Девушки, ставшие жертвами торговли людьми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
внимание девушки - girl attention
девушки исчезают - girls disappear
молодой девушки - young girl
девушки и молодые - girls and young
девушки с целью - girls for the purpose
девушки соотв - girls according
все девушки - all girl
женщины и девушки совершили - women and girls committed
одна из девушки - one of the girl
на сегодняшний день девушки - to date a girl
Синонимы к девушки: женщина, жена, тёло, девочка, цветок, дама, баба, подруга, дочка
ставшие - have become
девочки, ставшие жертвами - girls who are victims
дети, ставшие жертвами - children who have been victims
дети, ставшие жертвами сексуального насилия - children victims of sexual abuse
дети, ставшие жертвами таких - children victims of such
женщины, ставшие жертвами - women who had been victims
женщины, ставшие жертвами насилия в семье - women victims of domestic violence
женщины, ставшие жертвами таких - women victims of such
несовершеннолетние, ставшие жертвами - minors who are victims
ставшие известными факты - facts brought to light
девочки, ставшие жертвами - girls who are victims
женщин, ставших жертвами насилия - female victims of violence
жертвами конфликтов - victims of the conflicts
Жертвами нападений - victims of the attacks
контакт с жертвами - contact with the victims
которые стали жертвами - who have been victims
оказание помощи жертвам - provision of assistance to victims
обеспечить возмещение жертвам - provide redress to victims
помощь жертвам - assistance for victims
стали жертвами торговли людьми - were victims of human trafficking
занимающийся борьбой с незаконной торговлей спиртными напитками - engaged in combating illicit trade in alcoholic beverages
упрощение процедур торговли - trade facilitation
барьеры для законной торговли - barriers to legitimate trade
борьбы с торговлей - dealing with trade
Закон о торговле - law on trafficking
для повышающего розничной торговли - to boost retail
для торговли и развития - for trade and development
Конвенция о международной торговле исчезающими - convention on international trade in endangered
их участие в мировой торговле - their participation in world trade
обвинения в торговле людьми - trafficking charges
Синонимы к торговли: бизнес, занятие, продажа, спор, торг, сбыт, коммерция, Меркурий, военторг
достигли над людьми - reached over people
Всемирный день борьбы с торговлей людьми - world day against trafficking in persons
знакомится с людьми - aquainted with people
выжившие торговли людьми - trafficking survivors
контакт с людьми - contact with people
торговля людьми с целью - trafficking in persons for the purpose
торговлей людьми - trafficking in people
ухаживать за людьми - look after people
торговли людьми с целью - trafficking for the purpose
поступать с людьми по заслугам - treat people according to their deserts
Филиппинцы, ставшие жертвами торговли людьми, также ожидали того же. |
Trafficked Filipinas also had the same expectation. |
Некоторые из них впоследствии стали жертвами торговли детьми-проститутками. |
Some were subsequently trafficked as child prostitutes. |
Необходимы практические подходы для оказания помощи женщинам, ставшим жертвами транснациональной торговли, осуществляемой под предлогом миграции целях поиска работы. |
Practical approaches were needed to assist women victims of transnational trafficking under the guise of migration for employment. |
По оценкам агентства Рейтер, ежегодно тысячи индийских детей становятся жертвами торговли людьми, занимающимися проституцией. |
Reuters estimates that thousands of Indian children are trafficked into prostitution each year. |
Жертвами торговли людьми становятся мигранты с неурегулированным статусом, которые также наделены правами. |
The victims of trafficking are irregular migrants who also have rights. |
По мнению экспертов, многие женщины становятся жертвами торговли людьми, наиболее распространенной формой которой является проституция, как средство выживания и экономического отчаяния. |
According to experts, many women become victims of trafficking, the most common form of which is prostitution, as a means of survival and economic desperation. |
В октябре 2016 года в Уголовный кодекс были внесены поправки, предусматривающие уголовную ответственность за клиентов проституток, ставших жертвами торговли людьми или принуждения к ней. |
The Criminal Code was amended in October 2016 to criminalise clients of trafficked or coerced prostitutes. |
Латвия является страной происхождения и назначения уровня 2 лиц, ставших жертвами торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации и принудительного труда. |
Latvia is a Tier 2 source and destination country persons trafficked for sexual exploitation and forced labour. |
Чаще всего жертвами этой торговли становятся девушки, работающие на ткацких фабриках или в качестве домашней прислуги. |
Most often the victims of such trafficking worked in carpet factories or as domestic servants. |
В 2007 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности включило Германию в список стран, наиболее часто посещаемых жертвами торговли людьми. |
In 2007, Germany was listed by the United Nations Office on Drugs and Crime as a top destination for victims of human trafficking. |
Во многих докладах, начиная с 2000 года, документально зафиксирован принудительный труд работников, ставших жертвами торговли людьми, в тайской рыбной промышленности. |
Many reports since 2000 have documented the forced labour of trafficked workers in the Thai fishing industry. |
По оценкам Международной организации труда, ежегодно жертвами торговли людьми становятся 1,2 миллиона детей. |
The International Labour Organization estimates that 1.2 million children are trafficked each year. |
По оценкам, ежегодно в Соединенных Штатах жертвами торговли людьми становятся 50 000 человек. |
It is estimated that 50,000 people are trafficked every year in the United States. |
Убежище предоставляется всем жертвам насилия со стороны близких родственников и молодым людям, ставшим жертвами принудительных браков и торговли людьми. |
The shelters are available for everyone exposed to violence in close relationships and to young people exposed to forced marriages and human trafficking. |
По оценкам, полученным в ходе парламентского расследования вопроса о сексуальном рабстве в Австралии в 2004 году, ежегодно жертвами торговли людьми становятся от 300 до 1000 женщин. |
Estimates given to a 2004 parliamentary inquiry into sexual servitude in Australia ranged from 300 to 1,000 trafficked women annually. |
Федеральное полицейское управление Германии BKA сообщило в 2006 году в общей сложности о 357 завершенных расследованиях торговли людьми, жертвами которых стали 775 человек. |
The German Federal Police Office BKA reported in 2006 a total of 357 completed investigations of human trafficking, with 775 victims. |
Юные подростки, особенно девочки, становятся жертвами насилия, сексуального надругательства и торговли людьми. |
Younger children, particularly young girls, are easy targets for violence, sexual assault and human trafficking. |
Трудно получить достоверные оценки количества детей, ежегодно становящихся жертвами торговли людьми, главным образом из-за скрытого и преступного характера этой практики. |
It is difficult to obtain reliable estimates concerning the number of children trafficked each year, primarily due to the covert and criminal nature of the practice. |
По оценкам НПО и полиции, число женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, колеблется от 1000 до 3600 человек. |
NGOs and police estimated that the number of women and girls trafficked for the purpose of sexual exploitation ranged from 1,000 to 3,600. |
После возвращения домой только небольшой процент жертв информировали полицию о том, что они стали жертвами торговли людьми. |
After returning home, only a negligible percentage of victims informed the police that they were victims of trafficking in human beings. |
Из-за бедности и безработицы значительно возрос коэффициент разводов, и женщины становятся жертвами насилия в быту и торговли людьми. |
Because of poverty and unemployment, divorce rate is growing high and women are becoming victim to domestic violence and human trafficking. |
Особую озабоченность Исламской Республики Иран вызывает судьба тех, кто является жертвами незаконной торговли наркотиками. |
He was particularly concerned about the fate of persons who were victims of the illicit traffic in narcotic drugs. |
Они также встречались с жертвами сексуальной торговли, детского труда, сексуального насилия и калечащих операций на половых органах. |
They also met the victims of sex trafficking, child labor, sexual violence and genital mutilation. |
В докладе выражается озабоченность по поводу трудностей успешного судебного преследования за сексуальное надругательство над девочками и изнасилование женщин, ставших жертвами торговли людьми. |
The report expressed concern at the difficulty of successfully prosecuting the sexual abuse of girls and the rape of trafficked women. |
По меньшей мере 151 из 720 человек стали жертвами сексуальной торговли. |
At least 151 of the 720 were victims of sex trafficking. |
Женщины и дети, живущие в нищете, подвергаются наибольшему риску стать жертвами торговли людьми. |
Women and children who live in poverty are at most risk of becoming trafficking victims. |
Г-жа Хаяси положительно оценивает усилия правительства по реабилитации женщин-беженок и женщин, ставших жертвами торговли людьми. |
Ms. Hayashi appreciated the Government's efforts to rehabilitate women refugees and women victims of trafficking. |
Некоторые женщины, оказывающиеся жертвами торговли, желают вернуться в страны своего происхождения, с тем чтобы избежать злоупотреблений и насилия. |
Some trafficked women want to return to their countries of origin to escape abuse and violence. |
Эти данные также свидетельствуют о том, что большинство транснациональных жертв являются жертвами торговли людьми в целях коммерческой сексуальной эксплуатации. |
The data also illustrates that the majority of transnational victims are trafficked into commercial sexual exploitation. |
ЮНИСЕФ сообщает, что с 1982 года около 30 миллионов детей стали жертвами торговли людьми. |
UNICEF reports that since 1982 about 30 million children have been trafficked. |
Число участников операций по поддержанию мира, ставших жертвами эпидемических и эндемических заболеваний, выше, чем число сотрудников, погибших в результате военных действий. |
Peace-keeping personnel affected by epidemic and endemic disease outnumbered those killed by hostile actions. |
Начав свое расследование, они быстро обнаруживают беспорядки в Хаббл-лэндинге, нижнем уровне шпиля, где происходит большая часть торговли шпилей. |
Beginning their investigation, they quickly discover disturbances in Habble Landing, a lower level of the spire where much of the spires' commerce takes place. |
В этой аудитории есть люди, которые стали жертвами такого жестокого обращения. |
There are men in this audience who were victims of this mistreatment. |
Жертвами были и влиятельные хорошо охраняемые личности, и источники информации опять указывали на Кейна. |
Probables that fall into the same pattern where highly protected figures were killed, and sources came forward to implicate Cain. |
Средний возраст чадских детей, ставших жертвами наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, - 12 лет. |
The average age of child victims of landmines and UXOs in Chad is 12 years. |
Другие лица предлагают создать такое отделение во всех крупных больницах с целью облегчения доступа женщин, являющихся жертвами насилия. |
Others suggested that such a unit be established in all major hospitals to facilitate access for women victims. |
Сальдо баланса торговли бумагой и картоном с 2001 года является отрицательным, и в 2004 году оно составило более 500 млн. долл. США. |
The trade deficit in paper and paperboard has been negative since 2001, and in 2004 it was over one-$500 million. |
Его страна озабочена, в частности, судьбой миллионов трудящихся-мигрантов, которые все в большей степени становятся жертвами ксенофобии. |
His country was particularly concerned at the plight of the millions of migrant workers who were increasingly victims of xenophobia. |
Несмотря на это, криминальные группировки посредников и схемы торговли органами продолжают действовать, сохраняя свою живучесть, мобильность, активность, и постоянно хотя бы на шаг опережая всех остальных участников игры. |
Despite this, criminal networks of brokers and transplant trafficking schemes are still robust, exceedingly mobile, resilient, and generally one step ahead of the game. |
Ты попробуй установить взаимосвязь между потенциальными источниками бактерий и жертвами. |
You'll find a connection between the bacteria and the victims. |
Без сомнения, средства массовой информации, контролируемые государством, уже объявили тысячи погибших полицейских и пожарных невинными жертвами! |
No doubt the state-controlled media are proclaiming that the thousands of dead police officers and firemen are innocent victims! |
Вы ответите перед вашими жертвами задолго до того, как предстанете перед судом Всевышнего. |
You'll be held accountable to your victims long before you'll be held accountable to God. |
Тот, кто был знаком с этими жертвами и знал про несчастный случай. |
He's gotta be someone... who was connected with all the victims, someone who knew about the accident. |
Mantus is linked to two of our victims. |
|
Между фактами и цифрами, жертвами и героями, всегда спрятано убийство. |
Hidden between the facts and figures, the victims and the heroes, there's always a murder. |
В знак королевской благодарности мы сможем сохранить за собой право свободной торговли, а также получим вознаграждение. Оно гарантировано каждому, кто пойдет с нами. |
With the king's gratitude, we could still maintain our trading freedoms and there is a guaranteed profit... profit for every man who votes with us, enough to buy each of you a new estate. |
Лежавшие к западу и когда-то великие греческие города-государства - Фивы, Афины, Спарта - пали, став жертвами собственной спеси и надменности. |
In the West, the once great Greek city-states Thebes, Athens, Sparta, had fallen from pride. |
Такое же увеличение объема торговли происходит и при ежегодном увеличении иммиграции между странами на 1%. |
The same amount of increase in trade is gained again for every 1% annual increase in immigration between the countries. |
В 1957 году Клифтон был частью многопользовательской торговли между Никс и Форт-Уэйн Пистонс, но после одного сезона в Детройте он ушел из баскетбола. |
In 1957, Clifton was part of a multi-player trade between the Knicks and the Fort Wayne Pistons, but after one season in Detroit he retired from basketball. |
По сравнению с детьми старшего возраста дети дошкольного возраста чаще становятся жертвами внушений, не имея возможности сосредоточиться исключительно на фактах произошедшего. |
Compared to older children, preschool-age children are more likely to fall victim to suggestions without the ability to focus solely on the facts of what happened. |
Жертвами были в основном легальные и нелегальные мигранты и беженцы, ищущие убежища, но треть жертв составляли граждане Южной Африки. |
The targets were mainly legal and illegal migrants and refugees seeking asylum, but a third of the victims were South African citizens. |
Стоящие перед ней задачи включали в себя реализацию Таможенного союза и четырех свобод, а также общую политику в области конкуренции, торговли, транспорта и сельского хозяйства. |
The tasks it faced included the implementation of a customs union and the Four Freedoms, as well as common policies on competition, trade, transport and agriculture. |
Помимо сцен военных походов и армий, он также писал морские сюжеты, но военные корабли, а не сцены торговли. |
In addition to his scenes of military campaigns and armies, he also painted maritime subjects, but warships rather than scenes of commerce. |
Хотя официально обвинение так и не было предъявлено, к 2017 году архиепископство Балтимора рассчиталось с 16 возможными жертвами Маскелла на общую сумму 472 000 долларов. |
Though never being formally charged, the Archdiocese of Baltimore had settled with 16 of Maskell's possible victims for a total of $472,000 by 2017. |
Пилоты беспилотников знакомятся со своими жертвами. |
Drone pilots become familiar with their victims. |
Мексиканская война с наркотиками, жертвами которой, по оценкам, стали 40 000 человек с декабря 2006 года, недавно столкнулась с серьезной оппозицией. |
The Mexican Drug War, with estimated casualties of 40,000 since December 2006, has recently faced fundamental opposition. |
В 1999 году разведывательный обзор Джейн предположил, что жертвами мошенников с красной ртутью могли быть Усама бен Ладен. |
In 1999 Jane's Intelligence Review suggested that victims of red mercury scams may have included Osama bin Laden. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «девушки, ставшие жертвами торговли людьми».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «девушки, ставшие жертвами торговли людьми» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: девушки,, ставшие, жертвами, торговли, людьми . Также, к фразе «девушки, ставшие жертвами торговли людьми» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.