Госпожа графиня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Госпожа графиня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Madam Countess
Translate
госпожа графиня -

- госпожа [имя существительное]

имя существительное: mistress, lady, madam, dame, Frau, madame, missis, donna

сокращение: Mrs., ma’am

- графиня

countess



Хранительница ключей, графиня гауптвахты, владычица убийц - надзирательница Мама Мортон

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The keeper of the keys, the countess of the clink, the mistress of murderers' row... Matron Mama Morton!

Через пять минут вошла подруга Кити, прошлую зиму вышедшая замуж, графиня Нордстон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five minutes later there came in a friend of Kitty's, married the preceding winter, Countess Nordston.

Госпожа Госсекретарь, похороны состоятся завтра в 4 часа по местному времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam Secretary, the funeral has been scheduled for tomorrow at 4:00 p.m. local time.

Госпожа такая-то в розовом шелке с жемчугами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Mrs Blinkety Blank in pink satin and pearls', but he painted figures.

Но доктор говорит, что госпожа не выживет. Он говорит, что она уже много месяцев в чахотке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the doctor says missis must go: he says she's been in a consumption these many months.

Графиня Нинон де Ларок, сознайтесь в своих преступлениях, и вы избавите своих жертв от тяжелого испытания дачи показаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comtesse Ninon de Larroque. Confess your offences now, and spare your victims the ordeal of giving testimony.

Графиня Лидия Ивановна очень молодою восторженною девушкой была выдана замуж за богатого, знатного, добродушнейшего и распутнейшего весельчака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Countess Lidia Ivanovna had, as a very young and sentimental girl, been married to a wealthy man of high rank, an extremely good-natured, jovial, and extremely dissipated rake.

Госпожа, почему вы так легко покорились судьбе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam, why have you decided to resign yourself like this?

Графиня изменившимся лицом бежит пруду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

COUNTESS WITH STRICKEN FACE RUNS TO POND.

Графиня приняла меня прекрасно, приветливо протянула мне руку и подтвердила, что давно желала меня у себя видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The countess gave me an excellent reception, held out her hand to me cordially, and repeated that she had long wished to, make my acquaintance.

Что вы скажете? - спросил Франц, после того как графиня решилась еще раз навести на него бинокль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well. inquired Franz, after the countess had a second time directed her lorgnette at the box, what do you think of our opposite neighbor?

Это графиня Александровна. Одна из самых соблазнительных женщин Санкт-Петербурга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the Countess Alexandrovna, one of the most enticing woman in St. Petersburg.

Но госпожа герцогиня принимает, - говорит Люсьен лакею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame la Duchesse is receiving company, observes Lucien to the servant.

Пусть так, но ведь графиня Андрени описала вам женщину, ничем не напоминающую мисс Дебенхэм?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but the Countess Andrenyi described a totally different person.

Не играйте моей добротой, графиня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never test my good nature, countess.

Разговор зашел о вертящихся столах и духах, и графиня Нордстон, верившая в спиритизм, стала рассказывать чудеса, которые она видела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conversation fell upon table-turning and spirits, and Countess Nordston, who believed in spiritualism, began to describe the marvels she had seen.

Госпожа Абуксис, давно зная супругов, можете представить этому суду основание, чтобы обязать Элишу развестись с женой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Abecassis, as you know the couple, can you give this court grounds to force Elisha to divorce her?

Мне кажется, это выглядит немного как госпожа, которой ты заплатил очень большую сумму, чтобы она тебя отшлёпала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it looks a little like the mistress you'd pay a high, high price for to have her spank you.

Прощайте, мой дружок, - отвечала графиня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-bye, my love, answered the countess.

Графиня, дух которой овладевал твоей девушкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The countess whose spirit possessed your girlfriend.

Графиня, казалось, всецело поглощенная уничтожением доказательств своей нежности, исподтишка наблюдала за следователем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Countess, who seemed absorbed in the work of destroying the proofs of her passion, studied him out of the corner of her eye.

Госпожа Ян собирается зарезать свинью и приготовить жаркое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Yang is going to catch a hog and cook it.

Похоже, ваш бизнес преуспевает, госпожа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Business seems to be doing well, ma'am.

Графиня де Ресто выразила желание побыть около отца; тогда Эжен спустился вниз, чтобы чего-нибудь поесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Mme. de Restaud seemed to wish to sit by her father, Eugene went down to take a little food.

О нет, графиня, мне кажется, что москвичи имеют репутацию быть самыми твердыми, -отвечал Степан Аркадьич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no, countess, I thought Moscow people had the reputation of being the firmest in the faith, answered Stepan Arkadyevitch.

Не может быть, это графиня Оленска явила себя свету в опере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon my soul, it's countess olenska, parading herself at the opera.

Госпожа графиня им дорожит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Countess is very attached to it.

Графиня великодушно дала кое-какие указания г-же Воке по поводу ее наряда, несоответствовавшего притязаниям вдовы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The good-natured Countess turned to the subject of Mme. Vauquer's dress, which was not in harmony with her projects.

Графиня встала, с лукавой усмешкой подала знак Максиму, и оба направились к будуару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rose to her feet and signed to Maxime to follow her, mirth and mischief in her whole attitude, and the two went in the direction of the boudoir.

Ну что, мой друг, снесли оливковую ветвь? -спросила графиня Лидия Ивановна, только что вошла в комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, my dear, so you took the olive branch? inquired Countess Lidia Ivanovna, as soon as she came into the room.

Смотри, Кити, первая стань на ковер, - сказала графиня Норд стон, подходя. - Хороши вы! -обратилась она к Левину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kitty, mind you're the first to step on the carpet, said Countess Nordston, coming up. You're a nice person! she said to Levin.

Благодарю вас, графиня, что оповестили меня об этом посягательстве на честь моей сестры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, countess, for alerting me to this violation of my sister's honor.

Внимание!- завизжала госпожа Тисалвер.- Она собирается выхватить свои ножи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watch out! cried out Mistress Tisalver. She's got two knives.

Я, возможно, столкнусь с кое-какими напастями, и мне нужно, чтобы сейчас Госпожа удача была на моей стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might be facing some long odds, and I kind of need Lady Luck on my side right now.

Госпожа Форестье пошла проводить его. - Вы не забыли наш уговор? - с живостью обратился он к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as Madame Forestier was showing him out, he said to her, quickly: You have not forgotten our agreement?

Ничего, графиня! - крикнул мальчишка. -Оружейник Просперо в клетке, а гимнаст Тибул на свободе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, Countess! he shouted. Prospero the Gunsmith is locked up in a cage, but Tibul the Acrobat is free!

Заметив, что графиня Нордстон хотела что-то сказать, он остановился. не досказав начатого, и стал внимательно слушать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Noticing that Countess Nordston wanted to say something, he stopped short without finishing what he had begun, and listened attentively to her.

Не так коротко, как вы предполагаете, графиня, -отвечал Франц, - но не смею отрицать, что мы сегодня весь день пользовались его любезностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without being so far advanced as that, my dear countess, returned Franz, I cannot deny that we have abused his good nature all day.

Госпожа Фудзикава, меня впечатлил ваш доклад для рабочей группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vice-director Fujikawa I saw your report for the working group

Госпожа Ван Брандт примет вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Van Brandt will do the honors.

Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marya Dmitrievna and the countess burst out laughing, and all the guests joined in.

Как старик был хорош, - сказала графиня, - еще прошлого года!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How handsome the old man still was only a year ago! remarked the countess.

Черт возьми! - сказал герцог. - Сегодня плохой день или, лучше сказать, плохая ночь для поздних прогулок; не правда ли, графиня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diavolo! said the duke, this is a bad day, or rather a bad night, to be out late; is it not, countess!

Слышите, виконт, - сказала графиня, - меня отсылают к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hear, M. de Morcerf, I am referred to you, said the countess.

Но, думается мне, графиня де Ресто сама является ученицей господина де Трай, - возразила герцогиня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Mme. de Restaud is herself, I believe, M. de Trailles' pupil, said the Duchess.

Госпожа Удача - твоя шестёрка сейчас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Luck's your bitch right now!

У нас есть госпожа Карлссон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have Ms Karlsson.

Графиня выставила напоказ все бриллианты и была великолепна, но, вероятно, они жгли ее: она надела их в последний раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Countess shone in all the glory of her magnificent diamonds; every stone must have scorched like fire, she was never to wear them again.

Госпожа Форестье медленно закрыла окно и, прижавшись лбом к стеклу, стала смотреть вдаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His wife slowly closed the window, and then looked out in space, her forehead against the pane.

Эта вдовствующая графиня, она плетёт опасную сеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Dowager Countess, she's spinning a dangerous web.

Госпожа госсекретарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam Secretary.

Госпожа Юкино вроде как уходит из школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems like Miss Yukino is quitting.

Госпожа, всё готово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam President, everything is ready.

Госпожа Хальбештадт, не мог бы я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Halbestadt, could I...

Госпожа Пуаре умолкла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Poiret was silent.

В 1935 году, случайно пролив воду на массу, что сильно его напугало, госпожа г-жа де Гюлькенштейн была вынуждена покинуть дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1935, after accidentally spilling water on Massa, which startled him severely, Mrs.

В мае 2015 года графиня представляла Королеву на праздновании 70-летия освобождения Нормандских островов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2015, the Countess represented the Queen in the 70th anniversary celebrations to mark the Liberation Day of the Channel Islands.

Графиня стала президентом Brainwave в 2003 году, благотворительной организации, предоставляющей терапию детям с задержкой развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Countess became Brainwave's president in 2003, a charity providing therapy for children with developmental delay.

Видя возможность достичь своей цели, госпожа

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing an opportunity to achieve her goal, Mrs.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «госпожа графиня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «госпожа графиня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: госпожа, графиня . Также, к фразе «госпожа графиня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information