Вычеты были - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вычеты - deductions
большие вычеты - large deductions
вычеты были - deductions have been
вычеты из заработной платы - deductions from salary
вычеты у источника - deductions at source
доход налоговые вычеты - income tax deductions
налоговые вычеты - tax deductions
скорректированные вычеты из облагаемой налогом суммы с детальным перечислением статей вычета - adjusted itemized deductions
стандартные налоговые вычеты - standard tax deductions
сделать какие-либо вычеты - make any deduction
Синонимы к вычеты: скидки, убавки, умозаключения, уступки
были должным - were properly
были на озере - were at the lake
100000000 были - 100 million were
Аргументы были сделаны - arguments have been made
большие успехи были сделаны - great strides were made
были безработными - were unemployed
были более высокого - were of a higher
были в восторге - have been thrilled
были вполне подготовлены - were quite prepared
были выше - were above
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
Они, возможно, были отмечены крестом даже в древние времена, чтобы представить четыре четверти Луны. |
They may have been marked with a cross even in ancient times, to represent the four quarters of the moon. |
Человек, чьей истинной заботой были не моряки, а его собственное отстранение от должности? |
A man whose only real cause was not the seamen, but his own removal from office? |
Они были его семьей, его предками, корнями, живым воплощением того, чему он посвятил свою жизнь. |
They were his family, his ancestors, the ancient, living avatars of the cause to which he'd dedicated his life. |
Так вот, это были жрецы храма, они работали рука об руку с провидицей. |
Well, those were the temple guides, and they worked hand in hand with the oracle. |
Но Netflix обнаружил, что улучшения были неравномерными. |
But Netflix discovered the improvements were only incremental. |
Never have we had numbers this high. |
|
И, делая обходы на дому, он познакомился с малышом по имени Принц, у чьей матери были проблемы с грудным вскармливанием, так что в возрасте шести месяцев Принц начал терять вес. |
And while he was making door to door house calls, he met this young boy named Prince, whose mother had had trouble breastfeeding him, and by the age of six months, Prince had started to waste away. |
Сиена была республикой, но двадцать лет перед заказом фрески были очень неспокойными. |
Siena was a republic, but there had been enormous unrest in the two decades leading up to the commission. |
Политические деятели Сиены, которые в прямом смысле правили под надзором этих аллегорических персонажей, были целевой аудиторией Лоренцетти. |
Siena's political leaders, who would literally govern under the eyes of these allegorical figures, were Lorenzetti's intended audience. |
Мне было лет 14, мы были у него дома, спорили. |
I was about fourteen, we were at his house, arguing. |
Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. |
Я сдавала анализы, все результаты были в норме. |
He had his laboratory tests, which always came back normal. |
Можете ли вы представить, что городские транспортные средства были бы заполнены на 95 %, а в освободившемся пространстве вы бы ходили, катались на велосипеде и наслаждались бы городом? |
Can you imagine if the vehicles we used in our cities were 95 percent full, all the additional space you would have to walk, to bike and to enjoy our cities? |
Only they just put a third mortgage on the manor. |
|
Both those activities would be unsuitable in that hat. |
|
I've met Borg who were freed from the collective. |
|
Именно его отпечатки пальцев были найдены на орудие убийства. |
His prints match those found on the murder weapon. |
At least my mother and the herd were safe. |
|
Другие были из прозрачной пластмассы и излучали мягкий флюоресцирующий свет. |
Others were translucent plastic for the soft fluorescent lighting. |
Несколько лет спустя я оказался в Абрамцеве, где эти две картины были написаны. |
Some years later I happened to be in Abramtsevo, where these two pictures had been painted. |
Об этом были горячие споры на многих совещаниях руководства в прошлом году. |
This was a bitterly disputed issue in many sessions between the principals last year. |
Сельский парторг сказал, что через четыре месяца 1,500 человек были вынуждены вступить в кооператив. |
A village Party secretary says that in four months 1 ,500 people were forced to join the co-operative |
Бесчисленные диски, переключатели и кнопки на его поверхности были для меня совершенной головоломкой. |
The myriad of dials and levers on its surface were completely foreign to me. |
Мы были нежным вечнозеленым запахом эвкалиптов и густым теплым ароматом выжженной солнцем травы. |
We were the sweet evergreen smell of eucalyptus, and the thick warm scent of sunburned grass. |
Вы можете рассказать нам о той ночи, когда вы были ранены? |
Can you tell us anything about the night you received your injury? |
Ему не нужны были фантастические миры, созданные другими. |
He didn't need to live in a fantasy world created by others. |
У женщины были длинные роскошные волосы, в которых серебрилась седина. |
The woman had long, luxuriant, silver hair that conjured an unexpected wisp of memory. |
Вокруг нее натекла лужа, а чуть дальше были видны влажные следы, ведшие из ванной. |
Around her was a puddle of water, and a trail of wet footprints coming from the adjacent bathroom. |
Говорить стало значительно легче, и воспоминания были уже не столь мучительны. |
The words came more easily and the memories they aroused were less painful. |
Они должны были объяснить причины, по которым отклонили ваш запрос. |
They must have given you a reason for denying your request. |
Блюда с омарами, крабами и креветками уже были на столе. |
Platters of lobster, crab, and shrimp were laid in the center of it. |
Отсюда были отлично видны старт и финиш, отмеченные большими пнями. |
They had a fine view of the start and finish point, which was a large stump by the roadside. |
Чад говорил, что хочет завязать каждый день, но нам нужны были деньги. |
Chad talked about quitting every day, but we needed the money. |
И вновь Велютта услышал свои слова, не имевшие никакого значения для человека, которому были адресованы. |
Once again Velutha heard himself say something which made no difference to the man he spoke to. |
Он говорил, что вы были настоящим спортсменом и любили рискнуть. |
He said you were a real sportsman, that you'd gamble on anything. |
Там были меха и перья, шелк и жемчуг, необыкновенная легкость покроя и умопомрачительная прическа. |
It showed furs and plumes, silks and pearls, an unusually simple cut and a stunning hair-do. |
Второе тело мало чем отличалось от скелета с черными костями, на котором были обрывки плоти. |
The second body was little more than a black-boned skeleton held together with rags. |
Здесь не всегда были эти колоссальные здания и каменные улицы. |
this place hasn't always had such colossal buildings and stony streets. |
Горы были суровы и неприветливы, и трижды в тот полдень мы пробовали войти в лес. |
The mountains were bleak and inhospitable, and three times that afternoon we tried to regain the woods. |
На экране были столбики цифр в сочетании с буквами алфавита. |
Columns of numbers combined with letters of the alphabet were on the screen, and embedded here and there were fragments of what I assumed were data. |
Причиной отчасти были ее глаза, неестественно большие и темные. |
Partly it was her eyes, which were unnaturally big and dark. |
He and the ghost were alone in this wintry field at the edge of the forest. |
|
С продажей земли для реконструкции были какие-то неточности. |
There were some irregularities with the sale of the land for the restoration. |
Земля была покрыта почти сплошной стеной зарослей, а их единственным орудием были заостренные кольца шлема. |
The land was covered with an almost solid wall of vegetation, and their only cutting tools had been fashioned from their helmet rings. |
Простые деревянные пластинки были вырезаны по направлению волокна и отшлифованы песком. |
Simple slabs of wood had been cut with the grain of the tree and sanded smooth. |
The horns of the crescent were blue-white from the polar ice caps. |
|
Дриззт и Вулфгар были приятно удивлены когда они обнаружили черный ход в логово вербигов. |
Drizzt and Wulfgar were pleasantly surprised when they found the back entrance to the verbeeg lair. |
Сквозь подвижные массы белых облаков были видны голубые моря и остатки бурых материков. |
Blue seas and a few traces of brown continents were visible under moving masses of white clouds. |
Его легкие больше не были похожи на мягкую, гладкую, пропитанную маслом бумагу. |
His lungs no longer felt like sweet slick paper dipped in oil. |
Но этот основной разрез был точным, и все внутренние органы были аккуратно удалены. |
But his primary incision was precise, and the internal organs were removed carefully. |
Лошади были выпряжены почти из всех фургонов, за исключением тех, содержимое которых вышвырнули на землю. |
The horses had already been driven off, except for those still hitched to a few wagons that had been emptied onto the ground. |
Император обожествлялся в ранние эпохи, а самураи были его слугами. |
The emperor was deified in earlier eras, and the samurai were at his service. |
У вас были агенты среди роялистов, когда был убит Томас Рейнсборо? |
Had you agents among the Royalists at the time of Thomas Rainsborough's murder? |
Так чтобы тело находилось в равновесии мышцы, сухожилия и суставы были расслаблены. |
So as to build health And relax the body's muscles, tendons And joints |
Мои шансы на выживание были бы гораздо больше в присутствии одного или двух бдительных компаньонов. |
My chances of survival in this wilderness would be greatly enhanced by the presence of one or two alert, loyal companions. |
Здесь были исторические книги, мемуары специалистов по теории и практике скалолазания, путеводители. |
There were histories, guidebooks, books of interviews with climbers and theorists. |
В молодости у меня были друзья, которые мечтали залезть на ту гору в Европе, и меня эта идея захватила, так что... я поехала с ними. |
When I was younger, I had friends that wanted to climb this mountain in Europe, and I thought it sounded exciting, so... I joined them. |
В результате мы были вынуждены искать пути, позволяющие углубить наше сотрудничество и повысить эффективность в решении наших проблем. |
As a result, we were compelled to discover ways to increase our cooperation and effectiveness in dealing with our problems. |
Существует весьма небольшое число вариантов, которые были бы альтернативой проведению приватизации. |
There is little choice of whether to undertake privatization. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вычеты были».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вычеты были» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вычеты, были . Также, к фразе «вычеты были» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.