В случае серьезной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
участвовать в демонстрации - participate in a demonstration
внесение в списки - listing
вносить в список - put on the list
приводить в соприкосновение - bring into contact
поворот плода в матке - version
состязание в скорости - race
участвовать в скачках - ride
посвящать в тайну - consecrate
вводить в общество - initiate
в легкой форме - in a light form
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
гаагская конвенция о защите культурных ценностей в случае вооружённого конфликта - Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict
право ареста всего имущества в случае неуплаты долга - blanket inventory lien
полис от убытков в случае недееспособности - disability income policy
делать в любом случае - do anyway
в любом случае обеспечить - anyway ensure
говорит вам, в противном случае - tells you otherwise
в противном случае воспроизвести - otherwise reproduce
в противном случае гарантирует - otherwise ensures
в противном случае проверьте - otherwise check
в случае его смерти - in the event of his death
более серьезные проблемы, - more serious issues
другие серьезные заболевания - other major diseases
имеет серьезные проблемы - has serious concerns
является предметом серьезной озабоченности - are a matter of great concern
серьезная безопасность - serious security
Серьезность проблемы - seriousness of the problem
нет серьезной - no grave
серьезно встревожены - seriously alarmed
серьезно недооценена - seriously underestimated
серьезно относиться к - to be serious about
Его выписывают в случае серьезной аллергии, и я сомневаюсь, что он добровольно отправился бы без него в путь. |
It's prescribed for a deathly peanut allergy and I doubt he would willfully travel without it. |
Тем не менее, НАТО следует серьезно задуматься над тем, как решить те проблемы, которые представляют данные системы вооружений, особенно в случае их совместного применения. |
Nevertheless, it behooves NATO to think hard about how to solve the problems that these weapons present, especially when used in conjunction with one another. |
Как и в случае серьезного недоедания, задержки роста также препятствуют интеллектуальному развитию ребенка. |
As with serious malnutrition, growth delays also hinder a child's intellectual development. |
То, что казалось в лучшем случае забавой, не пригодной ни для чего серьёзного, оказалось началом технологической революции, изменившей мир. |
It seemed like an amusement at best, not useful in any serious way, but it turned out to be the beginning of a tech revolution that would change the world. |
Гонка также может быть возобновлена в случае серьезной аварии или опасных условий, при этом первоначальный старт аннулируется. |
The race may also be restarted in the event of a serious accident or dangerous conditions, with the original start voided. |
В любом случае, ни о чем серьезном. |
Not about anything major, anyway. |
Поэтому в ячейках есть вентиляционное отверстие для выпуска газа в случае серьезной перезарядки. |
Therefore, cells have a vent to release the gas in the event of serious overcharging. |
Однако это ограничение не применяется к международным преступлениям из-за их серьезного характера и в этом случае отказать в реституции невозможно. |
However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature and in that case restitution could not be denied. |
В любом случае, это довольно большое изменение на странице, которая не нуждается в серьезном редактировании, если нет нового эпизода. |
In any case, this is a pretty large change to a page that doesn't need any major editing unless theres a new episode. |
В частности, адекватное сдерживание в случае жесткой посадки является серьезной проблемой. |
In particular, adequate containment in the event of a hard landing is a major challenge. |
В случае серьезного нарушения основных прав или большого числа пострадавших лиц омбудсмен в любое время представляет специальный или чрезвычайный доклад. |
In case of severe violation of fundamental rights or large number of people affected, ombudsman provides special or extraordinary report anytime. |
По крайней мере вы бы записывали и запоминали такие слова, знаете, в случае разговора... Ах, Степан Трофимович, я с вами серьезно, серьезно ехала говорить! |
Anyway, you'd better make a note of such phrases, and remember them, you know, in case you have to talk.... Ach, Stephan Trofimovitch. I have come to talk to you seriously, quite seriously. |
Страх высок только в том случае, если наблюдаемый риск и серьезность высоки, и он низок, если риск или серьезность низки. |
Fear is high only if the observed risk and seriousness both are high, and it is low if risk or seriousness is low. |
Да, если ничего серьезного не произошло; в противном случае я ни за что не могу поручиться. |
Yes, if it is not any serious affair, otherwise I cannot answer as to what I may do myself. |
В случае серьезного депрессивного расстройства пациенты, как правило, демонстрируют относительно нормальное преморбидное состояние и резкое когнитивное снижение, связанное с депрессией. |
In the case of a major depressive disorder patients tend to exhibit a relatively normal premorbid state and abrupt cognitive decline associated with the depression. |
Похоже, что в случае вашего конкретного проекта привлечение вкладчиков на самом деле не является серьезной проблемой. |
It seems that in the case of your specific project, attracting contributors is not really a major issue. |
В таком случае я должен сказать вам совершенно серьезно, - отвечал Джонс, - что вы один из бесстыднейших наглецов на свете. |
Then I must tell you in earnest, cries Jones, that you are one of the most impudent rascals upon earth. |
Россию пришлось бы убедить в серьезности угрозы, в том, что она неспособна удержать Вашингтон от исполнения этой угрозы, и что в случае военной конфронтации она не одержит победу. |
Russia would have to believe the threat, that it lacks the ability to deter Washington from carrying out the threat and that it would not prevail in whatever confrontation might occur. |
В данном случае явно наблюдается серьезное смешение двух идей. |
In this case there is clearly serious muddling of two ideas. |
Я уже говорила, что последствия были бы только в том случае, если бы Селдон серьезно пострадал. |
I told you there would be no follow-up if Dr. Seldon recovered without ill effects. |
Им не разрешается никуда выезжать, даже в случае наличия серьезного заболевания. |
No movement is permitted in either direction, even in cases of severe illness. |
В этом случае вы бы поверили, что боснийцы составляют большинство, но только небольшое, и это серьезно вредит карте. |
In this case you would believe bosniaks form majority but only small one and this seriously damages the map. |
В случае обнаружения более серьезной неисправности мы предлагаем проведение ремонта с последующим новым тестированием. |
When more significant faults are identified, we offer to perform repairs followed by new testing. |
Я только про то, что я серьезно к вашим услугам, всегда и везде и во всяком случае, то есть во всяком, понимаете это? |
I only mean that I am seriously at your service, always and everywhere, and in every sort of circumstance, every sort really, do you understand that? |
В более серьезном случае преступления норвежец Андерс Беринг Брейвик взорвал заминированный автомобиль в Осло. |
In a more serious case of crime, Norwegian Anders Behring Breivik exploded a car bomb in Oslo city. |
Конечно, такие материалы также окажут серьезное воздействие на ход боевых действий в случае их попадания в руки негосударственных сил, таких как партизанские отряды и террористические группы. |
Of course, this technology would also have a serious impact on operations should it become available to nonstate actors like guerrilla forces and terrorist groups. |
Командам было разрешено делать поздние замены в случае серьезной травмы, в любое время до 6 часов до их первой игры. |
Teams were permitted to make late replacements in the event of serious injury, at any time up to 6 hours before their first game. |
В случае первого удара со стороны русских, наши силы были бы легко отброшены, и настало время нашему руководству серьезно отнестись к этому. |
In case of a first strike by the Russians, our forces would be brushed aside with ease, and it is time for our leadership to take this seriously. |
Мортати знал, что двери до момента избрания папы откроются лишь в том случае, если вдруг серьезно заболеет один из находящихся в капелле кардиналов или вернутся preferiti. |
Mortati knew the only way the doors could be opened now, prior to electing a Pope, was if someone inside fell deathly ill, or if the preferiti arrived. |
Его материальные проблемы тоже разрешались в этом случае наилучшим образом. Лестер много и серьезно думал и наконец решил, что нет смысла тянуть и откладывать. |
It was not wise to delay either this latter excellent solution of his material problems, and after thinking it over long and seriously he finally concluded that he would not. |
В принципе, залог может быть предоставлен даже в том случае, если дело серьезное и осужденному грозит длительный срок лишения свободы. |
In principle, bail may be granted even if the case is serious and the convicted person is facing a long period of imprisonment. |
Советский Союз оказался в данном случае в необычной для себя ситуации, так как он был вынужден присоединиться к поклонникам Рейгана и отнестись к СОИ вполне серьезно. |
The Soviet Union found itself in the rare position of joining Reagan's admirers – they had to take SDI more seriously. |
If not, the animal can severely injure itself. |
|
Некритическая опора на первоисточники и ненаучные вторичные источники в данном случае не является адекватной и может серьезно ввести в заблуждение. |
Uncritical reliance on primary sources and non-scholarly secondary sources is not adequate in this case and could seriously mislead. |
В худшем случае американская разведка была осведомлена, что ГОК видит Хормана в довольно серьезном свете, и американские чиновники не сделали ничего, чтобы препятствовать логическому исходу паранойи ГОК. |
At worst, U.S. intelligence was aware the GOC saw Horman in a rather serious light and U.S. officials did nothing to discourage the logical outcome of GOC paranoia. |
США испытывают сильный ипотечный кризис, который, в случае использования обычной валютной политики, привел бы к серьезному спаду или депрессии. |
The United States is experiencing a mortgage loss-driven financial meltdown that would, with an ordinary monetary policy, send it into a severe recession or a depression. |
Ты язвишь, а я серьезно... |
Oh, you quip, but I'm in earnest... |
В данном случае, крестьянин на корточках. |
In this case, a peasant copping a squat. |
Прикрытием в данном случае могло служить то, что подобные шары могли также использоваться как мишени при испытаниях автоматической системы сближения и стыковки. |
The balloons could just as easily be targets in a test of the spacecraft's automated rendezvous and docking system. |
We will have to return the consignment at your cost. |
|
Я серьёзно, она молода, она неплохо выглядит, Она найдёт кого-то гораздо лучше, чем этот разбитый старый горшок. |
She's young, she's not bad looking, she could do much better than that broken-down old crock. |
Из-за её яда он серьёзно заболел. |
Its venom made him grievously ill. |
Волнуется и француз. Вчера, например, после обеда они долго и серьезно разговаривали. Тон француза со всеми нами необыкновенно высокомерный и небрежный. |
The Frenchman, too, was excited, and after dinner the whole party talked long and seriously together-the Frenchman's tone being extraordinarily presumptuous and offhand to everybody. |
Серьёзно, посмотрите на свои руки, цвет кожи, веснушки, вены, кольца, ногти, накладные ногти. |
Really look at the back or your hands, the colour of your skin, the freckles, the blood vessels, the rings the fingernails, the fake fingernails. |
Вообще замечательная, если серьезно... но для нас это может стать настоящим шансом, то есть мы не можем позволить себе облажаться. |
Amazing, actually. This could potentially be huge for us and we can't afford to muck it up. |
Скажите ему эти слова, думаю, это серьезно поднимет ему настроение. |
You slap that sentiment on a mug, I think you got one happy Andrew. |
То, что я гляжу на вас с большим удовольствием и радуюсь, что вы в добром здоровье, - серьезно, но с чрезвычайною готовностью ответил мистер Астлей. |
I have only to say, replied Mr. Astley gravely, but also with alacrity, that I am indeed glad to see you in such good health. |
Я припоминаю, что после смерти Сары, ты серьезно засела за учебу. |
You know, I seem to recall when Sarah died, you hit the books pretty hard. |
Итак, послушай, я знаю, что ты настроилась на то, что Эй-Джей пойдёт в Country Day, но я серьёзно поразмышлял на эту тему, и я не уверен, что это лучший вариант для неё. |
So listen, I know you've had your heart set on AJ going to Country Day, but I've really given it some serious thought, and I'm not sure it's the best thing for her. |
Вы считаете, что стоит серьёзно воспринимать книгу, которая в числах описывает то, сколько мужчин в мире изменяют своим жёнам за одну минуту? |
Do you consider a book to be serious that describes in numbers how many men in the world cheat on their wives in a minute? |
Знаете, если вы серьезно насчет помощи, то мне она пригодится. |
You know if you're really serious about helping out I can use a hand of my to-do list... |
Как Джимми, мне больно, что ты не относишься к нашему свиданию серьезно. |
Well, as Jimmy, I feel hurt that you're not taking our date seriously. |
Seriously, I'm gonna crush the life out of you. |
|
В ходе этого события вы были серьезно травмированы или перенесли угрозу травмы или смерти?. |
During the traumatic event... did you experience or witness serious injury or death, or the threat of injury or death? |
Было четыре случая, когда я его серьезно разочаровывала, которые опустошают меня. |
The- the four big times that I disappointed him, it devastated me. |
За восемь лет его работы экспортные продажи удвоились, но его репутация была серьезно подорвана неудачной сделкой по поглощению Courtaulds в 1961-62 годах. |
His eight-year tenure saw export sales double, but his reputation was severely damaged by a failed takeover bid for Courtaulds in 1961–62. |
Реванш был сильно поврежден, Боннет серьезно ранен, а половина экипажа шлюпа была убита или ранена в бою. |
The Revenge was badly damaged, Bonnet was seriously wounded, and half the crew of the sloop was killed or wounded in the encounter. |
23 сентября 2006 года Сильва был серьезно ранен в автомобильной катастрофе в Монтевидео. |
On 23 September 2006, Silva was seriously injured in a car crash in Montevideo. |
Это серьезно подрывает доверие к рассматриваемому материалу. |
This severely hurts the credibility of the material in question. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в случае серьезной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в случае серьезной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, случае, серьезной . Также, к фразе «в случае серьезной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.