В зависимости от того периода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В зависимости от того периода - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
whichever period
Translate
в зависимости от того периода -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- того [частица]

наречие: thereof

- периода

of the period



Требования варьируются в зависимости от штата, но после некоторого периода работы в качестве агента, можно вернуться в класс и проверить, чтобы стать брокером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Requirements vary by state but after some period of time working as an agent, one may return to the classroom and test to become a broker.

Продолжительность этого периода варьируется в зависимости от инфекции и теста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duration of this period varies depending on the infection and the test.

Сперма хранится в канальцах для хранения спермы самки в течение периода, варьирующегося от недели до более чем 100 дней, в зависимости от вида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sperm is stored in the female's sperm storage tubules for a period varying from a week to more than 100 days, depending on the species.

Протестантские взгляды Эразма колебались в зависимости от региона и периода, с постоянной поддержкой в его родных Нидерландах и в городах Верхнего Рейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protestant views of Erasmus fluctuated depending on region and period, with continual support in his native Netherlands and in cities of the Upper Rhine area.

Их частота варьируется в зависимости от географического положения и исторического периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their frequency varies with geographical location and historical period.

Исследователи отслеживали вес каждого испытуемого в зависимости от времени, прошедшего с начала периода голодания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The researchers tracked each subject's weight as a function of time elapsed since the beginning of the starvation period.

В зависимости от области и периода используются различные протоколы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Different protocols are used depending on the field and the period.

С 10 часов утра до 10 часов вечера женщины-эксперты отвечают на телефонные звонки и дают необходимую информацию сразу же или по прошествии короткого периода времени в зависимости от сложности вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 10 a.m. to 10 p.m., women experts answer the phone and provide information immediately or within a short period of time, depending on the complexity of the question.

Таким образом, тренд является нисходящим вне зависимости от того, установлено ли значение периода в 28 или в 7.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They therefore indicate a downward trend regardless of whether the indicator is set to periods of 28 or 7.

Большинство терминов имеют форму-курува или-Мару, но конкретные термины могут отличаться в зависимости от региона или периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the terms take the form -kuruwa or -maru, but specific terms may differ depending on region or time period.

Владельцы могут выбрать пребывание на своем курорте в течение установленного периода, который варьируется в зависимости от характера их собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Owners can elect to stay at their resort during the prescribed period, which varies depending on the nature of their ownership.

Однако бланк и Рид также оговаривают, что значение и приемлемость волос на лице действительно меняются в зависимости от периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Blunk and Reed also stipulate that the meaning and acceptability of facial hair does change depending on the time period.

Таким образом, для защиты остальной части туловища в зависимости от периода времени использовались кольчуга или фолд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, to protect the rest of the torso, mail or fauld were used depending on the time period.

В зависимости от источника и исторического периода это могут быть события 1815 года, или 1832 и 1846 годов, или 1939 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on source and historical period, this could mean the events of 1815, or 1832 and 1846, or 1939.

Секс-работа в Австралии действовала по-разному в зависимости от оцениваемого периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sex work in Australia has operated differently depending on the period of time evaluated.

Системы светской этики также могут варьироваться в зависимости от социальных и культурных норм определенного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secular ethics systems can also vary within the societal and cultural norms of a specific time period.

Панки и скинхеды имели как антагонистические, так и дружеские отношения, в зависимости от социальных обстоятельств, периода времени и географического положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Punks and skinheads have had both antagonistic and friendly relationships, depending on the social circumstances, time period and geographic location.

Этот принцип вполне обоснован вне зависимости от литературного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The principle is sound without regard for the literary period.

Существуют различные стили Догу, в зависимости от области эксгумации и периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are various styles of dogū, depending on the exhumation area and time period.

Смертность является различной в зависимости от региона и периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mortality differs strongly by region and over time.

Когда опиоиды используются в течение длительного периода толерантности к наркотикам, может возникнуть химическая зависимость, диверсия и зависимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When opioids are used for prolonged periods drug tolerance, chemical dependency, diversion and addiction may occur.

Эффекты длятся в течение короткого периода времени, обычно от 5 до 15 минут, в зависимости от дозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effects last for a short period of time, usually 5 to 15 minutes, dependent on the dose.

Секс-работа в Австралии действовала по-разному в зависимости от оцениваемого периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A campaign under the hashtag #ReturnWithFreedom was started to enable Duran to return to Catalonia.

В зависимости от периода полураспада и концентрации образца время измерения может варьироваться от 0,02 минуты до нескольких часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the half-life and concentration of the sample, measurement times may vary from 0.02 minutes to several hours.

Деревья дуриана имеют один или два периода цветения и плодоношения в год, хотя сроки варьируются в зависимости от вида, сорта и местности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Durian trees have one or two flowering and fruiting periods per year, although the timing varies depending on the species, cultivars, and localities.

Общие и формальные титулы этих правителей варьировались в зависимости от периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The common and formal titles of these rulers has varied, depending on the time period.

После короткого периода использования существует высокий риск возникновения зависимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a short period of use, there is a high risk that dependence will occur.

Культурная перспектива на Земле, или в мире, меняется в зависимости от общества и периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cultural perspective on Earth, or the world, varies by society and time period.

Существует также опасность чрезмерной зависимости, которая может привести к тому, что трехразовое питание станет монотонным, если оно будет выдаваться в течение длительного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was also a danger of over-reliance, which could cause the three meals to become monotonous if issued for long periods of time.

Однако начало отчетного периода отличается в зависимости от юрисдикции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However the beginning of the accounting period differs according to the jurisdiction.

Начиная с периода полового созревания, в зависимости от уровня эстрогена и активности, ткань перепонки может быть толще, а отверстие часто фимбрировано или имеет неправильную форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From puberty onwards, depending on estrogen and activity levels, the hymenal tissue may be thicker, and the opening is often fimbriated or erratically shaped.

Действие скидки заканчивается через 28 или 7 дней со дня ее подключения (в зависимости от выбранного периода).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discounts are valid for 28 or 7 days from the date of activation, depending on the selected period.

Продолжительность этого периода будет варьироваться в зависимости от каждого конкретного вина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The length of this period will vary with each individual wine.

я могу провести несколько часов снаружи, благодаря переносному респиратору и в зависимости от самочувствия, но я работаю и сплю в аппарате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can spend a few hours outside of it with my portable respirator depending on how I feel but I work and sleep in the iron lung.

Где еще отыщем мы такую точную притчу о нашей зависимости от низших классов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In no other combination shall we ever feel again so symbolically and so truly our own dependence upon what we call the lower classes.

Выработанные в результате этого стратегии борьбы с выбросами были распределены в зависимости от целевой нагрузки по соответствующим группам и подвергнуты сопоставлению, исходя из аналогичных уровней совокупных расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting abatement strategies were grouped by target load and compared at identical total expenditure levels.

Такое разнообразие может включать различные степени общественного правосудия, в зависимости от того, какую цену люди согласятся за него заплатить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such diversity may include varying degrees of social justice, if people choose to pay more or less for that purpose.

Это может занять время, в зависимости...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which might take time, depending on

И я знаю, зачем ты их выстроила... Ты видела мою ошибку, когда я стала совершенно зависимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I know why you built them... because you watched me make the mistake of being completely dependent.

Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection.

Я не знала о его зависимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't know about his addiction.

И мужчин-партнеров, животных-партнеров, крупных доисторических растений - и ещё довольно много чего в зависимости от его больной фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And male partners, animal partners, large primordial eggplants- pretty much whatever tickled his fancy.

Сайгаки живут здесь со времён ледникового периода. Этот телёнок всего три часа от роду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A relic from the Ice Age, a baby Saiga antelope, just three hours old.

И в большинстве случаев приходится делать несколько операций в течение длительного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in most cases it requires multiple surgeries over a long period of time.

Бесконечное количество людей в зависимости от наркотиков Гао испытывают такую же ломку, что и ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are countless poor souls that are addicted to Gao's drugs, going through your same withdrawal.

Итак, мы всё выяснили, моя семья, моё прошлое это не ваше дело, вне зависимости сколько денег на кону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake.

Слушай, я добрался до того периода моей жизни, когда мне нужно быть честным с собой в отношении того, кто же я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'm getting to the point in my life where I kind of need to be honest with myself about who I am.

Однако эти программы оказались более эффективными и влиятельными для лиц, не достигших уровня серьезной зависимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, these programs proved to be more effective and influential on persons who did not reach levels of serious dependence.

В зависимости от сплава и толщины анодированного покрытия, это же может оказать существенное негативное влияние на усталостную долговечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the alloy and thickness of the anodized coating, the same may have a significantly negative effect on fatigue life.

В зависимости от локализации и специфики использования термины коробка и коробка иногда используются взаимозаменяемо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on locale and specific usage, the terms carton and box are sometimes used interchangeably.

Понять влияние красного мяса на здоровье трудно, потому что оно не является однородным продуктом, с различными эффектами в зависимости от содержания жира, обработки и приготовления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Understanding the health impact of red meat is difficult because it is not a uniform product, with effects varying based on fat content, processing and preparation.

В одном случае благодаря лечению варениклином, препаратом для лечения никотиновой зависимости, было достигнуто счастливое облегчение симптомов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one case, serendipitous relief of symptoms was concluded from treatment with varenicline, a treatment for nicotine addiction.

Учебный год в Японии начинается в апреле, и занятия проводятся с понедельника по пятницу или субботу, в зависимости от школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The school year in Japan begins in April and classes are held from Monday to either Friday or Saturday, depending on the school.

Существует множество процессов, которые могут быть использованы для очистки сточных вод в зависимости от типа и степени загрязнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are numerous processes that can be used to clean up wastewaters depending on the type and extent of contamination.

Программы высшего медицинского образования различаются по продолжительности в зависимости от страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graduate medical education programs vary in length by country.

Поэтому в большинстве металлоконструкций, несущих груз, используются косынки, но материал и размер косынки варьируются в зависимости от конструкции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gusset plates are therefore used in most metal weight-bearing structures, but the material and size of the gusset plate varies based on the structure.

- Никакой косметики, татуировок или других модификаций - они сильно варьируются в зависимости от культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- No make-up, tattoes or other modifications - these vary greatly depending on culture.

Каждый из этих видов лечения может быть использован для лучшего оказания помощи клиенту, в зависимости от формы жестокого обращения, которое он испытал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of these types of treatment can be used to better assist the client, depending on the form of abuse they have experienced.

Почтовый индекс Великобритании для направления почты в Монтсеррат-MSR, за которым следуют четыре цифры в зависимости от города назначения, например, почтовый индекс Литтл-Бэй-MSR1120.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UK Postcode for directing mail to Montserrat is MSR followed by four digits according to the destination town, for example, the postcode for Little Bay is MSR1120.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в зависимости от того периода». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в зависимости от того периода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, зависимости, от, того, периода . Также, к фразе «в зависимости от того периода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information