В военной сфере - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в то время как - while
бить в барабан - drum
ловить в проволочные силки - wire
в случае отсутствия - in the absence
бросаться в атаку - rush into the attack
роман в нескольких частях - serial
вязать хворост в вязанки - fagot
приводить в исполнение - execute
в большом количестве - a lot
садиться в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
(военной) деятельности - (military) action
с военной точки зрения - militarily
быть на военной службе - serve in forces
военной силой - by military force
командир военной полиции - military police commander
Члены военной хунты - members of the military junta
офицер резерва на действительной военной службе - career reserve officer
повторение военной игры - wargame replay
преподаватель военной подготовки - military training instructor
срок действительной военной службы - active duty tour
департамент Федеральной службы по надзору в сфере природопользования по Северо-Западному федеральному округу - Department of the Federal Service for Supervision of Natural Resources for the Northwestern Federal District
бизнес в сфере торговли - business in trade
дети в сфере занятости - children in employment
деятельность в сфере логистики - logistic endeavor
в судебной сфере - in the judicial field
в сфере безопасности - in the security sector
в сфере образования и науки - in education and science
в сфере общественного питания - in catering
конкурент в сфере лицензионной деятельности - license competitor
Новая политика в сфере труда - new labour policy
Синонимы к сфере: область, царство, королевство, мир, сфера, области
На протяжении большей части своего пребывания в должности Касим стремился уравновесить растущую панарабскую тенденцию в военной сфере. |
For most of his tenure, Qasim sought to balance the growing pan-Arab trend in the military. |
В июне 2014 года Порошенко запретил любое сотрудничество с Россией в военной сфере. |
In June 2014, Poroshenko forbade any cooperation with Russia in the military sphere. |
Экономика Сан-Антонио сосредоточена в основном на военной сфере, здравоохранении, государственной гражданской службе, финансовых услугах, нефти и газе и туризме. |
San Antonio's economy focuses primarily on military, health care, government-civil service, financial services, oil and gas, and tourism. |
Несмотря на безответственные заявления об упадке Америки, именно в военной сфере она обладает самыми явными и неоспоримыми преимуществами. |
Despite all of the loose talk of American decline, it is in the military realm where U.S. advantages remain clearest. |
Начало 1970-х годов было низкой точкой для АНК во многих отношениях, в том числе и в военной сфере. |
The early 1970s were a low point for the ANC in many ways, including in the military sphere. |
Самое большое влияние Наполеона в военной сфере заключалось в ведении военных действий. |
Napoleon's biggest influence in the military sphere was in the conduct of warfare. |
«Успешно развивается сотрудничество в военной и военно-технической сфере, — сказал Путин в субботу, 15 октября. |
Cooperation in military and military-technical spheres is developing successfully, Putin said on Saturday. |
В военной сфере прозрачность агентов была исследована, поскольку беспилотные летательные аппараты используются все чаще. |
In the military realm, agent transparency has been investigated as unmanned vehicles are being employed more frequently. |
Он ориентирован на Запад в сфере экономики, но пользуется доверием в Москве. И что самое важное, Янукович не хочет, чтобы Украина вступала в НАТО. Случись такое – и США попали бы в западню военной конфронтации с Россией. |
He is looking to the West economically but has credibility in Moscow and, most importantly, does not want to join NATO, which would entangle the U.S. militarily against Russia. |
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой. |
Try to discover, by subtle means, through his agents, if the emperor is prepared to support his aunt by use of force. |
Материальные стимулы в сфере образования и программы в области микрокредитования способствовали повышению благосостояния детей, в первую очередь девочек, и в настоящее время страна уделяет значительное внимание вопросам, связанным с повышением качества образования на всех уровнях. |
Education for girls was free up to grade 12, and various incentives had increased girls' enrolment and prevented dropout cases. |
Финансирующие органы, которые обеспечивают поддержку для исследований в сфере наук о жизни, ... предлагают систему, основанную на саморегулировании научного сообщества, ... из четырех элементов:. |
Funding bodies that support research in life science subjects... propose a system based upon self-governance by the scientific community, in four areas:. |
Страна на целое десятилетие отстала от остальных государств Центральной Европы в сфере перевода экономики на рыночную основу. |
The country is a decade behind the rest of Central Europe in pushing through economic market reforms. |
Поддержка в сфере образования не является достаточной для того, чтобы побудить детей посещать школу. |
Education support is not sufficient for children to go to school. |
Составление перечня ключевых групп, относящихся к сфере этого исследования. |
To map and compile a list of the key groups which come within the scope of this study. |
Отсюда, как утверждает адвокат, со всей очевидностью следует, что мотивы лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, подвергаются проверке. |
According to counsel, it is therefore clear that the reasons given by the conscientious objector were being tested. |
В сфере норм права произошли улучшения, однако в налоговом законодательстве и по показателям легкости ведения бизнеса таких улучшений не прослеживается. |
Rule of law improved yet tax provisions and ease of doing business did not. |
Синтетическая биология и 3-D печать смогут объединить усилия в сфере массового производства органических веществ, таких как «мясо из пробирки», которое позволит накормить весь мир. |
Synthetic biology and 3-D manufacturing will come together to mass-produce organic matter such as in vitro meat: food for the world. |
В то же время, американский военный флот, насчитывающий 40 судов, патрулирует прибрежные воды Кубы, чтобы воспрепятствовать передаче советской военной техники Кубе. |
At the same time an American war fleet, which counts 40 ships, patrols near the Cuban shores to preclude the transfer Soviet military equipment to Cuba. |
You're being conscripted for a military mission. |
|
Хочу сказать, вся моя работа в сфере издательства - это опыт сотрудничества. |
I mean, my whole work in the publishing land, it's been collaborative. |
Думаю, что нет,- немного подумав, ответила Дорс.- На свете так много областей, что зачастую специалисты замыкаются лишь в своей сфере. |
I suppose it isn't, said Dors after some thought. There's so much knowledge to be had that specialists cling to their specialties as a shield against having to know anything about anything else. |
Должно быть, в военной зоне ввели ограничения. |
It's probably the restrictions in the war zone. |
Они сражаются за лидерство в сфере автоперевозок. |
Competing for the title of the future of transportation. |
Черт, особенно при твоей сфере деятельности. |
Hell, especially in your line of work. |
Я работаю на АНБ в сфере коммуникаций. |
I work for the NSA in the field of communications. |
Очевидно, марсиане поджигали все, что находилось в сфере действия их теплового луча. |
Apparently the Martians were setting fire to everything within range of their Heat-Ray. |
Я вынужден отчислиться из Военной академии. |
I must withdraw from the War College. |
Экологичность, прибыльность и безопасность – вот три краеугольных камня американской правительственной политики сотрудничества в сфере энергетики в Индо-Тихоокеанском регионе. |
Clean, profitable and secure: These are the cornerstones of the U.S. government’s current energy collaborations in the Indo-Pacific region. |
Я видел суровые условия, в которых приходилось работать военной технике в военное время. |
I had seen the harsh conditions under which military equipment had to work in wartime. |
Госпиталь был первоначально установлен в Алькатрасе во время его пребывания в качестве военной тюрьмы в конце 19-го века. |
A hospital had originally been installed at Alcatraz during its time as a military prison in the late 19th century. |
Колокольня и часы над военной мемориальной библиотекой. |
Bell tower and clock above the War Memorial Library. |
Почти исключительно благодаря везению Манделла переживает четыре года военной службы, в то время как в реальном времени проходит несколько столетий. |
Almost entirely through luck, Mandella survives four years of military service, while several centuries elapse in real time. |
Управление цепочками поставок в военной логистике часто имеет дело с рядом переменных при прогнозировании стоимости, ухудшения качества, потребления и будущего спроса. |
Supply chain management in military logistics often deals with a number of variables in predicting cost, deterioration, consumption, and future demand. |
Применение военной силы, несомненно, укрепило позиции Наполеона по отношению к Сиесу и другим заговорщикам. |
The use of military force had certainly strengthened Napoleon's hand vis à vis Sieyès and the other plotters. |
Эти операции были дополнены увеличением военной помощи США. |
These operations were supplemented by increased U.S. military assistance. |
Назначенный в 1854 году погонщиком Руж Круа и повышенный в звании до Сомерсет Геральд в 1866 году, Планше выполнял геральдические и церемониальные обязанности в качестве члена Военной коллегии. |
Appointed Rouge Croix Pursuivant in 1854 and promoted to Somerset Herald in 1866, Planché undertook heraldic and ceremonial duties as a member of the College of Arms. |
Он переименовал туземный полк, вооруженную туземную полицию, чтобы уменьшить ее видимость военной силы. |
He renamed the Native Regiment, the Armed Native Constabulary to lessen its appearance of being a military force. |
Премьер-министр Западной Австралии Джеймс Митчелл решительно поддержал возобновление военной помощи. |
James Mitchell, the Premier of Western Australia lent his strong support to renewal of the military assistance. |
Балдахины использовались с древних времен, как правило, как часть военной одежды. |
Baldrics have been used since ancient times, usually as part of military dress. |
В римской мифологии Вирт был божеством храбрости и военной силы, олицетворением римской добродетели Виртуса. |
In Roman mythology, Virtus was the deity of bravery and military strength, the personification of the Roman virtue of virtus. |
Thebaei-это собственное название одной конкретной военной единицы, Legio I Maximiana, также известной как Maximiana Thebaeorum, записанное в Notitia Dignitatum. |
Thebaei is the proper name of one particular military unit, the Legio I Maximiana, also known as Maximiana Thebaeorum, recorded in the Notitia Dignitatum. |
В 1893 году церковь официально отдала предпочтение белой одежде, которая с тех пор стала стандартным цветом, за исключением военной одежды. |
In 1893, the church expressed an official preference for white garments, which has since become the standard color, with the exception of military garments. |
Корпоративное государство считает, что частное предпринимательство в сфере производства является наиболее эффективным и полезным инструментом в интересах нации. |
The corporate State considers that private enterprise in the sphere of production is the most effective and useful instrument in the interest of the nation. |
Первые пятнадцать лет этого столетия повлияли на появление военной формы вплоть до 1850-х годов. |
The first fifteen years of this century influenced the appearance of military uniforms until the 1850s. |
Он также служит военной авиабазой для Военно-Воздушных Сил Соединенных Штатов. |
It also serves as a military air base for the United States Air Force. |
С момента своего образования Королевские ВВС заняли значительное место в британской военной истории. |
Since its formation, the RAF has taken a significant role in British military history. |
Во время Первой мировой войны он долгое время жил с отцом в штабе армии в Могилеве и наблюдал за военной жизнью. |
During World War I, he lived with his father at army headquarters in Mogilev for long stretches of time and observed military life. |
На протяжении всей истории беды существует множество случайных упоминаний об этом аспекте Мерсийской военной политики. |
There are a number of casual references scattered throughout the Bede's history to this aspect of Mercian military policy. |
Метки, которые читаются по всему миру, представляют угрозу как для личной конфиденциальности местоположения, так и для корпоративной/военной безопасности. |
Tags, which are world-readable, pose a risk to both personal location privacy and corporate/military security. |
Си Цзиньпин был вице-президентом с 2008 по 2013 год и заместителем председателя Центральной военной комиссии с 2010 по 2012 год. |
Xi was vice president from 2008 to 2013 and Vice Chairman of the Central Military Commission from 2010 to 2012. |
Ухудшение военной обстановки сделало этот шаг необходимым, но в последующие годы деятельность была сильно ограничена. |
The worsening war situation had made this step necessary but activities were severely limited in the coming years. |
В соответствии с единым кодексом военной юстиции в настоящее время не существует верхнего срока содержания под стражей до суда. |
Under the Uniform Code of Military Justice there is currently no upper time limit on detention before trial. |
Версия Земли-65 Фрэнка Касла, полицейского из полиции Нью-Йорка, является бывшим членом военной машины. |
The Earth-65 version of Frank Castle, a cop on the NYPD, is a former member of War Machine. |
Современные премьер-министры Ирана до этого момента могли уклоняться от военной службы, но Ховейда добровольно пошел на военную службу. |
Iran's modern Prime Ministers, until that point, were able to avoid military service, but Hoveida voluntarily chose to enlist. |
Азартные игры были законны в соответствии с английским общим правом, но правительство беспокоилось, что это мешает военной подготовке. |
Gambling was legal under English common law but the government worried that it interfered with military training. |
Они также могут проникать на значительную глубину в морскую воду и поэтому используются для односторонней военной связи с подводными лодками. |
They can also penetrate to a significant depth into seawater, and so are used for one-way military communication to submerged submarines. |
В рамках премии Otonomy Awards 2011 компания Ponorogo Regency получила Гран-При в области инноваций в сфере государственной службы. |
In the Otonomy Awards 2011, Ponorogo Regency received the Grand Award of Public Service Innovation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в военной сфере».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в военной сфере» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, военной, сфере . Также, к фразе «в военной сфере» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.