Вы привыкли к бытию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы помните - you remember
как вы относитесь к - what do you think of
кем вы работаете - what's your occupation
возможно вы правы - maybe you're right
то только вы - then only you
был здесь, потому что вы - was here because you
было возможно, что вы - was it possible that you
вам нужно, и вы ничего не - you need and nothing you don't
где бы вы положили - where would you put
где вы в конечном итоге - where you end up
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
привыкла - accustomed
где вы привыкли жить - where you used to live
как они привыкли - like they used to
вы привыкли - you are accustomed
которые привыкли жить - who used to live
привыкли думать о - used to think about
люди привыкли - people are used to
они привыкли полагаться на - they have come to rely on
не привыкли видеть - not used to seeing
не привыкли к тому, - not used to having
к этому - to that
быть готовым к борьбе - be ready to fight
принадлежащий к авангарду - avant-garde
лицом к лицу с - face to face with
обратиться к аккаунту - turn to account
на пути к - on the way to
присоединиться к цветам - join the colors
жесткость к мылу - soap hardness
приступать к основному блюду - proceed to main course
изменение к лучшему - turn of the tide
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
как вы относитесь к бытию - how do you feel about being
вы привыкли к бытию - you are used to being
Синонимы к бытию: окружающий мир, жизнь, день, век, существование, присутствие, пребывание, житие, бытность
Люди привыкли посещать драматические театры , концертные залы , театры оперы и балета , театры музыкальной комедии , кукольные театры , филармонии , консерватории. |
They are used to go to the drama theatres, concert halls, opera and ballet houses, musical comedy theatres, puppet theatres, philharmonies, conservatoires. |
Позже люди к ней привыкли, и теперь это нормальное явление смотреть рекламу по телевизору. |
Later people got used to it and now it’s a normal thing to watch ads on TV. |
Они привыкли шагать по проторенной дорожке своих отцов и дедов. |
All that they know is the one beaten track that their fathers and grandfathers have followed and that they themselves have followed in their turn. |
Думаю, вы привыкли Скрывать свои чувства под под маской жизнерадостности И милой улыбкой, но под этим. |
I think you've made your way in the world by concealing your true feelings under a mask of positivity and niceness. |
Если вы привыкли кушать яичницу по-утрам, выложите примерно 13 евро. |
Staff is not gentile and lazy. No room service for food at night. |
Из этой базы нужно сгенерировать тест в том виде, в котором его привыкли видеть абитуриенты. |
From this base you need to generate test in the form in which it is accustomed to see students. |
Мы привыкли иметь дело непосредственно с вашим боссом. |
We're accustomed to dealing direct with your boss. |
You know, we used to feel bad for you. |
|
А тут появляются люди которые не привыкли к такой жизни и мы живем в условиях когда мусор бросают на землю или сквернословят с балконов. |
And you'll get a number of folks that are not used to the type of lifestyle that we all live where trash is thrown on the ground or cursing off of the balcony. |
Индонезия это развивающаяся страна, которая вынуждена брать займы, чтобы привести инфраструктуру страны в соответствие со стандартами, к которым привыкли туристы из развитых стран. |
Indonesia is a developing nation, which must take out loans to bring its infrastructure to the standard demanded by First World tourists. |
В Outlook.com можно использовать сочетания клавиш, которые вам хорошо знакомы по службе электронной почты, которую вы привыкли использовать: Gmail, Почта Yahoo! или Outlook.com. |
In Outlook.com you can use the keyboard shortcuts you are most familiar with from the email service you're used to working in: Gmail, Yahoo Mail, or Outlook.com. |
Американцы — народ упрямый, и они привыкли поступать по-своему. В прошлом они обращали себе на пользу российские кампании влияния, пусть даже они велись с самыми худшими намерениями. |
Americans are hard-headed and used to doing things their own way; they turned the previous Russian influence campaigns, often waged with the worst of intentions, to their advantage. |
The Regent's Guards are not used to being called liars. |
|
Этими качествами женщины-южанки привыкли даже гордиться. |
These were traits of which Southern women were proud. |
К трамваю в Старгороде уже привыкли и садились в него безбоязненно. |
People became used to the Stargorod tramway and rode on it without trepidation. |
Не то солнце, к которому привыкли на земле, а какое-то другое, подмененное, багровым шаром висело в лесу. |
Not the sun we are accustomed to on earth, but the crimson ball of some other substitute sun hung in the forest. |
Она бы еще, чего доброго, вскрикнула и упала в обморок. - Просто мы привыкли спать в двух комнатах, - сказал я. - Я хочу сказать - каждый в своей. |
She would scream and fall in a faint. Only we are accustomed to sleep in two rooms, said I. Each in one, I mean. |
Судя по тому, что рассказывает мастер Кеноби, в бытность свою королевой вы привыкли к подобным экскурсиям. |
Yes, well, from what master Kenobi tells me, During your tenure as queen, you became quite familiar with such excursions. |
Потому, сэр рыцарь, что мы, саксонцы, привыкли прятать огонь от посторонних глаз. |
Because, sir knight, we Saxons have learned to hide our light under a bushel. |
Человекообразные обезьяны гораздо больше похожи на людей, чем мы привыкли думать. |
Apes are a lot less inhuman than we would like to think. |
Вы не привыкли руководить людьми, миссис Бёрд? |
Are you not used to managing staff, Mrs Bird? |
Guess my hands were made for other things. |
|
Птицы - такие же беззаботные твари; они давно уже привыкли к войне. |
The birds too are just as carefree, they have long since accustomed themselves to the war. |
Потому что Нью Йорк был не таким сегретационным как вы привыкли? |
Because New York was less segregated than you're used to? |
Самым худшим является то, что они привыкли иметь плату за убытки от цифровых загрузок. |
There's-there's a worse one. They used to have damage fees with digital downloads. |
We're unaccustomed to such luxuries in the South Pacific. |
|
Население района все время оставалось постоянным, и люди привыкли за долгие годы иметь дело с одними и теми же врачами. |
Population turnover was small, and people clung through habit to the same physicians they had been doing business with for years. |
Если бы у меня было время, чтобы постепенно изменить отношение людей к сегрегации, я бы пригласил молодого белого ординатора, чтобы пациенты к нему привыкли. |
If I had time to slowly change people's minds about segregation, I would've brought in some young, unassuming white resident, let the patients slowly get used to him. |
We used to eat on the ground nicely. |
|
We are used to the Roman etiquette. |
|
Вы привыкли жить среди природы, а закупорили себя в городе и переняли все городские привычки. |
You, a man of the open, have been cooping yourself up in the cities with all that that means. |
Возможно, мы просто к нему привыкли. |
Perhaps we took him for granted. |
Возможно, она не похожа на то, что подают там, где мы привыкли вас видеть на востоке 10 улицы, но она неплоха. |
Maybe it's not like the place we used to see you go into on east 10th street, but not bad. |
Только теперь, безвозвратно расставшись с Хоттабычем, ребята поняли, как они к нему привыкли. |
Only now, when they had parted with Hottabych forever, did the boys realize how used to him they had got. |
Иногда он злился, ожидая ее. Других, похоже, ее опоздания не трогали - к ним привыкли. |
It used to drive him crazy having to wait for her, but it never seemed to disturb anyone else. They just took it for granted. |
Если говорить так, как мы привыкли у себя, в Англии, арабы ничего не поймут. |
Arabs dont understand anything said in an ordinary English voice. |
В Интерполе похоже привыкли отвлекать людей от завтрака по всяким пустякам? |
Is Interpol in the habit of interrupting peoples' breakfasts for such matters? |
Всетаки они у себя там в Лондонах и Нью-Йорках привыкли к разным кулинарным эксцессам. |
After all, they're used to various culinary excesses in their Londons and New Yorks. |
Дети сестры так привыкли ко мне они бы разозлились, если бы я пропустил купание. |
My sister's babies got so used to me they'd raise the roof if I didn't take over at bath time. |
Который сошел с рельс и полностью изменил культурный пейзаж, к которому мы привыкли. |
That's gone off the rails and has completely altered The cultural landscape as we know it. |
В смерти на Ниле, однако, разгадка тайны не приходит с тем внезапным шоком удивления, к которому привыкли поклонники Агаты Кристи. |
In Death on the Nile, however, the solution of the mystery does not come with all that sudden shock of surprise to which Agatha Christie 'fans' are accustomed. |
Реакции некоторых собак на раздражители становятся сильнее, вместо того чтобы они привыкли к повторным раздражителям или событиям. |
Some dogs' reactions to the stimuli become stronger instead of them habituating to the repeated stimuli or event. |
Разнообразные акулы привыкли питаться лучами, которые являются главным хищником морских гребешков. |
A variety of sharks used to feed on rays, which are a main predator of bay scallops. |
Поскольку люди привыкли к ярким, отшлифованным развлекательным заведениям, таким как кинотеатры и тематические парки, они требуют подобного опыта в научных центрах или музеях. |
Since people are used to flashy, polished entertainment venues like movie theaters and theme parks, they demand similar experiences at science centers or museums. |
Где, как если бы вы повернули его против часовой стрелки на один оборот, это был бы нормальный способ, которым мы привыкли его видеть. |
Where as if you rotated it counter-clockwise by one rotation it'd be the 'normal' way we are used to seeing it. |
Они привыкли к трудностям, лишениям и терпеливому трудолюбию. |
They were accustomed to hardship and privation and patient industry. |
Они часто сильнее аборигенных видов, привыкли к относительно низким температурам Черного моря и хорошо переносят зиму в Азовском море. |
They are often stronger than the native species, are used to the relatively low temperatures of the Black Sea and survive winter in the Sea of Azov well. |
Многие работают стаями и привыкли попрошайничать. |
Many operate in packs and have become accustomed to begging. |
Мы привыкли писать и творить в нашем собственном маленьком пузыре. |
We’re used to writing and creating in our own little bubble. |
Как следствие, миллионы военнослужащих привыкли ежедневно бриться бритвой Gillette. |
As a consequence, millions of servicemen got accustomed to daily shaving using Gillette's razor. |
Тяжелые зрители больше привыкли к норме раннего интимного раскрытия, потому что провокационные стимулы и вуайеризм-это то, что они ищут в таких шоу. |
Heavy viewers are more accustomed to the norm of early intimate disclosure, because provocative stimuli and voyeuristic are what they are searching for in such shows. |
Мы привыкли к этому образцу из детских историй, таких как Златовласка и Три медведя, Золушка и Красная Шапочка. |
We are accustomed to this pattern from childhood stories such as Goldilocks and the Three Bears, Cinderella, and Little Red Riding Hood. |
Джошуа Милберн и Райан Никодимус делятся своей историей о том, что они привыкли видеть в жизни. |
Joshua Millburn and Ryan Nicodemus share their story of what they used to see life for. |
Кубинцы привыкли к автомобилям как к удобному виду транспорта. |
Cubans were accustomed to cars as a convenient mode of transport. |
Во втором сезоне восемь человек привыкли к своей связи и ежедневно помогают друг другу. |
In the second season, the eight have grown accustomed to their connection and help one another daily. |
Они неоднократно заявляли, что Пауни и Соединенные Штаты уступают по сравнению с той мощью и великолепием, к которым они привыкли в Венесуэле. |
They repeatedly claim Pawnee and the United States are inferior compared to the power and splendor they are accustomed to in Venezuela. |
Many died because they were unused to food. |
|
Это было совсем не то, к чему мы привыкли...вы поете восемь тактов, а потом вы поете восемь тактов, а потом вы поете восемь тактов. |
It wasn't like we were used to...you sing eight bars, and then you sing eight bars, and then you sing eight bars. |
Вилки никогда не должны касаться рта, так как это считается грубым, поэтому они не привыкли есть такие блюда. |
Forks are never to touch the mouth, as it is thought as rude, thus they are not used to eat such dishes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы привыкли к бытию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы привыкли к бытию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, привыкли, к, бытию . Также, к фразе «вы привыкли к бытию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.