Выполнять обязанности счётчика голосов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: perform, carry out, implement, put through, fulfill, execute, accomplish, fulfil, do, exercise
выполнять настройку - perform tuning
как он выполняет - as it performs
если не выполняется - unless executed
выполняет с - performs with
выполнял свои обязанности - performed her duties
выполнять их - perform them
выполнять отчетность - perform reporting
выполнять свои цели - fulfill their purpose
выполнять такие обязанности - discharge such responsibilities
работа выполняется на - work is done on
Синонимы к выполнять: делать, создавать, осуществлять, реализовать, исполнять, справляться, отбывать, исправлять, воплощать, проделывать
временно исполняющий обязанности менеджера - caretaker manager
выполняя свои обязанности - carrying out its duties
за нарушение обязанностей - for breach of duty
права и обязанности лиц, - the rights and responsibilities of individuals
Стороны при исполнении служебных обязанностей - parties in attendance
набор обязанностей - set of duties
по сбору средств обязанности - fundraising responsibilities
навыки и обязанности - skills and responsibilities
права и обязанности всех - rights and obligations of all
Роли и обязанности объединенных наций - roles and responsibilities of the united nations
Синонимы к обязанности: долг, обязанность, повинность, обязательство, издание, тираж, подстилка, накладка, настил
Значение обязанности: Определённый круг действий, возложенных на кого-н. и безусловных для выполнения.
автоматическое снятие показаний счетчика - automatic meter reading
счетчик вар-часов - var hour meter
бесплатный счетчик посещений - free web counter
гелиевый счётчик - helium counter tube
генерации счетчика - generating counter
сусло счетчик - must counter
телескоп сцинтилляционных счётчиков - scintillation-counter telescope
счетчик длины блока (данных) - block-length counter
не запускать счетчик - not run counter
операторы счетчика - operators counter
проверочное голосование - check ballot
урна для голосования - ballot box
право на участие в голосовании - voting privilege
взвешенная система голосования - weighted voting system
голосов на - votes on
голосование по перекличке - voting by roll call
голосования на референдуме - voting in a referendum
для голосования в - to vote in
емкость для голосования - voting capacity
решение большинством голосов, принятое по... - majority vote taken on...
Синонимы к голосов: бюллетени, голосования, баллотировки, туров, бюллетеней, голосование
Начиная с первого дня второго года обучения курсанта, не выпускники после этого момента должны выполнять свои обязанности по призыву на военную службу. |
Starting on the first day of a cadet's second class year, non-graduates after that point are expected to fulfill their obligations in enlisted service. |
Так, большинство мужчин и - что действительно вызывает обеспокоенность - большинство женщины считают, что гораздо важнее выполнять семейные обязанности, а не участвовать в общественной жизни. |
Thus, most men and, what is really disturbing, most women consider that the family duties are much more important then social affirmation. |
Сенаторы также должны принести присягу или заверить, что они будут выполнять свои обязанности честно и с должным усердием. |
Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. |
В 1794 году он заболел гепатитом, и его плохое здоровье постепенно мешало ему выполнять свои обязанности. |
In 1794 he contracted hepatitis, and his ill health gradually prevented him from performing his duties. |
Это сейчас так принято у монархов - выполнять обязанности слуг? |
Is it now customary for the monarch to perform a servant's task? |
Роли меняются местами, и по нелепости ситуации Дэвид вынужден вести себя как мужчина и выполнять взрослые обязанности по отношению к нему. |
The roles are reversed and, by the absurdity, David is forced to act as a man and to exercise adult responsibilities towards him. |
Учащиеся избрали вас, и значит, вы должны выполнять свои обязанности. |
The student body has elected you and therefore you will fulfill your commitment. |
А ты сознаешь, что я могу подать на развод, если ты откажешься выполнять свои супружеские обязанности? |
Do you realize that I can divorce you for refusing me my marital rights? |
Необходимо сбалансированным образом выполнять обязанности и взятые на себя обязательства в отношении этих вопросов, причем работа в одном направлении не должна проводиться в ущерб работе в другом направлении. |
Commitments and obligations to these issues should be implemented in a balanced manner, without harming either one. |
Кроме того, имеется значительная гибкость в том, каким образом то или иное государство может выполнять свою обязанность проявлять должную осмотрительность. |
Furthermore, there was considerable flexibility in the manner in which a State could discharge its duty of due diligence. |
Когда он уезжал, то в основном для того, чтобы навестить друзей или родственников, хотя он старался выполнять свои обязанности по посещению научных собраний. |
When he left, it was mostly to visit friends or relatives, though he did endeavour to meet his obligations to attend scientific meetings. |
Они живут только приказами, которым должны повиноваться, и обязанностями, которые должны выполнять. |
They exist only in relation to the orders they have to obey, the duties they have to perform. |
Курс обучения предполагает, что благодаря своим профессиональным качествам, предметным знаниям и специализации выпускники способны выполнять обязанности преподавателей по соответствующим дисциплинам. |
Their professional approach and their specific knowledge and vocational skills make them suited for teaching in their respective fields. |
Я могу выполнять все обязанности Камиллы, если не больше. |
I can do anything that Camille can do, if not more. |
Эти силы должны быть готовы выполнять свои обязанности и, как только это станет возможным, взять на себя функции многонациональных сил. |
This force should be ready to assume responsibility and take over from the multinational force as soon as practically possible. |
Новости обнадеживают, но все-таки остаются вопросы по поводу способности президента выполнять свои обязанности, несмотря на полученные травмы. |
The news is encouraging, but questions are swirling about the President's abilities to function, given the seriousness of the injuries. |
But... it's hard for me to fulfill my manly duties. |
|
Стоит ли говорить, что некоторым из нас приходится выполнять двойные обязанности. |
Needless to say, some of us have to pull double duty. |
Ричардсон был впечатлен ее знанием латыни и греческого, а также умением выполнять домашние обязанности. |
Richardson was impressed by her understanding of Latin and Greek along with her ability to perform her domestic duties. |
Специальный докладчик неверно утверждает, что членам Европейской миссии по предоставлению пограничной помощи было отказано Израилем в возможности выполнять свои обязанности. |
The Special Rapporteur falsely claims that the European Border Assistance Mission was prevented from Israel from carrying out its task. |
Это дает студентам возможность находиться в школе в течение большей части дня со своими одноклассниками и выполнять все домашние задания и другие школьные обязанности в школе. |
This gives students possibility to be in school for the longest part of the day with their classmates and do all the homework and other school obligations at school. |
..то смогу выполнять свои обязанности.. |
then, I can fulfill my responsibility.. |
Как отмечалось ранее, супругам монарха и наследника престола запрещается занимать оплачиваемую работу или выполнять государственные обязанности. |
As noted earlier, the spouses of the monarch and the heir-apparent are forbidden from holding paying jobs or government responsibilities. |
К тому же, им может недоставать времени, чтобы сосредоточиться на занятиях, поскольку им нужно выполнять домашние обязанности. |
They also may not have enough time to concentrate on their studies because of their responsibilities when they come home. |
Я произношу эту присягу открыто, без каких-либо мысленных оговорок или намерения уклониться, и буду доблестно и верно выполнять обязанности заведения, в которое собираюсь войти... |
I take this obligation freely, without any reservation or purpose of evasion and will well and faithfully discharge the duties of the office of which I am about to enter... |
Я был неспособным даже выполнять супружеские обязанности с любой женщиной своего племени. |
I was incapable even of performing husbandly duties with my tribe's females. |
я более не буду выполнять обязанности вашего ассистента, т.к. я не вижу перспектив для профессионального роста. |
i cannot continue to be your assistant if there's no chance for professional advancement. |
Эйзенхауэр не мог выполнять свои обязанности в течение шести недель. |
Eisenhower was unable to perform his duties for six weeks. |
Оказалось, что она не может выполнять возложенные на нее обязанности. |
It turns out to be, in principle, incapable of doing the job required of it. |
У тебя есть больший повод для беспокойства, чем просто выполнять должностные обязанности. |
You got more to worry about than just doing a good job. |
Они были воспитаны, чтобы стать людьми определенного типа, выполнять определенные обязанности, занимать определенное место в обществе. |
They were raised to be certain persons, to do certain things, to occupy certain niches. |
Ты не позволяешь палочке-выручалочке выполнять свои обязанности. |
You're not letting the wild card do his thing. |
Бумага, на которой написаны клятвы, будет сожжена на алтаре, чтобы подтвердить обязанность члена церкви выполнять свои обязанности перед богами. |
The paper on which the oaths are written will be burnt on the altar to confirm the member's obligation to perform his duties to the gods. |
Из-за ограниченного числа уоррент-офицеров, допущенных на Баунти, Блай также должен был выполнять обязанности корабельного казначея. |
Because of the limited number of warrant officers allowed on Bounty, Bligh was also required to act as the ship's purser. |
Ранее персоналу категории 302 не разрешалось оставаться в лагере на ночь и не требовалось выполнять ночные обязанности, однако эти ограничения были смягчены. |
Formerly, Category 302 personnel were not allowed to stay overnight in-camp, nor were they required to perform night duties, but these restrictions have been relaxed. |
Сейчас предполагается, что он начнет выполнять свои обязанности в Гаити в июне 2002 года. |
He is now expected to enter on duty in Haiti in June 2002. |
На том, что капитан из-за своего недуга не в состоянии выполнять свои обязанности. |
On the grounds that the captain, because of his affliction, is unable to perform his duties. |
Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её... |
Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her... |
Я искренне и с достоинством буду выполнять обязанности должности, в которую собираюсь вступить. |
I will well and faithfully discharge the duties of the office upon which I am about to enter. |
Даже самый необыкновенный человек должен выполнять свои обыкновенные обязанности. |
Even the most extraordinary person must fulfill his common duties. |
Это пожелание поможет мне работать лучше, -отозвался он. - Оно поможет мне выполнять мои новые обязанности, как новое священное поручение, данное вами. |
I shall do it better for the wish, he answered; it will make me enter on these new duties as on another sacred trust from you. |
Полученный в результате этого стресс мешает и не позволяет женщинам выполнять свои традиционные обязанности. |
Such disruption interferes with and prevents women from exercising traditional responsibilities. |
Она заявила, что отцы, не проживающие в семье и оставившие семью, должны выполнять свои обязанности. |
She said that absent and lost fathers must discharge their responsibilities. |
Until then, I intend to function as commissario. |
|
Рукоположение дает право выполнять определенные обязанности. |
Ordination grants the authority to perform certain duties. |
Я, Рэймонд Тэодор Джарвис... торжественно клянусь что буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов. |
I, Raymond Theodore Jarvis... Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States. |
Сейчас сахарский народ больше не может по-прежнему молча страдать от несправедливости, которой он подвергался все это время, глядя на то, как МООНРЗС отказывается выполнять свои обязанности. |
Forty years on, it was no longer possible to suffer in silence before the injustice imposed on the Sahrawi people and MINURSO's abdication of its responsibilities. |
Will you also do some actual secretarial work? |
|
В отличие от мужчин, женщины могут выполнять публичные или общественные функции только в том случае, если они успевают справляться с обязанностями матери, домохозяйки, жены и т.д. |
Unlike men, a woman can hold a public or a social function only if she finds the time to fulfill her duty as a mother, housewife, wife, etc. |
Не только в туалете, будет вставать и выполнять обязанности? |
Not just the plumbing, It'll stand up and report for duty? |
Так что нет, я не стану выполнять приказы какой-то банальной, архаичной марионетки, не обладающей властью. |
So, no, I don't believe I'll be taking any orders from some vapid, archaic figurehead with no real power. |
Общие принципы профилактики отражают обязанности, возложенные на работодателя, но они должны соблюдаться и работником. |
The general principles of prevention express the obligations for which the employer is responsible, but they are also binding on the employee. |
Конституция не отражает обязанности государства информировать какую-либо международную организацию или иное государство о введении и отмене чрезвычайного положения. |
The Constitution does not require the State to inform any international organization or other State of the imposition or lifting of a state of emergency. |
Отчетность за работу групп по практике поддержки осуществления входит в обязанности Группы по общеорганизационным связям и партнерским отношениям. |
The Corporate Outreach and Partnership group is accountable for managing the implementation support practices. |
Don't obstruct official procedures. |
|
Лишение жизни в исполнении служебных обязанностей, это одно. |
Taking a life in the line of duty is one thing. |
Заместитель обычно занимает важные министерские посты и по соглашению становится исполняющим обязанности премьер-министра в отсутствие премьер-министра или в случае его недееспособности. |
The deputy typically holds important ministerial portfolios and, by convention, becomes acting prime minister in the absence or incapacity of the prime minister. |
В ноябре 2015 года правительство обязалось заказать 48 самолетов F-35B к 2023 году, 24 из которых будут доступны для выполнения обязанностей перевозчика. |
In November 2015, the government commitment to order 48 F-35B aircraft by 2023, 24 of which will be available for carrier duties. |
В марте 1578 года испанский флот во главе с самим де Санде, исполнявшим обязанности генерал-капитана, начал свое путешествие в Бруней. |
In March 1578, the Spanish fleet, led by De Sande himself, acting as Capitán General, started their journey towards Brunei. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выполнять обязанности счётчика голосов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выполнять обязанности счётчика голосов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выполнять, обязанности, счётчика, голосов . Также, к фразе «выполнять обязанности счётчика голосов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.