В результате которого погибли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вступать в бой - join battle
связывать в узел - bundle
находящийся в сознании - conscious
ездить в качестве коммивояжера - travel
прятать в руке - palm
игра в серсо - graces
ложиться в постель - go to bed
повергать в уныние - dishearten
заключать в объятия - embrace
садиться в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
результат игры - game results
система выдачи данных о результатах переписи - issuing census information retrieval system
как положительный результат - as a positive result
в качестве прямого или косвенного результата - as a direct or indirect result
как результат стратегии - as a result of the strategy
группа Конечный результат - group net result
ложный положительный результат - false positive
уверенность в результатах - confidence in the results
резко отклоняющийся результат наблюдений - wild observation
отчет о результатах проверки - report on the audit
автор которого - whose author
из которого он берет свое начало - from which it originates
день, вторая половина которого отводится для отдыха - half-holiday
День, для которого - day for which
год, для которого - year for which
для которого я думаю - for which i think
которого я спросил - whom i asked
по просьбе которого - at whose request
с помощью которого мы могли бы - by which we could
убийство, в совершении которого преступник не сознался - unconfessed murder
Синонимы к которого: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
погибли - killing
двое погибли - two died
были погибли - were perished
два человека погибли - two people are dead
В результате взрывов погибли - killed in the attacks
в результате экспедиции погибли два альпиниста - expedition ended in the death of two climbers
погибли в Холокосте - perished in the holocaust
погибли сотни людей - killed hundreds of people
оставляя два человека погибли - leaving two people dead
осталось 60 человек погибли - left 60 people dead
У них было меньше негативных последствий, таких как болезни, беременность, сожаления, больше положительных результатов, таких как способность общаться со своим партнёром, которого, по их словам, они очень хорошо знали. |
They had fewer negative consequences, like disease, pregnancy, regret - more positive outcomes like being able to communicate with their partner, who they said they knew very well. |
В рамках своего исследования, результаты которого были опубликованы в журнале Neuro-Psychopharmacology & Biological Psychiatry ученые изучили ДНК 193 женщин и 152 мужчин. |
The study, published this month in the journal Neuro-Psychopharmacology & Biological Psychiatry, looked at the DNA of 193 women and 152 men, reported Fox News. |
Отель Garden House был уничтожен пожаром 23 апреля 1972 года, в результате которого погибли двое постояльцев. |
The Garden House Hotel was destroyed by a fire on 23 April 1972 in which two guests died. |
И снова, предлагаются различные объяснения результату, которого ожидали не многие. |
And, once again, various explanations are being offered for an outcome that few expected. |
Самым смертоносным тропическим циклоном был циклон Бхола 1970 года, в результате которого погибло от 300 000 до 500 000 человек. |
The deadliest tropical cyclone was the 1970 Bhola cyclone, which had a death toll of anywhere from 300,000 to 500,000 lives. |
Существование эффекта было поставлено под сомнение метаанализом 2006 года, результаты которого свидетельствуют о том, что эффект может сохраняться только в ограниченных условиях. |
The effect's existence has been challenged by a 2006 meta-analysis, whose findings suggest that the effect may only hold under limited conditions. |
В 2005 году Австралийское статистическое бюро провело исследование, в ходе которого сравнило результаты обследования 2004-05 годов с результатами, полученными за предыдущие 15 лет. |
In 2005, a study was conducted by the Australian Bureau of Statistics that compared the results of a 2004-05 survey with those conducted in the preceding 15 years. |
Каждая точка ниже представляет результат, для которого можно оптимизировать вашу группу объявлений (в данном случае — это клики по ссылке). |
Each dot below represents an available result your ad set is optimized for (in this case, link clicks). |
После выполнения вызова вы получите request_id, с помощью которого можно отследить результативность приглашений для игры. |
After making the call, you will receive a request_id that can be used to track how the invites perform for your game. |
Однако не меньший ущерб может нанести и солнечный минимум, т.е. минимальный уровень солнечной активности, в результате которого может пострадать работа спутников. |
But many space activities, especially satellites, can be affected by solar minimum in subtle ways. |
Наблюдается краткосрочный уклон в сторону снижения, в результате которого я ожидаю шаг ниже 135,00 (S1), минимума 16 октября, на уровне 134.15 (S2). |
The short-term bias is to the downside and as a result I would expect a move below the 135.00 (S1) area to target the low of the 16th of October, at 134.15 (S2). |
Поэтому единственный результат, которого можно добиться этим слушанием, - это убеждение сотрудников полиции в том, что ситуация изменится. |
Therefore, the most important result that can come from these hearings... is a conviction by police officers that the department will change. |
Затем 24 ноября иранский беспилотник, скорее всего, оказывавший поддержку сирийским вооруженным силам или взаимодействующему с ними ополчению, нанес удар по турецким войскам, в результате которого погибли трое военнослужащих. |
Then, on November 24, an Iranian drone, most probably flying in support of the Syrian Armed Forces or an allied militia, struck Turkish forces, killing three. |
Так, рассматривая это как твое преступно плохое суждение, результатом которого стало похищение Джуан, во-первых, давай обойдемся без той глупости и приблизим ситуацию к умному пути решения. |
Well, considering it was your criminally poor judgment which resulted in Joan's abduction in the first place, let's dispense with that foolishness and approach the situation the smart way. |
Артиллерийский обстрел города и окрестностей базы МПП, в результате которого был нанесен только материальный ущерб. |
Artillery fire on the town and close to the WFP base with only material damage. |
Это сделало бы больше для создания палестинского государства, чем предстоящее голосование в ООН, результатом которого может стать признание виртуальной государственности Палестины. |
That would do more to create a Palestinian state than the imminent bid for virtual statehood at the UN. |
Даже сейчас трудно сосчитать количество смертей, вызванное чернобыльской катастрофой, поскольку большинство смертей были результатом рака, от которого люди страдали гораздо позже радиоактивного взрыва. |
Even now it’s difficult to count the deaths caused by the Chernobyl disaster, as most of the deaths were the result of cancer, which people suffered much later after the radioactive explosion. |
Право инициативы о проведении этого вида референдума, результаты которого носят консультативный характер, принадлежит правительству. |
The Constitution itself allows a general referendum, which may deal with many subjects and which must follow established rules of procedure. |
Существует возможность предъявления обвинения в отягчающих обстоятельствах без согласия за менее опасное вождение, в результате которого наступает смерть. |
There is the possibility of charging an aggravated taking without consent for less seriously dangerous driving where death results. |
Возможно, иногда скрываются причины, в то же время перекладывая проблему полностью на ребенка, на которого часто в результате вешают ярлык. |
Perhaps it sometimes conceals the causes, while locating the problem entirely within the child, who is often stigmatized as a result. |
После того как я назначу вам день, вы придете в суд вместе с Виктором на окончательное слушание, в результате которого вам выдадут решение об усыновлении. |
Once the date's been set, you'll appear in court with Victor for a finalization hearing, and you will be granted the order of adoption. |
Они прошли заключительный медосмотр, по результатам которого все были признаны годными к полету. |
They were given a final physical examination and pronounced all fit. |
Между тем приближается ежегодное голосование, результаты которого покроют городские расходы. |
In the meantime, we are fast approaching the annual vote to cover the city's expenditures. |
А это как раз противоречит тому духу, которого мы хотим добиться в результате реформы. |
This is precisely the opposite of the spirit we want to achieve through reform. |
Бывший директор Национальной службы разведки и безопасности Салах Гош был обвинен в организации мятежа, в результате которого погибли два военнослужащих. |
Former Director of the National Intelligence and Security Service, Salah Gosh, was accused of orchestrating the mutiny, which left two troops dead. |
Батиста первоначально пришел к власти в результате восстания сержантов в 1933 году, в результате которого было свергнуто Временное правительство Карлоса Мануэля де Сеспедеса-и-Кесады. |
Batista initially rose to power as part of the 1933 Revolt of the Sergeants, which overthrew the provisional government of Carlos Manuel de Céspedes y Quesada. |
Сейчас мы едем в одно место, чтобы провести небольшой тест, результаты которого вы не найдете в оценках NCAP, и начнем мы не с него, а с него. |
Now, this is where we're going to do a little test you won't find in the NCAP ratings, and we start not with this but with that. |
Отмена концерта привела к очередному массовому беспорядку, в результате которого пострадали 10 зрителей и трое полицейских. |
The cancellation led to another audience riot, in which 10 audience members and three police officers were injured. |
Ежегодно сотни тысяч женщин, детей и мужчин в результате обмана, продажи, насилия или принуждения попадают в положение эксплуатируемых, выйти из которого невозможно. |
Every year hundreds of thousands of women, children and men are tricked, sold, forced or coerced into situations of exploitation from which they cannot escape. |
Кроме того, женщины могут стать жертвами загрязнения, результатом которого могут стать выкидыши или врожденные дефекты. |
Moreover, women could be the victims of pollution, which could cause miscarriages or birth defects. |
Он выражает сожаление в связи с этим варварским нападением, в результате которого весьма серьезно пострадало гражданское население и большое число людей погибло. |
It deplores this barbaric attack which resulted in very heavy civilian casualties, including a large number of deaths. |
В любом случае, результат это, ты знаешь, этот внезапный поздний ребенок которого твои мама с папой никогда не планировали? |
Anyhow, the upshot is, you know that surprise late baby that your mam and dad never planned? |
Они предлагали говорить о политическом компромиссе, в результате которого некоторые новые люди пришли бы в Парламент, при условии, что истинные радикалы типа Яцека Курона или меня, оказались бы за бортом. |
They offered to talk about a political compromise that would bring some new people into the Parliament, provided real radicals, like Jacek Kuron or myself, were kept out. |
Посреднические усилия добиться перемирия между ними, которого желает большинство афганских лидеров, пока не привели к желательным результатам. |
Attempts to mediate a truce between them, which most Afghan leaders want, have yet to yield the desired results. |
20 декабря 1998 года кабинет министров Израиля принял решение, результатом которого стало прекращение процесса выполнения Уай-риверского меморандума. |
On 20 December 1998, the Israeli Cabinet took a decision whose effect was quite simply to suspend the implementation of the Wye River Memorandum. |
Подозреваемый был объявлен в розыск, 9 мая его задержали в Тамбове после совершения им дорожно-транспортного происшествия, в результате которого он получил перелом бедра. |
The accused was put on the wanted list, and he was arrested on May 9, in Tambov, after causing a traffic accident in which he broke his hip. |
Кульминацией инцидента стал его арест и освобождение в ожидании судебного разбирательства, в результате которого он был оштрафован на крупную сумму. |
The incident culminated in his arrest and release, pending a court appearance that resulted in a large fine. |
Я весьма разочарован результатом, которого мы достигли. |
I'm really quite disenchanted with the results you're getting. |
С 2006 года между мексиканским правительством и различными синдикатами, занимающимися незаконным оборотом наркотиков, существует серьезный конфликт, в результате которого погибло более 120 000 человек. |
Since 2006, there is a serious conflict between the Mexican government and various drug trafficking syndicates that lead to over 120,000 deaths. |
В результате они теряют контроль над своим произведением, использование которого может противоречить их собственному видению. |
Consequently, they lose control over their creation, which can be used in contradiction to their own vision. |
Взрыв на сахарном заводе в Джорджии в 2008 году, в результате которого погибли 14 человек и 40 получили ранения, а также была разрушена большая часть завода, был вызван возгоранием сахарной пыли. |
The 2008 Georgia sugar refinery explosion, which killed 14 people and injured 40, and destroyed most of the refinery, was caused by the ignition of sugar dust. |
Детальный процесс, в результате которого образовались ранние галактики, является открытым вопросом в астрофизике. |
The detailed process by which early galaxies formed is an open question in astrophysics. |
В 2002 году было проведено еще одно исследование Рэйвемоза, в результате которого был сделан вывод о том, что торфяное болото, возможно, существовало в момент захоронения котла. |
Another investigation of Rævemose was undertaken in 2002, concluding that the peat bog may have existed when the cauldron was buried. |
Для сетки судоку симметрия-это преобразование, результатом которого также является допустимая сетка. |
For a Sudoku grid, a symmetry is a transformation whose result is also a valid grid. |
Другим результатом повышенного уровня TNF-альфа является высвобождение PGE2, механизм и эффект которого аналогичны тем, что наблюдаются в таламусе. |
Another outcome of the increased TNF-alpha is the release of PGE2, with a mechanism and effect similar to the ones in the thalamus. |
При создании группы объявлений вы выбрали целевую аудиторию и результат, для которого хотите оптимизировать свою рекламу (например, для кликов по ссылке на ваш веб-сайте или для установки приложения). |
While creating an ad set, you chose a target audience and what result you want to optimize for (ex: a click to your website or an app install). |
И не без оснований: в январе Левада-Центр провел другой опрос, в результате которого выяснилось, что одобрительно к США относятся 53% респондентов (а отрицательно только 34%). |
Perhaps with good reason: Another Levada poll in January reported a 53 percent approval rating for the United States (with only 34 percent expressing disapproval). |
В середине 1921 года между британским правительством и шинн-фейном было заключено перемирие, результатом которого стал англо-ирландский договор. |
In mid 1921 a truce was agreed between the British government and Sinn Féin and this resulted in the Anglo-Irish Treaty. |
28 ноября 2019 года в сарае, где содержались некоторые животные, вспыхнул сильный пожар, в результате которого погибло 10 животных. |
On November 28th, 2019, a large fire erupted in a barn where some of the animals were kept, killing 10 animals. |
Вы имеете в виду, что она постоянно укоряла себя за поступок, в результате которого девочка была изуродована? |
The reason being that Caroline Crale reproached herself for an action that had disfigured the girl. |
Участие научных кругов в сборе экономической информации для обоснования необходимости увеличения инвестиций в УУЗР как непосредственный результат вклада ГМ в эту работу. |
The scientific community is engaged to build economic evidence for increasing investment in SLM as a direct result of GM input. |
К сожалению, большинство людей, которые будут ими затронуты - почти весь мир - не будет иметь никакого влияния на результат. |
Unfortunately, most people who will be affected by it - almost the entire world - will have no influence on the outcome. |
Но когда новое законодательство требует создания действующих государственных институтов, а на это необходимо время, быстрые реформы часто не приносят желанного результата. |
But when the new legal framework demanded the creation of working state institutions that took time to create, quick reforms often had less than the desired effect. |
В прошлом году была найдена сама картина. чтобы воочию увидеть результат нашего труда. |
Last year, the painting was found. For the past year, the painting has been under restoration and we are here today to witness the fruits of our dedication. |
Результат показывает, что люди более охотно оказывают помощь людям с более высокой степенью родства и происходит как в гендерном, так и в различных культурах. |
The result shows that people are more willing to provide help to people with higher relatedness and occurs in both gender and various cultures. |
Запасные части - это результат промышленного развития взаимозаменяемых деталей и массового производства. |
Spare parts are an outgrowth of the industrial development of interchangeable parts and mass production. |
Этот результат не может быть существенно улучшен, ибо Шур доказал это в 1918 году. |
This result cannot be substantially improved, for Schur had proved in 1918 that. |
Каждый день система проигрывает тестовую последовательность и слушает результат, сравнивая звук со стандартными записями. |
Every day the system plays a test sequence and 'listens' to the result, comparing the sound with standard recordings. |
Иллюзия чаще встречается в привычных ситуациях, а также в ситуациях, когда человек знает желаемый результат. |
The illusion is more common in familiar situations, and in situations where the person knows the desired outcome. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в результате которого погибли».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в результате которого погибли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, результате, которого, погибли . Также, к фразе «в результате которого погибли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.