Гнать со двора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
гнать лошадь - chase a horse
гнать в толчки - drive to shocks
гнать в три шеи - drive three neck
гнать волну - make waves
гнать лошадей - drive horses
гнать с глаз - drive from the eyes
гнать с глаз долой - drive out of sight
пургу гнать - blizzard drive
гнать из дома - turn out of house
гнать на машине - drive by car
Синонимы к гнать: ехать, изгонять, преследовать, торопить, спешить, нагнетать, травить, придираться, выражаться, загибать
Значение гнать: Заставлять двигаться в каком-н. направлении.
со вкусом - with taste
Что со мной? - What happened with me?
обработка со взвешенным слоем осадка - solids-contact process
мост со складной подъемной частью - jack knife bridge
листорезальное устройство со спиральным ножом - helical fly-cutter
управление от устройства ЧПу со схемной реализацией программы - hardwired numerical control
установка со стабилизирующими колоннами - column stabilized unit
телеграфная связь со слуховым приемом - aural telegraphy
скупать товары со спекулятивными целями - buying products for speculative purposes
метчик со змеевиком - tap helicoil
Синонимы к со: С
имя существительное: courtyard, court, yard, outdoors, out-of-doors, garth
королевский двор - royal court
монетный двор - mint
тюремный двор - prison yard
на попятный; на попятную; на попятный двор - back down; back down; chickened yard
собственный задний двор - own backyard
большой внутренний двор - large patio
огороженный внутренний двор - Garth
Санкт-Петербургский монетный двор - Saint Petersburg Mint
машинный двор - engine yard
сушильный двор - dryyard
Синонимы к двор: дарбар, дурбар, клуатр, дворик, дворишко, руддвор, стройдвор, надворье, шихтарник, шихтоплац
Значение двор: Участок земли между домовыми постройками одного владения, одного городского участка.
За углом постоялого двора, вдоль лужи, в которой плескалась стая уток, пролегала скверно вымощенная дорожка, углублявшаяся в чащу кустарника. |
At one corner of the inn, beside a pool in which a flotilla of ducks was navigating, a badly paved path plunged into the bushes. |
Это было удивительно почти приятно подобно аромату жасмина и роз вокруг нашего старого двора. |
It was rich almost sweet like the fragrance of jasmine and roses around our old courtyard. |
Такой приказ исходил от Королевы Воздуха и Тьмы, повелительницы темного двора фейри. |
The order had come from the Queen of Air and Darkness, ruler of the dark court of faerie. |
It cleared the Court and rolled up Amity toward Lexington. |
|
Какое это имеет отношение к сокровищам королевского двора? |
What's this got to do with the Crown Jewels? |
Иначе Запад превратится в соучастника в деле создания нового скотного двора, который в ближайшем будущем не станет достоянием истории. |
Otherwise, the West will be complicit in the creation of another Animal Farm that will not fade into history in the near future. |
Они стояли одни, в углу двора. |
They were in the yard, off in a corner by themselves. |
Все не сводится к уважению и его отсутствию, Тайрус, это какой-то....уровень тюремного двора, чувак. |
It ain't all about respect and disrespect, Tyrus, that's some... that's some prison yard bullshit, man. |
За Фарфрэ послали слугу, и вскоре со двора донесся затихающий топот лошадиных копыт. |
The man was despatched, and they soon heard him clattering out of the yard at the back. |
Одна из таких забав Г остиного двора казалась мне особенно обидной и противной. |
One of the amusements of the Gostinui Dvor seemed to me peculiarly offensive and disgusting. |
Скоро ваш образ украсит соверены королевского монетного двора. |
Which is why your likeness will soon grace every sovereign from the royal mint. |
Будучи иностранкой и довольно ловко отвергнув ухаживания одного высокородного принца, она привлекла к себе внимание двора и города. |
The addresses of a great prince, which had been dexterously rejected, together with her being a foreigner, had drawn the attention of the court and town upon her. |
Наши станки и остальное оборудование были расставлены в середине двора. |
Our workbenches and the rest of the stuff were piled up in the middle. |
И в этом безлюдье, среди пустого и гулкого двора, Нана, Полина и другие девушки-подростки заводили игру в волан. |
Then, in the midst of the empty, echoing courtyard, Nana, Pauline and other big girls engaged in games of battledore and shuttlecock. |
Мисс Моди стояла и смотрела на черную яму, которая дымилась посреди её двора, и Аттикус покачал головой - значит, говорить с ней не надо. |
Miss Maudie was staring at the smoking black hole in her yard, and Atticus shook his head to tell us she did not want to talk. |
В этой части университетского двора жили трое. |
There were three of them in another part of the campus. |
В одном из углов первого двора был сооружен деревянный стенд, на котором висело несколько карт звездного неба. |
In a corner of the first courtyard was a stand built of planks of wood, and from it hung several large star charts. |
Если вырубить линию, эти двери откроются, и напряжение на заборе вокруг двора тоже исчезнет. |
If we cut the lines, it'll unlock this exit and kill the juice to the electric fence in the yard. |
Если бы вагон стоял здесь никто с погрузочного двора бы его не увидел. |
If there was a train car here nobody would be able to see this spot from the shipping yard. |
В глубине двора Перевозок Ансера. |
Back of Unser's Trucking. |
The thick-bodied Carlson came in out of the darkening yard. |
|
Ваш предводитель - это владелец постоялого двора. А вы - крестьяне. |
Your leader an innkeeper, you peasants! |
У него совсем не было двора. |
He had no heart. |
Вельможи и монахи наживаются за счёт императорского двора. Их поместья растут и растут! |
The nobles and the monks profit from the Imperial Court and their fiefdoms increase! |
According to the map, this runs almost the length of that courtyard. |
|
That settles the only time he left his work? |
|
She's been trying to banish me from court for years. |
|
Меня изгнали из двора. |
I'm banished from Court. |
Согласно документам и архивам московского Пушечного двора, Кашпир Ганусов работал при дворе Ивана Грозного в 1550-е годы. |
According to the Moscow Cannon Yard documents and archives, Kashpir Ganusov was working at the court of Ivan the Terrible in 1550s. |
11 ноября 2009 года Виктория и Даниэль впервые были упомянуты как пара Кронпринцесс в пресс-релизе с сайта королевского двора. |
On November 11, 2009 was the first time Victoria and Daniel were referred as Crown princess couple in a press release from the royal court website. |
Саадийцы еще больше украсили мечеть, добавив два выдающихся павильона к западному и восточному концам двора, каждый из которых приютил новый фонтан. |
The Saadians further embellished the mosque by adding two prominent pavilions to the western and eastern ends of the courtyard, each of which sheltered a new fountain. |
В 1769 году он ввел закон, разрешающий хозяевам брать на себя контроль над освобождением рабов, отнимая свободу действий у королевского губернатора и Генерального двора. |
He introduced legislation in 1769 allowing masters to take control over the emancipation of slaves, taking discretion away from the royal governor and General Court. |
Роскошная и утонченная кухня и обычаи французского двора стали кулинарным образцом для французов. |
The lavish and sophisticated cuisine and practices of the French court became the culinary model for the French. |
Дарси, служащий королевского двора, требовал возмещения ущерба за нарушение ответчиком этого права. |
Darcy, an officer of the Queen's household, claimed damages for the defendant's infringement of this right. |
На противоположной стороне двора сохранились несколько колонн и колонн из Осирида, которые могут дать представление о первоначальном величии. |
On the opposite side of the court the few Osiride pillars and columns still remaining may furnish an idea of the original grandeur. |
Это, вместе с издержками войны и экстравагантными тратами двора Карла, создало мятежную атмосферу в Лондоне. |
This, together with the cost of the war and the extravagant spending of Charles's court, produced a rebellious atmosphere in London. |
Свиток гербов членов Драпировочного двора Брюсселя, на котором можно увидеть герб Петера ван Дьевуа. |
A roll of arms of the members of the Drapery Court of Brussels, on which the arms of Peter van Dievoet can be seen. |
Что касается королевского двора, то земля принадлежала попечителю, который не был обязан возвращать ее. У Крестоносца не было никаких законных прав. |
As far as the King's courts were concerned, the land belonged to the trustee, who was under no obligation to return it. The Crusader had no legal claim. |
This resulted in her banishment from court in April 1644. |
|
По состоянию на май 2019 года известно, что только 18 из этих образцов, произведенных на долларовых планшетах, сбежали с монетного двора. |
As of May 2019, only 18 of these specimens, produced on dollar planchets, are known to have escaped from the Mint. |
Высокопоставленные чиновники в управлении императорского двора отрицали наличие какого-либо официального плана отречения монарха от престола. |
Senior officials within the Imperial Household Agency denied that there was any official plan for the monarch to abdicate. |
К этому времени Неккер заслужил неприязнь многих членов французского двора за то, что открыто манипулировал общественным мнением. |
By this time, Necker had earned the enmity of many members of the French court for his overt manipulation of public opinion. |
Дикие и первобытные феи тьмы, невидимые редко встречаются, но вовлечены в вечную войну против двора видимых. |
The wild and primal faeries of darkness, the Unseelie are seldom seen but are engaged in a perpetual war against the Seelie Court. |
Посланники двора получали суточные, а представители знати путешествовали за свой счет. |
Envoys from the court received a per diem stipend, and those of the nobility traveled at their own expense. |
Первоначально он был членом двора претендента Вацлава в эпоху междуцарствия. |
Initially, he was a member of the court of pretender Wenceslaus during the era of Interregnum. |
Генрих VIII в 1547 году отдал леса под управление двора приумножения с двумя мастерами и двумя генеральными землемерами. |
Henry VIII in 1547 placed the forests under the Court of Augmentations with two Masters and two Surveyors-General. |
Пожалуйста, ознакомьтесь со следующими источниками.. Официальным языком его двора был также турецкий. |
The game is set in Games Workshop's Warhammer Fantasy fictional universe. |
Были предусмотрены большие хранилища для хранения государственных документов, простиравшиеся под всей северной частью двора. |
Large vaults for storing public documents were provided, extending under the entire northern section of the courtyard. |
Вскоре Ясон достиг двора Финея Салмидесского во Фракии. |
Soon Jason reached the court of Phineus of Salmydessus in Thrace. |
Фаворит двора, в 1669 году Боссюэ был назначен епископом презерватива в Гаскони, не будучи обязанным проживать там. |
A favourite of the court, in 1669, Bossuet was gazetted bishop of Condom in Gascony, without being obliged to reside there. |
В тот же день он был назначен генеральным секретарем Королевского двора. |
He was also named as the Secretary General of the Royal Court on the same date. |
Многие из них бежали, но солдаты королевского двора собрались вокруг тела Гарольда и сражались до конца. |
Many of them fled, but the soldiers of the royal household gathered around Harold's body and fought to the end. |
Сообщения об открытой войне на островах достигли королевского двора Хакона летом 1229 года. |
Reports of open warfare in the Isles reached the royal court of Hákon in the summer of 1229. |
Этим он заслужил враждебность Восточного двора, который не согласился на его возвышение. |
This earned him the hostility of the Eastern court, which had not agreed to his elevation. |
Некоторые владельцы магазинов критиковали партнерство монетного двора с Wal-Mart и Sam's Club как несправедливое по отношению к мелким розничным торговцам. |
Some store owners criticized the Mint's partnership with Wal-Mart and Sam's Club as being unfair to smaller retailers. |
Прямоугольная сценическая платформа, также известная как Перронная сцена, выступала в середину двора под открытым небом. |
A rectangular stage platform, also known as an apron stage, thrust out into the middle of the open-air yard. |
Один был настолько массивен, что возвышался над зданиями фермерского двора с копьем в руке. |
Odin was so massive that he towered over the farm-yard buildings, spear in hand. |
Арманьякская и Бургундская фракции французского двора начали переговоры об объединении против иностранного врага. |
The Armagnac and Burgundian factions of the French court began negotiations to unite against the foreign enemy. |
Мария Болейн, англичанка из французского двора, заменила ее в милости короля. |
Mary Boleyn, an Englishwoman of the French court, replaced her in the King’s favour. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гнать со двора».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гнать со двора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гнать, со, двора . Также, к фразе «гнать со двора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.