В ловушке ситуации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
составлять в сумме - amount to
держать в руках - keep in hand
превратиться в клячу - jade
грузить в фургон - waggon
вставлять в раму - frame
заход в порт - call at port
принимать в игру - take in the game
роман в нескольких частях - serial
попадающий в цель - hitting the mark
в уме - in the mind
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
библиотека масс-спектров продуктов пиролиза в ионной ловушке - collection of ion-trap mass spectra
в ловушке - to be trapped
в ловушке кошмара - trapped in a nightmare
в ловушке на - trapped on
в ловушке над - trapped over
в ловушке под - trapped beneath
еще в ловушке - still trapped
я был в ловушке - i have been trapped
мы оказались в ловушке - we were trapped
не в ловушке - not trapped
драматизм ситуации - dramatic situation
брифинг по ситуации - briefing on the situation
был в той же ситуации, - was in the same situation
были в неправильной ситуации - were in an irregular situation
ограниченные ситуации - limited situations
недавние чрезвычайные ситуации - recent emergencies
сталкиваются с ситуацией, - face a situation
столкнуться с ситуацией, - to face a situation
чтобы справиться с ситуацией - to handle a situation
сообщить о чрезвычайной ситуации - to report an emergency
Синонимы к ситуации: состояние, обстоятельства, что происходит, как обстоят дела
И я просто знала, что если бы когда-нибудь рассказала тебе обо всей этой ситуации с Беном, ты бы тут же вскипел, а мне нужно было что-то для себя, чему ты бы не мешал. |
And I just knew that if I were ever to tell you about this whole Ben thing, you would spin out about it and I needed to have something for myself without you getting in the way. |
Это означает, что для их использования не требуется никаких клинических навыков, что позволяет мирянам эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации. |
This means that no clinical skill is required in their use, allowing lay people to respond to emergencies effectively. |
Не нужно ждать ситуации жизни и смерти, чтобы привести в порядок важные для вас отношения, чтобы открыть клетки вашей души и искать их в другом человеке. |
You don't have to wait for a life-or-death situation to clean up the relationships that matter to you, to offer the marrow of your soul and to seek it in another. |
Я очень ему доверяю, и я уверен, что могу положиться на него в любой ситуации. |
I trust him a lot, and I'm sure that I can rely on him in any situation. |
Она в ловушке в ястребином гроте Где живет монстр и Он убьет ее, когда вернется. |
She is trapped in the Grotto of the Falcon where the monster lives and he'll kill her if he comes back. |
Требования ситуации и внеземные технологии внесли изменения в давно устоявшиеся традиции военной среды Соединенных Штатов. |
The force situation and alien technology had modified some long-standing traditions in the United States military. |
Конфликтные ситуации создают условия, благоприятные для распространения ВИЧ/СПИДа в среде охваченного ими населения. |
Situations of conflict are fertile grounds for the spread of HIV/AIDS among affected populations. |
Г-жа Абель говорит, что жертвы от насилия также имеют доступ к круглосуточному консультативному обслуживанию, центрам помощи женщинам в кризисной ситуации и сети учреждений для потерпевших. |
The Government did not consider cultural tradition justification for not adhering to the Convention. |
Мы должны создать постоянные механизмы для реагирования на кризисные ситуации по мере их появления. |
We must create permanent capabilities to respond to future crises. |
Положить конец такой ситуации - это моральная обязанность международного сообщества. |
The international community has a moral obligation to put an end to this situation. |
Тот факт, что прозападные российские либералы, подобные Лилии Шевцовой, с трудом даже просто осознают эту дилемму, вытекает из трагической природы их ситуации. |
That pro-Western Russian liberals like Lilia Shevtsova have the greatest difficulty confronting or even recognizing this dilemma stems from the tragic nature of their situation. |
Тем не менее, хотя Михаил Горбачев не отдавал приказаний и не предполагал смерти столь многих людей, его решения, очевидно, внесли свою лепту в создание ситуации, приведшей к ним. |
Still, while Mikhail Gorbachev did not order or intend the deaths of so many, his decisions clearly contributed to the situation that produced them. |
Турецкий президент надеется, что Турция — тем или иным способом — выйдет из этой ситуации с выгодой для себя и с укрепившимся исламским самосознанием. |
One way or another, Erdogan is looking for a result from which Turkey can emerge with real gains and an enhanced Islamic identity. |
Он не обращал внимания на значимые переменные и игнорировал большую часть фактов, а также следовал упрощенному взгляду на макроэкономику, согласно которому в любой ситуации следует усиливать бюджетное стимулирование. |
Krugman did not look upon the relevant variables and ignored all but a few facts. |
Желающие внести свой вклад в снижение напряженности и улучшение ситуации в регионе, должны стараться создать условия, которые позволили бы миротворцам помочь враждующим сторонам найти общий язык. |
Those who wish to contribute to reducing tensions should identify and promote starting points for peace-builders to find common ground. |
Мы готовы принимать участие в коллективных международных усилиях на этой основе, что включает совместный рациональный анализ и совместное осмысление ситуации на всю глубину. |
We are willing to be part of a collective international effort on that basis, which includes a joint intelligent analysis and joint thinking the situation through. |
Всякий раз, когда в будущем США будут оказываться в ситуации, похожей на 2003 год, нужно ли им пытаться поддерживать экономику на уровне полной занятости даже при определенном риске возникновения пузыря? |
Whenever in the future the US finds itself in a situation like 2003, should it try to keep the economy near full employment even at some risk of a developing bubble? |
Как они одеваются, ситуации, в которых они их видят, их голос. |
The way they dress, the context they see them in, their voice. |
Как в ситуации с Джекки Брауном? |
Like with the Jackie Brown situation? |
Как мы учились вести себя в конфликтной ситуации? |
What have we learned about using violence as a conflict-resolution strategy? |
Your paper got a major citation. |
|
В какой бы ситуации ты ни оказался - ты изначально нацелен на наихудший из возможных исходов. |
It doesn't matter what the situation is for you. You gravitate to the worst possible outcomes. |
Он решил очистить себя от ситуации с El Paradis, заявляя, что это было место, где можно посмотреть и быть увиденным и я бы встревожилась, если бы обвинения, выдвинутые полицией, оказались правдой. |
'He moved to dissociate himself from El Paradis stating it was 'the place to see and be seen and I would be dismayed 'if allegations made by police proved correct.' |
Я запрограммировал автопилот корабля на продолжение полета и анализ ситуации. |
I've programmed the ship to continue on autopilot and monitor our situation. |
И если мы не вернем заключенных, мы окажемся в ловушке внутри нашего родного города. |
And if we don't recapture the prisoners, we'll be trapped inside our own city. |
И конечно когда это с ней случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, я не знаю но факт в том что, этот дискомфорт и вся драматичность ситуации всем понравился. |
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see. |
И вам кажется, что вас преследуют ни за что, что вы в ловушке. |
And you feel unfairly persecuted, trapped. |
There is a Rule for every conceivable situation. |
|
They're trapped in the common room. |
|
Теперь относительно другой ситуации, я давал ему время на размышление, |
Now as to this other situation. |
Хочу сказать, что он мог приспосабливаться к текущей ситуации. |
I'm saying he may have adapted to the situation at hand. |
Сначала на военной службе, а затем будучи запертым в крысиной ловушке, как ты сейчас. |
First on active duty, and then being locked up in rat holes like this all on my own. |
Я проинформировал его о сложившейся ситуации. |
I've informed him of the situation. |
Ты постоянно ввязываешься в эти ситуации, когда ты бросаешься туда со своим сердцем, а потом тебе приходится выскакивать оттуда при помощи головы. |
You're constantly getting into these situations where you jump in with your heart, and then jump out with your head. |
Так, жертва оказывается в ловушке, а спасательный жилет становится орудием убийства. |
So, with the victim trapped inside, a piece of life-saving body armour becomes an instrument of death. |
Если лечение не действует, вряд ли мы ещё что-то можем предложить в этой ситуации. |
If the medicine isn't working, there isn't a lot else we can offer at this stage |
Спятивший стрелок засел снаружи, мы в ловушке в замкнутом пространстве... |
Deranged gunman outside, trapped in enclosed space... |
Уверена, вы не раз попадали в подобные ситуации во время путешествий по далёким странам. |
I'm sure you must have met many similar situations in your travels in foreign lands. |
Я говорил с Высоким Советом касательно ситуации на базе Бетта. |
I have spoken to the High Council with regard to the situation at the Beta site. |
Я ничего толком не знаю, но... мне доложили о сомнительной ситуации на бирже в Цюрихе. |
I don't know anything for certain, but... I've been advised of some disturbing movements on the Zurich exchange. |
Когда мой муж потерял работу, мы оказались в трудной ситуации. |
When my husband lost his job, we were in bad shape. |
Адаптировать к текущей ситуации. |
Adapt it to the current situation. |
И собирался сделать тоже самое и в данной ситуации, но бензопила показалась мне логичным первым шагом. |
I was quite willing to do the same in our current situation, but the chain saw seemed like a logical first step. |
Now you begin to appreciate the gravity of the situation. |
|
Tragic outcome in a deadly force situation. |
|
В текущей экономической ситуации вы убедитесь, что сейчас покупатель – это король. |
In the current economic environment, you're gonna find that now, the buyer is now the king. |
Ситуативность относится к факторам, которые делают текст релевантным ситуации возникновения. |
Situationality concerns the factors which make a text relevant to a situation of occurrence. |
После выявления чрезвычайной ситуации следует провести комплексную оценку уровня воздействия и его финансовых последствий. |
Once an emergency has been identified a comprehensive assessment evaluating the level of impact and its financial implications should be undertaken. |
Однако, если абонент сообщает о чрезвычайной ситуации в другой юрисдикции, диспетчеры могут знать или не знать, как связаться с соответствующими властями. |
However, if the caller is reporting an emergency in another jurisdiction, the dispatchers may or may not know how to contact the proper authorities. |
Фарсовые фильмы включают в себя преувеличенные, шумные действия, чтобы создать невозможные и юмористические ситуации. |
Slapstick films involve exaggerated, boisterous action to create impossible and humorous situations. |
Мое понимание ситуации с веб-сайтами состояло в том, что нагрузка увеличивалась за счет новых запросов на архивирование, которые давали намного больше нагрузки, чем запросы на поиск. |
My understanding of the WebCite situation was the burden was coming an increase in new archive requests, which put a lot more burden than retrieval requests. |
Никакой компромисс в этой ситуации невозможен, о чем наглядно свидетельствуют все последние заявления и действия противоборствующих стран. |
No compromise is possible in this situation, which is clearly shown by all last statements and acts of the opposing countries. |
Было показано, что индивиды проявляют гибкость и некоторую автономию во многих видах своей деятельности, в пределах своей ситуации и несмотря на ее нестабильность. |
Individuals were shown to have been resilient and somewhat autonomous in many of their activities, within the limits of their situation and despite its precariousness. |
Основные философские принципы Звездного пути передают мораль исследования и вмешательства, а также способы правильного противостояния и этического разрешения новой ситуации. |
The primary philosophies of Star Trek convey the morals of exploration and interference and how to properly confront and ethically resolve a new situation. |
Трудовая этика перестает быть жизнеспособной в такой ситуации, и общество, основанное на труде, оказывается в кризисе. |
The work ethic ceases to be viable in such a situation and workbased society is thrown into crisis. |
4 ноября 2009 года Toyota объявила, что уходит из спорта из-за глобальной экономической ситуации. |
On November 4, 2009, Toyota announced they were pulling out of the sport due to the global economic situation. |
Правила, касающиеся тупиковой ситуации, были окончательно разработаны в начале 19 века. |
The rules concerning stalemate were finalized in the early 19th century. |
В этой ситуации сторона, получившая такую угрозу, может потребовать от суда деклараторного решения, также известного как деклараторное определение. |
In this situation, the party receiving such a threat may seek from the Court a declaratory judgment; also known as a declaratory ruling. |
Как только трафик DoS забивает линию доступа, идущую в интернет, пограничный брандмауэр ничего не может сделать, чтобы помочь этой ситуации. |
Once DoS traffic clogs the access line going to the internet, there is nothing a border firewall can do to help the situation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в ловушке ситуации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в ловушке ситуации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, ловушке, ситуации . Также, к фразе «в ловушке ситуации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.