю свою жизнь, всю его, вместо того, чтобы сказать всему миру, куда он может катиться. |
Because I'd rather lie all my life - all your life, and his - than tell the world to take a running jump. |
Я бы не стала так врать! |
I wouldn't lie about this. |
Джордж Вашингтон никогда не срубал вишневое дерево... и он никогда не говорил, что может врать. |
George Washington not ever cut cherry... and never said that can not be lying. |
Я начала врать задолго до того, как познакомилась с тобой, Клив. |
I started the bullshit long before I met you, Cleave. |
Убедить его врать? |
Convincing him to lie? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «врать как сивый мерин».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «врать как сивый мерин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: врать, как, сивый, мерин . Также, к фразе «врать как сивый мерин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.