Вы были в спешке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давно вы здесь - how long have you been here
пока вы не отмените - until you cancel
больше, чем вы бы оговорен - more than you'd bargained for
был бы очень признателен, если вы могли бы - would be very grateful if you could
быстрее, чем вы - faster then you
быть в курсе, что вы - be aware that you
дом вы найдете - house you will find
каждый раз, когда вы открываете рот - every time you open your mouth
где бы вы ни пошли - wherever you went
где бы вы предпочитаете - wherever you prefer
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
акты были внесены изменения - acts had been amended
Бактерии были - bacteria have been
были адекватными - have been adequate
были в невыгодном положении - were at a disadvantage
были в свое время - were at one time
были вдохновлены - were inspired by
были внесены изменения - changes have been made
были внесены изменения, несколько - has been amended several
были вовлечены в чем-то - were involved in something
были вынуждены платить - were forced to pay
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
окрашивать в пурпурный цвет - purple
производство в чин - production in rank
в своей основе - fundamentally
вступить в члены - join
доносить в полицию - report to the police
введение в должность - induction
ставить в гараж - garage
в последнее время - lately
положение самолета в воздухе - attitude
заключать в оболочку - shell
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в ужасной спешке - in a mortal hurry
быть в страшной спешке - be in a lather
кажется, в спешке - seem in a hurry
в дикой спешке - in wilder Hast
если вы в спешке - if you are in a hurry
в спешке, чтобы выбрать - in a hurry to choose
в спешке, чтобы получить - in a hurry to get
люди в спешке - people in a hurry
мы не в спешке - we are not in a hurry
оставил в спешке - left in a hurry
Да, потому что убийство и кража были совершены в спешке, а следы затерли - методично и аккуратно. |
Because the murder and the theft seem hurried, impulsive. But the cleanup- methodical and careful. |
В спешке Эйвон начала свою работу еще до того, как были выпущены береговые искривления. |
In her haste, Avon had started her work before the shore warps had been released. |
The hawks were right to be in a hurry. |
|
Сделанные в спешке, они были нерезкими. |
They had been snapped hurriedly; they were blurred and indistinct. |
В 2010-2011 годах многие новые классификации DOCG были созданы или повышены из DOC, в спешке, чтобы зарегистрировать их до истечения срока реформы ЕС. |
In 2010-2011 many new DOCG classifications were created or elevated from DOC, in the rush to register them before the EU reform deadline. |
Я также могу понять, почему некоторые решения были приняты в спешке прошлой ночью. |
I can also understand why certain decisions were made in haste last night. |
Уэллс позже сказал, что они были в такой спешке, что режиссер каждой сцены определялся тем, кто был ближе всего к камере. |
Welles later said that they were in such a rush that the director of each scene was determined by whoever was closest to the camera. |
Об этом были горячие споры на многих совещаниях руководства в прошлом году. |
This was a bitterly disputed issue in many sessions between the principals last year. |
Only they just put a third mortgage on the manor. |
|
Она рассказывала потом, что на самом деле это были символы из мифологии Йоруба. |
And then she told me that they were actually symbols from the Yoruba mythology. |
Так вот, это были жрецы храма, они работали рука об руку с провидицей. |
Well, those were the temple guides, and they worked hand in hand with the oracle. |
Но Netflix обнаружил, что улучшения были неравномерными. |
But Netflix discovered the improvements were only incremental. |
Never have we had numbers this high. |
|
И, делая обходы на дому, он познакомился с малышом по имени Принц, у чьей матери были проблемы с грудным вскармливанием, так что в возрасте шести месяцев Принц начал терять вес. |
And while he was making door to door house calls, he met this young boy named Prince, whose mother had had trouble breastfeeding him, and by the age of six months, Prince had started to waste away. |
Бóльшую часть времени страны продолжают вести себя, как если бы они были враждующими племенами, сражающимися друг против друга, как и было во времена, когда государства только зарождались — сотни лет назад. |
Most of the time, countries still persist in behaving as if they were warring, selfish tribes battling against each other, much as they have done since the nation-state was invented hundreds of years ago. |
Both those activities would be unsuitable in that hat. |
|
Именно его отпечатки пальцев были найдены на орудие убийства. |
His prints match those found on the murder weapon. |
Я помню, что меня забрали спать в чью-то палатку, затем проснувшись мы поняли, что были в не той палатке, и на следующее утро понятия не имели, в чьей палатке мы были. |
I can remember being taken back to sleep in somebody's tent then waking up and realizing we were in the wrong tent, and had no idea whose tent we were in the next morning. |
Все оставшиеся патроны должны были быть конфискованы и уничтожены. |
Every last round was supposed to be seized and destroyed. |
At least my mother and the herd were safe. |
|
Its sheaths held a long knife and short sword. |
|
Несколько лет спустя я оказался в Абрамцеве, где эти две картины были написаны. |
Some years later I happened to be in Abramtsevo, where these two pictures had been painted. |
Материальные свидетельства были самой незначительной частью доказательств его существования. |
The physical evidence was the most insignificant part of the equation. |
Сельский парторг сказал, что через четыре месяца 1,500 человек были вынуждены вступить в кооператив. |
A village Party secretary says that in four months 1 ,500 people were forced to join the co-operative |
А от этого субъекта никому не удалось добиться подробностей, поэтому поиски были весьма поверхностными. |
And no one was able to get a very detailed description from him, so only the most perfunctory search was made. |
We were close to the station by this time and we broke into a fast sprint. |
|
Вы можете рассказать нам о той ночи, когда вы были ранены? |
Can you tell us anything about the night you received your injury? |
У него были самые высокие оценки, но ему отказали в стипендии. |
He got the top mark, but they refused him a scholarship. |
Они должны были объяснить причины, по которым отклонили ваш запрос. |
They must have given you a reason for denying your request. |
Блюда с омарами, крабами и креветками уже были на столе. |
Platters of lobster, crab, and shrimp were laid in the center of it. |
Мы были в студии художника в Сиене и Джереми схватил ее прямо с мольберта. |
We were in the artist's studio in Siena and Jeremy picked it up off the easel. |
Чад говорил, что хочет завязать каждый день, но нам нужны были деньги. |
Chad talked about quitting every day, but we needed the money. |
И вновь Велютта услышал свои слова, не имевшие никакого значения для человека, которому были адресованы. |
Once again Velutha heard himself say something which made no difference to the man he spoke to. |
Три смежные комнаты были забиты верстаками, инструментами и диагностическим оборудованием. |
Three adjoining chambers were full of benches, tools, and diagnostic equipment. |
Он говорил, что вы были настоящим спортсменом и любили рискнуть. |
He said you were a real sportsman, that you'd gamble on anything. |
Там были меха и перья, шелк и жемчуг, необыкновенная легкость покроя и умопомрачительная прическа. |
It showed furs and plumes, silks and pearls, an unusually simple cut and a stunning hair-do. |
Щеки у нее были подкрашены алым, и в старушечьих глазах играли веселые искорки. |
Her cheeks were rouged red, and there was a sparkle in her old eyes. |
Кандалы на лодыжках были присоединены к куску цепи, сковывавшей мои запястья. |
A shackle on each of my ankles was hooked to the length of chain that ran up and through a loop forged onto the chain that shackled my wrists together. |
Человек, чьей истинной заботой были не моряки, а его собственное отстранение от должности? |
A man whose only real cause was not the seamen, but his own removal from office? |
На экране были столбики цифр в сочетании с буквами алфавита. |
Columns of numbers combined with letters of the alphabet were on the screen, and embedded here and there were fragments of what I assumed were data. |
Они ездили верхом на белых хорьках, а вместо мечей у них были ножи и вилки. |
They rode white polecats and were battling with knives and forks. |
Причиной отчасти были ее глаза, неестественно большие и темные. |
Partly it was her eyes, which were unnaturally big and dark. |
Я работал над своей теорией, что у семьи Дэмпси были проблемы бытового характера. |
I ran my theory on the domestic troubles with the Dempseys. |
Простые деревянные пластинки были вырезаны по направлению волокна и отшлифованы песком. |
Simple slabs of wood had been cut with the grain of the tree and sanded smooth. |
Дриззт и Вулфгар были приятно удивлены когда они обнаружили черный ход в логово вербигов. |
Drizzt and Wulfgar were pleasantly surprised when they found the back entrance to the verbeeg lair. |
Но этот основной разрез был точным, и все внутренние органы были аккуратно удалены. |
But his primary incision was precise, and the internal organs were removed carefully. |
Белобрысые, мало поседевшие волосы ее были жирно смазаны маслом. |
Her colourless, somewhat grizzled hair was thickly smeared with oil, and she wore no kerchief over it. |
Лошади были выпряжены почти из всех фургонов, за исключением тех, содержимое которых вышвырнули на землю. |
The horses had already been driven off, except for those still hitched to a few wagons that had been emptied onto the ground. |
Император обожествлялся в ранние эпохи, а самураи были его слугами. |
The emperor was deified in earlier eras, and the samurai were at his service. |
Так чтобы тело находилось в равновесии мышцы, сухожилия и суставы были расслаблены. |
So as to build health And relax the body's muscles, tendons And joints |
Мои шансы на выживание были бы гораздо больше в присутствии одного или двух бдительных компаньонов. |
My chances of survival in this wilderness would be greatly enhanced by the presence of one or two alert, loyal companions. |
Здесь были исторические книги, мемуары специалистов по теории и практике скалолазания, путеводители. |
There were histories, guidebooks, books of interviews with climbers and theorists. |
Мы там никогда не были и мы хотели устроить попойку до того, как отправимся. |
We'd never been there and we wanted to paint the tow before we ship out. |
В результате несколько человек были вынуждены покинуть страну. |
As a consequence, several individuals had to flee the country. |
В молодости у меня были друзья, которые мечтали залезть на ту гору в Европе, и меня эта идея захватила, так что... я поехала с ними. |
When I was younger, I had friends that wanted to climb this mountain in Europe, and I thought it sounded exciting, so... I joined them. |
Но жизни людей ее экспедиции были бы спасены. |
But the lives of her expedition would be saved. |
В результате мы были вынуждены искать пути, позволяющие углубить наше сотрудничество и повысить эффективность в решении наших проблем. |
As a result, we were compelled to discover ways to increase our cooperation and effectiveness in dealing with our problems. |
При составлении использована оригинальная авторская методология; с целью подбора ключевых терминов были проанализированы тексты контрактов, применяемых в нефтяном бизнесе, ежедневные отчеты Pllatt's и Petroleum Argus, англоязычные справочные издания для нефтетрейдеров. Особое внимание уделяется широко применяемым англоязычным сокращениям. |
All our publications are made in Russian, but they can be translated in English by your request with the charge for interpreter's services. |
Существует весьма небольшое число вариантов, которые были бы альтернативой проведению приватизации. |
There is little choice of whether to undertake privatization. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы были в спешке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы были в спешке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, были, в, спешке . Также, к фразе «вы были в спешке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.