Выразить свое возмущение в весьма сильных выражениях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не выразительный - not meaningful
выразительным - expressive
выразительнее запрещено - expressively prohibited
выразительный о - emphatic about
выразить в письменной форме - express in writing
я хотел бы выразить мое глубокое - i would like to express my profound
может выразить - may express
наша обязанность заключается в том, чтобы выразить - our responsibility is to express
эмоционально выразительным - emotionally expressive
хотел бы выразить мои искренние соболезнования - would like to express my sincere condolences
Синонимы к выразить: показать, заявить, обнаружить, передать, перевести, выявить, высказать, проявить, оказать, изображенный
завершил свое образование - completed his education
делая свое присутствие - making its presence felt
держать свое сердце - keep your heart
заявить свое мнение - state our opinion
выразить свое глубокое - express their profound
полностью реализовали свое право - fully exercised their right
осуществили свое право - have exercised their right
отложить свое решение - defer its decision on
уважать свое тело - respect your body
Пользователь может осуществлять свое право - user may exercise their right
Синонимы к свое: наш, наши, наша, наше
имя существительное: disturbance, perturbation, indignation, resentment, rebellion, clamor, clamour, storm, outbreak, dudgeon
рабочая группа по тропическим возмущениям - study group on tropical disturbances
синусоидальное возмущение - sinusoidal gust
планетное возмущение - planetary perturbation
вызывая возмущение - causing outrage
команда компенсации возмущения - perturbation command
возмущенная атмосфера - rough air
выразил возмущение - expressed outrage
локализованное желобковое возмущение - localized flute perturbation
симметричное возмущение - symmetrical perturbation
слой возмущения - layer of perturbation
Синонимы к возмущение: волнение, гнев, протест, раздражение, ярость, недовольство, восстание, безобразие, вой, бунт
Значение возмущение: Сильный гнев, негодование.
полет в самолете - airplane flight
бросаться в атаку - rush into the attack
подавать в суд - go to law
зажимать в тиски - clamp
стоять в доке - stand at the dock
в действительности - in fact
входить в состав - comprise
грузить в поезд - entrain
в жалком состоянии - in a miserable state
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
весьма вероятный - not improbable
весьма скромно - modestly
весьма прибыльный бизнес - very profitable business
весьма неплохо - very good
весьма сложный - very complex
будучи весьма - being quite
быть весьма сомнительным - be highly questionable
весьма впечатляющим - quite spectacular
весьма неопределенными - highly uncertain
весьма острый - highly acute
Синонимы к весьма: высоко, очень, весьма, чрезвычайно, сильно, в высшей степени, значительно, возвышенно, благородно, наиболее
Антонимы к весьма: отнюдь, ничуть, незначительно, не совсем
Значение весьма: То же, что очень.
автошампунь для удаления сильных загрязнений - car shampoo for stubborn dirt removal
сильных соперниц - strong competitors
выразить свое возмущение в весьма сильных выражениях - express indignation in the strongest terms
от умеренных до сильных - moderate to vigorous
осадки от умеренных до сильных - moderate-to-heavy precipitation
создание сильных семей - building strong families
Список сильных - list of strengths
много сильных - a lot of strong
обхаживать сильных мира сего - palaver the great
от сильных дождей - of heavy rainfall
способ выражения - mode of expression
ошарашенное выражение - stunned expression
генетическое выражение - genetic expression
в качественном выражении - in qualitative terms
выражение выбора - expression of choice
выражение индивидуальности - expression of individuality
ищет выражения заинтересованности - seeking expressions of interest
определение выражения - definition of the expression
оба выражения - both expressions
права на свободу мнений и их выражения - rights to freedom of opinion and expression
Синонимы к выражениях: выражение, экспрессия, выразительность, выжимание, оборот речи
Однако улыбка тотчас застыла у нее на губах, когда она увидела возмущенное выражение лица миссис Тарлтон. |
But she stopped in mid-smile as she saw the scandalized eyes of Mrs. Tarleton upon her. |
Затем он поглядел на городские часы и, наконец, на солнце - с выражением досады и возмущения. |
Then he looked at a municipal clock in the courthouse tower and then at the sun, with an expression of exasperation and outrage. |
Каким-то удивительным образом, нимало не изменяя своей инертной позы и благодушного выражения лица, он ухитрился изобразить свое глубокое возмущение. |
In some extraordinary way, without any marked change in his inert attitude and in the placid expression of his face, he managed to convey the idea of profound disgust. |
В квантовом подходе периодическая движущая сила может рассматриваться как периодическое возмущение и, следовательно, может быть решена с помощью зависящей от времени теории возмущений . |
In the quantum approach, the periodic driven force can be considered as periodic perturbation, and therefore, can be solved using time-dependent perturbation theory . |
Молчаливый и угрюмый Питер просиял при выражении доверия Мастера к нему, как проводник просиял от ласкового прикосновения Мастера. |
The silent and surly Peter brightens under the expression of the Master's confidence in him, as the guide brightened under the influence of the Master's caressing touch. |
И все же в своем стремлении придать своей мысли самое лаконичное и концентрированное выражение он иногда становится неясным из-за явного сжатия. |
Yet in his effort to give his thought the tersest and most concentrated statement, he sometimes becomes obscure by sheer dint of compression. |
Когда в газетах появились отчеты обо всех совершенных ими злодеяниях, по стране прокатилась волна возмущения. |
When it became known what degree of decay the opposition had attained, there was an outbreak of indignation throughout the country. |
Выражение страдания исчезло с лица Мюзетт, будто кто его стер, и голубые глаза начали темнеть. |
The pain in Musette's face faded, vanishing like someone wiped it away, and her blue eyes began to darken. |
Сообщаются результаты эксперимента, проводимого на глубоководном участке экспериментального возмущения среды с июня 1997 года. |
The results of an experiment carried out at a deep-sea experimental disturbance site since June 1997 are reported. |
Выражение политики было импортировано не полностью, так как оно превысило максимально допустимую сложность. Импортирование остановлено на элементе. |
The policy expression was not fully imported because it exceeded the maximum allowable complexity. The import stopped at element' ' ''. |
Специальный докладчик также испытывает озабоченность в связи с сообщениями о действиях правительства, которые, как представляется, ущемляют свободу выражения мнения и право на информацию. |
The Special Rapporteur is also concerned about reports of Government activities that seemingly infringe on freedom of expression and the right to information. |
Выражения правил проверки являются логическими, т. е. их результатом может быть только значение True или False. |
Validation rule expressions are Boolean, which means that they are either True or False for any given input value. |
Для возвращения значения из другого поля или элемента управления можно использовать выражение. |
You can use an expression to return the value from another field or control. |
В реальном выражении Вашингтон сегодня тратит на оборону больше, чем во времена холодной, корейской и вьетнамской войн. |
In real terms Washington spends more on defense today than it during the Cold War, Korean War and Vietnam War. |
Он даже попытался найти ответ на этот вопрос в картотеке, но безуспешно). Сейчас же симпатичное лицо Ранда приобрело выражение забавной озабоченности. |
He had tried finding an answer to why that might be in his reference searches and had not succeeded.) And now Randa's good-natured face was looking at him with an almost ludicrous look of concern. |
Это был ученый пурист, ясный ум, многосторонне образованный и трудолюбивый человек, склонный вместе с тем, по выражению друзей, к несбыточным мечтаниям. |
He was learned, a purist, exact, a graduate of the Polytechnic, a close student, and at the same time, thoughtful even to chimaeras, so his friends said. |
Выражение жалобного страдания на его лице, голос - почти умоляющий о милосердном и добром приговоре - все это вызвало у нее внезапную дурноту. |
The aspect of piteous distress on his face, almost as imploring a merciful and kind judgment from his child, gave her a sudden sickening. |
Это, мой дорогой, я выразил свое возмущение. |
I made, mon ami, an exclamation of annoyance! |
Подслушивать! - возмущенно начала она. |
Eavesdroppers- she began furiously. |
Теперь ты видишь сама, как трудно рассуждать об этих вещах, ведь весь наш язык - это выражение индивидуализма со всеми его понятиями и предрассудками. |
Now you see how difficult it is to discuss these things when our entire language is the language of individualism, with all its terms and superstitions. |
Выражение лица и поведение этих людей было не менее различно, чем их одежда. |
The outward appearance of these two men formed scarce a stronger contrast than their look and demeanour. |
Камерарий повернулся к Виттории. Резкие тени подчеркивали страдальческое выражение лица клирика. |
The camerlegno turned, shadows accentuating the pain on his face. |
Нет, сэр, не возьму, - еще решительнее ответила Мэри, возмущение которой росло. |
No, sir, I will not, said Mary, more resolutely still. Her repulsion was getting stronger. |
Он говорил так, как будто его самого не могли убить эти пули, и его полузакрытые глаза придавали его словам еще более убедительное выражение. |
He spoke as if those bullets could not kill him, and his half-closed eyes gave still more persuasiveness to his words. |
Великое возмущение происходит в Силе. |
There is a great disturbance in the Force. |
Так прошло секунд пять; выражение дерзкого недоумения сменилось в лице Николая Всеволодовича гневом, он нахмурил брови, и вдруг... |
So passed five seconds; the look of haughty astonishment was followed by one of anger on Nikolay Vsyevolodovitch's face; he scowled.... |
Скарлетт кивнула и нерешительно пошла к нему, не зная, как действовать и что говорить при виде этого нового выражения на его лице. |
She nodded and advanced hesitantly toward him, uncertainty taking form in her mind at this new expression on his face. |
Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос о выражении вам недоверия и отставке. |
It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment be drawn to remove you from the bench. I'm doing this out in the open. |
Тупое, озабоченное выражение появилось на лице мужа, как будто он все-таки не предвидел такого конца; кое-кто из гостей рассмеялся. |
A stolid look of concern filled the husband's face, as if, after all, he had not quite anticipated this ending; and some of the guests laughed. |
Что с тобой стряслось? А ребенок не мог ответить, не мог говорить, глядел на отца, и на детском его лице было такое выражение, как будто он глядит в преисподнюю. |
What have you been into now? and the child could not answer, could not speak, staring at his father with on his child's face an expression as of the Pit itself. |
Может, выходные с парнями было не самое подходящее выражение. |
Maybe boys' weekend, wasn't the best choice of words. |
В голову пришло прелестное выражение: Я сделаю начинку из тебя . |
I was just thinking of that expression, I'll make mincemeat out of you. |
Внезапно, словно щелкнул выключатель, с его лица исчезло всякое выражение. |
Then, suddenly, as an electric switch cuts off the light, all expression on his face vanished. |
Да посадите же его в кресло! - возмущенно выкрикнула Мелани. |
Put him in the chair, cried Melanie indignantly. |
С таким выражением, как будто это не может доставить мне ничего, кроме удовольствия, он взял меня под руку и повел в столовую. |
With an expression on his face as though it could not afford me anything but pleasure, he took me by the arm and led me to the dining-room. |
Виттория стояла у дверей камеры Оп-Мат с выражением горя и растерянности на лице. |
Vittoria was standing now in the doorway of the empty Haz Mat chamber, her expression wrought with grief and panic. |
Each dot represents a micro-expression. |
|
Обижался ли полицейский, или нет, нельзя было разобрать: лицо его сохраняло свое обычное каменное выражение. |
Poisson put up with it in his stiff way without one knowing whether it really annoyed him or not. |
Другой важный класс неравновесных статистических механических моделей имеет дело с системами, которые лишь очень слабо возмущены от равновесия. |
Another important class of non-equilibrium statistical mechanical models deals with systems that are only very slightly perturbed from equilibrium. |
Беспорядки начались 18 августа 2014 года, когда хуситы, возмущенные отменой правительством субсидий на топливо, призвали к массовым протестам. |
The unrest began on 18 August 2014 as the Houthis, angered over a government-implemented removal of fuel subsidies, called for mass protests. |
Возмущенная вспышкой рептилии, Милена приказывает своим людям убить узурпаторов. |
Outraged by Reptile's outburst, Mileena orders her men to kill the usurpers. |
Он-отчужденный старший брат Фигрин Д'Ана и возмущен успехом группы своего брата, модальных узлов. |
He is the estranged older brother of Figrin D'an, and resents the success of his brother's band, the Modal Nodes. |
Возмущенная черная толпа набросилась на офицера. |
An indignant black mob attacked the officer. |
В 1917 году, во время инцидента, известного как возмущение Талсы, группа рыцарей свободы в черных одеждах вымазала дегтем и перьями семнадцать членов IWW в Оклахоме. |
In 1917, during an incident known as the Tulsa Outrage, a group of black-robed Knights of Liberty tarred and feathered seventeen members of the IWW in Oklahoma. |
В 1826 году в Шотландии вспыхнуло возмущение попыткой парламента воспрепятствовать выпуску банкнот достоинством менее пяти фунтов. |
In 1826, there was outrage in Scotland at the attempt of Parliament to prevent the production of banknotes of less than five pounds. |
Их командир, Венейблс, спрятался за деревом, где, по словам одного возмущенного наблюдателя, он “был настолько охвачен ужасом, что едва мог говорить. |
Their commander, Venables, hid behind a tree where, in the words of one disgusted observer, he was “so much possessed with terror that he could hardly speak. |
В ответ на это по слухам возмущение военные и полиция, а также военизированные формирования окружили университет. |
In response to this rumored outrage, military and police, as well as paramilitary forces surrounded the university. |
Это было единственное серьезное возмущение в Кембриджском университете в период массовых студенческих протестов 1968 года. |
It was the only serious disturbance at the University of Cambridge in the period around the widespread 1968 student protests. |
Показано, что вблизи точки равновесия, являющейся устойчивой по Ляпунову, система остается стабильной при малых возмущениях. |
It has been shown that near to a point of equilibrium which is Lyapunov stable the system remains stable under small disturbances. |
Все эти люди были пьяны и возмущены тем, что пленников не доставили к ним живыми. |
These men were all intoxicated and they were outraged that the prisoners were not brought to them alive. |
Его сложная структура обеспечивает гораздо более широкий диапазон выражений, чем любая известная система общения животных. |
Its complex structure affords a much wider range of expressions than any known system of animal communication. |
Однако модель возмущений является более интуитивной для программистов, использующих смешанные объектно-ориентированные языки императивных ограничений. |
However, the perturbation model is more intuitive for programmers using mixed imperative constraint object-oriented languages. |
Эти замечания вызвали возмущение среди политиков-юнионистов. |
These remarks provoked outrage among unionist politicians. |
Он был соблазнен авторитетом и манерами Петена, но в то же время возмущен обращением с военнопленными и беглецами. |
He was seduced by Petain's authority and demeanour but at the same time revolted by the treatment of the POW's and escapées. |
О'Догерти, бывший лоялист короны, был возмущен тем, как местные чиновники обращались с ним. |
O'Doherty, a former loyalist to the Crown had been angered at his treatment by local officials. |
После этого последовало массовое возмущение китайских литераторов, и они потребовали от правительства мобилизовать вооруженные силы против России. |
Thereafter a massive uproar by the Chinese literati ensued and they demanded the government mobilize armed forces against Russia. |
По мнению Р. Говарда Блоха, фаблио - это первое выражение литературного реализма в Европе. |
According to R. Howard Bloch, fabliaux are the first expression of literary realism in Europe. |
Этот брак также вызвал раскол между Брутом и его матерью, которая была возмущена привязанностью Брута к порции. |
The marriage also caused a rift between Brutus and his mother, who was resentful of the affection Brutus had for Porcia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выразить свое возмущение в весьма сильных выражениях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выразить свое возмущение в весьма сильных выражениях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выразить, свое, возмущение, в, весьма, сильных, выражениях . Также, к фразе «выразить свое возмущение в весьма сильных выражениях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.