В зависимости от времени года - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В зависимости от времени года - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
seasonally
Translate
в зависимости от времени года -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- зависимость [имя существительное]

имя существительное: dependence, dependency, relation, bondage, dependability, subjection, vassalage

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- год [имя существительное]

имя существительное: year, twelvemonth, annum, summer, winter, sun

сокращение: yr, y



Модели различаются в зависимости от скорости и времени потери массы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Models vary depending on the rate and timing of mass loss.

Процедуры варьируются от школы к школе, а также в зависимости от времени года, времени суток, места проведения и других соображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Procedures vary from school to school, and with the time of year, time of day, venue, and other considerations.

Культурная перспектива на Земле, или в мире, меняется в зависимости от общества и периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cultural perspective on Earth, or the world, varies by society and time period.

Бедность, низкий уровень образования, зависимость от общественного мнения, собственный опыт создают стереотипы поведения, которые требуют долгого времени и значительных усилий по их преодолению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poverty, poor education, personal experience and public opinion create behavioural stereotypes that will require much time and effort to overcome.

Да, как я уже упоминал ранее, влияние путешествия во времени на человеческое тело возрастает в зависимости от длины прыжка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, as I mentioned before, the effect of time travel on the human body increases with the length of each jaunt.

Это неравенство может быть доказано для систем с зависимыми от времени полями произвольной величины и произвольной временной зависимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This inequality can be proved for systems with time dependent fields of arbitrary magnitude and arbitrary time dependence.

Люди идут по мосту, их больше или меньше, в зависимости от времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People cross the bridge, in greater or smaller numbers, depending on the hour.

Было показано, что многие виды, такие как голуби и носороги, могут выбирать места для кормления в зависимости от времени года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many species, such as pigeons and hornbills, have been shown to be able to decide upon foraging areas according to the time of the year.

К несчастью для него, к тому времени я сам боролся с моими гораздо менее метафоричными зависимостями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately for him, by that time, I was myself wrestling with my own far less metaphorical addictions.

Это явление связано с диэлектрической релаксацией, в которой постоянная времени электрических диполей является причиной частотной зависимости диэлектрической проницаемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This phenomenon is related to the dielectric relaxation in which the time constant of the electrical dipoles is the reason for the frequency dependence of permittivity.

В зависимости от отношений, паттерны могут меняться с течением времени в зависимости от характеристик и ситуации отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the relationship, patterns can change over time based on the characteristics and the situation of the relationship.

Игра имеет четыре концовки в зависимости от уровня сложности и если игрок побеждает определенные уровни в отведенное количество времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game has four endings depending on the difficulty level and if the player defeats certain levels in an allotted amount of time.

Из своих окон мы смотрим во двор, и в зависимости от времени года, вот что мы видим: разные группы детей и взрослых играют и общаются друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From our homes, we look down into the courtyard, and depending on the time of year, we see this: kids and grownups in various combinations playing and hanging out with each other.

Базовой единицей японской длины является Шаку, основанная на китайской ци, с другими единицами, производными от нее и изменяющимися с течением времени в зависимости от ее размеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The base unit of Japanese length is the shaku based upon the Chinese chi, with other units derived from it and changing over time based on its dimensions.

Уровень поддержки эволюции в различных сообществах менялся в зависимости от времени и социального контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The level of support for evolution in different communities has varied with time and social context.

Он укрывает большое разнообразие видов вереска и утесника, создавая красочный ландшафт, изменяющийся в зависимости от времени года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It shelters a wide variety of species of heather and gorse creating a colourful landscape changing with the seasons.

Каждый стебель достигает максимального размера примерно от трех до десяти сантиметров, в зависимости от времени года; более длинные листья с прочными ловушками обычно образуются после цветения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each stem reaches a maximum size of about three to ten centimeters, depending on the time of year; longer leaves with robust traps are usually formed after flowering.

Птичьи яйца откладываются самками и инкубируются в течение времени, которое варьируется в зависимости от вида; из каждого яйца вылупляется по одному детенышу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bird eggs are laid by the females and incubated for a time that varies according to the species; a single young hatches from each egg.

Положение выходного импульса во времени изменяется в зависимости от модулирующего сигнала, и, следовательно, изменяется временная задержка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The output pulse position in time varies with the modulating signal, and hence the time delay is varied.

В зависимости от времени суток и погоды ловит сигналы на разных частотах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the weather and time of day, you can get different signals.

Эффекты длятся в течение короткого периода времени, обычно от 5 до 15 минут, в зависимости от дозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effects last for a short period of time, usually 5 to 15 minutes, dependent on the dose.

Их лица источали тропический зной, и если дома цвет кожи у них менялся в зависимости от времени года, то на рынке щеки их круглый год пылали, как костры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their faces radiated tropical warmth; for though when at home their countenances varied with the seasons, their market-faces all the year round were glowing little fires.

Начиная с XIV века гражданские часы одинаковой продолжительности вытеснили неравные, так что гражданское время больше не меняется в зависимости от времени года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the 14th century onwards, equal-length civil hours supplanted unequal ones, so civil time no longer varies by season.

Благодаря естественной изменчивости, особи проходят через стадии Таннера с разной скоростью, в частности, в зависимости от времени полового созревания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to natural variation, individuals pass through the Tanner stages at different rates, depending in particular on the timing of puberty.

У МВФ достаточно времени до октября, чтобы установить открытый и честный процесс избрания своего главы, который поможет выбрать лучшую кандидатуру, вне зависимости от национальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is ample time between now and October for the IMF to install an open and fair selection process that will lead to the best person being chosen, regardless of nationality.

Другие варианты, такие как генетические алгоритмы для задач онлайн-оптимизации, вводят зависимость от времени или шум в функцию пригодности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other variants, like genetic algorithms for online optimization problems, introduce time-dependence or noise in the fitness function.

Плата за пользование компьютером, как правило, взимается в зависимости от времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fee for using a computer is generally charged as a time-based rate.

Частота сна во время дежурства меняется в зависимости от времени суток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The frequency of sleeping while on duty that occurs varies depending on the time of day.

Наиболее распространенные причины перикардиального выпота изменились с течением времени и варьируют в зависимости от географии и населения, о котором идет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most common causes of pericardial effusion have changed over time and vary depending on geography and the population in question.

Системы светской этики также могут варьироваться в зависимости от социальных и культурных норм определенного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secular ethics systems can also vary within the societal and cultural norms of a specific time period.

Большинство обитателей здесь перемещаются вверх или вниз по склонам в зависимости от времени года но панда - пленник своей диеты сорт бамбука, который едят панды, растет только на этих высотах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the creatures here move up or down the slopes with the seasons, but the panda is held captive by its diet, for the kind of bamboo it eats only grows at this altitude.

В этой связной картине моих бредовых снов детали менялись в зависимости от времени года и труда людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this coherent, rational farm-region of my strait-jacket dreams the minor details, according to season and to the labour of men, did change.

В зависимости от того, в какой компании вы работаете, скорее всего, вам предоставят большой отпуск по рождению ребенка, и его можно будет продлить на период, пока ребенок маленький, чтобы вы смогли воспитывать его в течение длительного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending which company you work for, it's likely that you'll be able to be given a long maternity leave to have your child, and that would extend on to when your child's young, so that you could take care of it for a long time.

Используя высокое разрешение по времени, ученые рассчитали характер изменения потока плазмы в зависимости от условий в солнечном ветре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using high time resolution, the scientists calculated the way in which the plasma flow changed in response to conditions in the solar wind.

В зависимости от стиля, взлеты, взлеты и в некоторых редких случаях даже ограниченные по времени схватки на земле также разрешены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending upon style, take-downs, sweeps and in some rare cases even time-limited grappling on the ground are also allowed.

Этот дивиденд с течением времени увеличивался бы или уменьшался, в зависимости от успехов аргентинской экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dividend would rise or fall as the success of Argentina's economy is revealed through time.

Темные участки, которые, как можно было видеть, менялись в зависимости от времени года, тогда считались участками растительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dark areas, which could be seen to change seasonally, were then thought to be tracts of vegetation.

Плотность растений для чечевицы варьируется в зависимости от генотипа, размера семян, времени посадки и условий выращивания, а также от региона к региону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plant densities for lentils vary between genotypes, seed size, planting time and growing conditions and also from region to region.

В зависимости от времени года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It depends on the time of year.

Производство может планироваться вперед или назад от любой даты, в зависимости от требований расчета времени и планирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Production can be scheduled forward or backward from any date, depending on timing and scheduling requirements.

Влияние и роль президента недостаточно четко определены и меняются в зависимости от времени и личного стиля каждого президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The President's influence and role are not well-defined, and change depending upon the times and each President's personal style.

Она может быть дана в градусах, времени или поворотах в зависимости от применения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be given in degrees, time, or rotations depending on the application.

В зависимости от времени года, времени суток и других обстоятельств, определенное направление может быть плохим для человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the season, time of day, and other circumstances, a particular direction might be bad luck for an individual.

Эти объекты для размещения центра хранения и обработки данных также могут быть предоставлены на короткий период времени, и они обеспечивают возможность увеличения или сокращения его потенциала в зависимости от потребностей Секретариата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These data centre facilities are also available for a short period of time and afford the flexibility to scale their capacity up or down depending on the Secretariat's requirements.

Кроме того, практика указания различных значений времени в зависимости от задержки CAS была отброшена; теперь есть только один набор параметров синхронизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, the practice of specifying different time values depending on the CAS latency has been dropped; now there are just a single set of timing parameters.

Исследователи отслеживали вес каждого испытуемого в зависимости от времени, прошедшего с начала периода голодания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The researchers tracked each subject's weight as a function of time elapsed since the beginning of the starvation period.

Существуют различные стили Догу, в зависимости от области эксгумации и периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are various styles of dogū, depending on the exhumation area and time period.

Китайская одежда является древней и современной, поскольку она менялась в зависимости от региона и времени, и записана артефактами и искусствами китайской культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chinese clothing is ancient and modern as it has varied by region and time, and is recorded by the artifacts and arts of Chinese culture.

Зависимость от мыловарения в поставках глицерина в качестве побочного продукта затрудняла увеличение производства для удовлетворения спроса военного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reliance on soap-making to supply co-product glycerol made it difficult to increase production to meet wartime demand.

В зависимости от контекста лай собаки может варьироваться по времени, высоте и амплитуде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the context, a dog's bark can vary in timing, pitch, and amplitude.

Пред-лагаемое положение о сроке действия не должно распространяться на программу управления преоб-разованиями, для реализации которой, несомненно, потребуется больше времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation.

Вне зависимости от уровня контроля управление средствами обеспечения безопасности в туннеле в любой конкретный момент времени должно осуществляться с единственного пункта контроля и управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever the degree of attendance and supervision, the tunnel's safety equipment must be controlled from a single monitoring/control point only at any one time.

В результате у меня не было времени на завтрак, а когда я добралась сюда, оказалось, что двое заболели, и мне пришлось отменить перестройку топливного элемента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I didn't have time for breakfast and when I got here, two people were out sick so I had to cancel the fuel cell overhaul.

Также следует отметить, что со времени вступления в члены Организации Объединенных Наций 50 лет назад Япония девять раз участвовала в работе Совета Безопасности в качестве непостоянного члена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must also be noted that Japan has served as a non-permanent member of the Security Council nine times since it joined the United Nations, some 50 years ago.

Он декодировал синапсы в режиме реального времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was decoding the synapses in real time.

Подобное последствие может различаться в зависимости от его воздействия на первичные или вторичные нормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effect can be distinguished according to its effect for primary or secondary rules.

Поскольку астероиды движутся по орбите не намного большей, чем орбита Земли, их величина может сильно варьироваться в зависимости от удлинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since asteroids travel in an orbit not much larger than the Earth's, their magnitude can vary greatly depending on elongation.

Падающий снег принимает много различных форм, в зависимости от атмосферных условий, особенно содержания пара и температуры, когда он падает на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Falling snow takes many different forms, depending on atmospheric conditions, especially vapor content and temperature, as it falls to the ground.

Каждый из этих видов лечения может быть использован для лучшего оказания помощи клиенту, в зависимости от формы жестокого обращения, которое он испытал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of these types of treatment can be used to better assist the client, depending on the form of abuse they have experienced.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в зависимости от времени года». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в зависимости от времени года» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, зависимости, от, времени, года . Также, к фразе «в зависимости от времени года» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information