Действительны в течение двух лет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в западных странах аналогичное действие - in Western countries, a similar effect
отрицательное действие - negative effect
неправомерное действие - wrong act
предпринимать действие - take action
действие конвенции - operation of the convention
Действие быть приведены - action to be brought
действие приводом - action driven
Действие различных - action of the various
ввести указ в действие - enforce an ordinance
добросовестно, что такое действие необходимо - in good faith that such action is necessary
вдаваться в тонкости - go into details
в открытом море - In the open sea
ударить в пах - poke
объединять в общий фонд - pool
возвышаться в виде купола - dome
в большом масштабе - on a large scale
отпечатываться в памяти - imprint
прятать в руке - palm
в слишком высоком тоне - sharp
попавший в самую точку - at the very bottom
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
будет осуществляться в течение - to be implemented over
действителен в течение года - valid for a year
действительны в течение 30 дней - valid for 30 days
избираются в течение многих лет - are elected for years
достигается в течение многих лет - achieved through many years
занимается в течение - engaged throughout
записанные в течение периода - recorded during the period
в течение 18-го века - throughout the 18th century
в течение 50 лет - for 50 years
в течение 90 дней после того, как - within 90 days after
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
смесь двух напитков - mixture of two drinks
спинка из двух перекрещивающихся закругленных элементов - lunette back
В двух - In two
SPAR дизайн состоящий из двух однородных частей - twin spar design
из двух или более - of two or more
глав двух государств - the two heads of state
имя из двух - name of the two
для двух целей - for two purposes
зуб после двух приёмов плющения - tooth after two pulls of the swage
сандвич из трёх ломтей хлеба и двух разных наполнителей - club-sandwich
повторяющийся каждые десять лет - repeated every ten years
вид лет - view years
длящийся пять лет - lasting five years
тридцать лет назад - thirty years ago
140 лет - 140 years
18 лет назад - 18 years ago
600 лет - for 600 years
более лет подряд - over successive years
более четырех лет назад - over four years ago
всего пять лет - with just five years
Синонимы к лет: время, в летнее время, смерть, быстро, скоро, возраст, лететь, полет, в течение лета
Значение лет: Самое тёплое время года, следующее за весной.
Как правило, иностранные резиденты или экспатрианты в Объединенных Арабских Эмиратах имеют возобновляемые визы, действительные в течение двух или трех лет и связанные с их работой. |
Typically, foreign residents or 'expatriates' in the United Arab Emirates have renewable visas, valid for two or three years, and tied to their employment. |
Заявитель получает временное удостоверение личности, действительное в течение одного года. |
The complainant gets a temporary ID valid for one year. |
Он действительно оставался освещенным в течение одиннадцати дней подряд с 11 сентября 2001 года по 22 сентября 2001 года в ответ на нападения 11 сентября 2001 года. |
It did remain lit for eleven days in a row from September 11, 2001, to September 22, 2001, in response to the September 11, 2001 attacks. |
Действительно, есть доказательства из многих рыбных мест с более ранним созреванием; такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий. |
Indeed, there is evidence from many fisheries of earlier maturation; such changes take place fast enough to be detected over the decades. |
В форме Правило политики для каталога введите диапазон дат, в течение которого эта политика должна быть действительна. |
In the Catalog policy rule form, enter the date range that the policy should be valid. |
Визы в Шэньчжэнь действительны в течение 5 дней, а визы в Сямынь и Чжухай-в течение 3 дней. |
Visas for Shenzhen are valid for 5 days, and visas for Xiamen and Zhuhai are valid for 3 days. |
Такие разрешения действительны в течение одного года, но поскольку начальник полиции может отказать в их выдаче без объяснения причин, они выдаются очень редко. |
Such permits are valid for one year, but as the police commander can deny applications without stating a reason, they are very rarely issued. |
Чиновники уточнили, что тех, кто не был заражен, можно было пропускать без необходимости купаться и что сертификаты действительны в течение недели. |
Slum upgrading is largely a government controlled, funded and run process, rather than a competitive market driven process. |
Лицензия действительна в течение пяти лет и может быть продлена. |
The license is valid for five years and may be renewed. |
На этой странице также можно настроить время, в течение которого ключи действительны. |
The key lifetimes are also configured on this page. |
Ну, хотите верьте, хотите нет, но такая пользовательская группа действительно была запрошена неоднократно в течение очень долгого времени. |
Manhattan serves as the city's economic and administrative center, cultural identifier, and historical birthplace. |
Конкретные разрешения на покупку и хранение могут быть затем запрошены у местной полицейской администрации, действительны в течение 5 лет и могут быть возобновлены. |
Specific authorisations for purchase and possession may then be sought from a local police administration, are valid for 5 years, and are renewable. |
Я дал ей слово, что в течение ближайших двух часов усажу ее мужа в кэб и отправлю домой, если он действительно находится в |
I promised her on my word that I would send him home in a cab within two hours if he were indeed at the address which she had given me. |
Большинство лунных ученых признают, что преходящие события, такие как выброс газов и образование ударных кратеров, действительно происходят в течение геологического времени. |
Most lunar scientists will acknowledge transient events such as outgassing and impact cratering do occur over geologic time. |
Временная лицензия действительна в течение четырех месяцев, а обычная - в течение пяти лет. |
Temporary license is valid for four months and normal license for five years. |
Компания действительно испытывала трудности с продажей своей коммерческой бумаги в течение недели, но теперь была не в состоянии продать даже ночную бумагу. |
The company had actually experienced difficulty selling its commercial paper for a week, but was now unable to sell even overnight paper. |
Действительно, учитывая очень низкие нормы сбережений и высокий бюджетный дефицит в течение последних нескольких десятилетий, США в противном случае могли бы столкнуться с экономической катастрофой. |
Indeed, given a very low savings rate and high fiscal deficit over the past few decades, the US might otherwise have faced economic disaster. |
EMS развивается в течение следующего десятилетия и даже приводит к действительно фиксированному обменному курсу в начале 1990-х годов. |
The EMS evolves over the next decade and even results into a truly fixed exchange rate at the start of the 1990s. |
Когда оба типа локсосцелизма действительно возникают, системные эффекты могут возникнуть до некроза, так как яд распространяется по всему телу в течение нескольких минут. |
When both types of loxoscelism do result, systemic effects may occur before necrosis, as the venom spreads throughout the body in minutes. |
(и вот, действительно, почему Обаму холили и готовили в течение почти 30 лет) что Обама там для того, чтобы разбить и обмануть все эти надежды. |
(and this is really why Obama was groomed and prepared over a period of almost 30 years now) that Obama is there to frustrate and to deceive all of those hopes. |
Таким образом, давление действительно в течение сегодняшнего дня ложится на отчет из США по заказам на товары длительного пользования (см ниже), чтобы продемонстрировать, что да, США по-прежнему глобальный двигатель роста. |
Thus the pressure is really on for today’s US durable goods orders (see below) to demonstrate that yes, the US is still the global engine of growth. |
Это был единственный период моей жизни, когда я действительно чувствовал течение времени. |
It was the only period of my life when I actually felt time. |
Действительно, многие из тех, кто хранил молчание в течение тридцати лет, сообщили новые факты об аварии. |
Indeed, many of those who had remained silent for thirty years reported new facts about the accident. |
Диск действителен в течение двух лет, а затем каждый год после того, как автомобиль достиг 10-летнего возраста, после чего автомобиль должен быть повторно протестирован. |
The disc is valid for two year and then every one year after the car has reached 10 years in age, after which the car must then be retested. |
Но это было все еще, в течение 20 секунд, действительно захватывающе. |
But it was still, for 20 seconds, really exciting. |
Действительно господа, мы уже обсуждали этот вопрос в течение нескольких месяцев! |
Really gentlemen, we've been debating this matter for several months! |
Пока местоположение обновляется в течение некоторого известного времени хранения, данные остаются действительными. |
As long as the location is updated within some known retention time, the data stays valid. |
Действительные размеры земного шара неизвестны, но его форма и размер могут быть приблизительно определены на основе научных исследований, проведенных в течение последних двух столетий. |
The Globe's actual dimensions are unknown, but its shape and size can be approximated from scholarly inquiry over the last two centuries. |
Действительно, рост в странах Южной Европы, по прогнозам, будет близок к нулю или даже отрицателен в течение следующих двух лет, и даже в долгосрочной перспективе, согласно прогнозам, не превысит 2-3%. |
Indeed, growth in southern Europe is expected to be close to zero or negative for the next two years, and is not expected to exceed 2-3% even in the longer term. |
В других странах требуется либо паспорт, действительный по прибытии, либо паспорт, действительный в течение всего срока предполагаемого пребывания. |
Other countries require either a passport valid on arrival or a passport valid throughout the period of the intended stay. |
Международные водительские права действительны в течение 1 года, начиная с даты въезда. |
The International driving license is valid for 1 years starting from the date of entry. |
В течение 2013 года Карелл заявил, что маловероятно, что действительно будет продолжение. |
During 2013, Carell stated that it was unlikely that there really would be a sequel. |
Коммерческие водительские права действительны в течение 3 лет, а затем должны быть продлены. |
A Commercial Driving Licence is valid for 3 years and then requires to be renewed. |
В нем действительно говорится, что Исландия была полностью заселена в течение 60 лет, что, вероятно, означает, что все пахотные земли были востребованы различными поселенцами. |
It does say that Iceland was fully settled within 60 years, which likely means that all arable land had been claimed by various settlers. |
Лицензии на полуавтоматические пистолеты выдаются сроком на пять лет и могут быть продлены, лицензии на винтовки и однозарядные пистолеты действительны в течение всего срока службы владельца. |
Licenses for semi-automatic handguns are issued for five years and can be renewed, rifle and single-shot handgun licenses are valid for the owner's lifetime. |
Я действительно удивлен тем фактом, что рост человека колеблется так сильно в течение дня. |
I am really surprised at the fact that a person's height fluctuates that much over a day. |
Однако если доктор отсутствовал в течение нескольких дней, пациент а не мог вспомнить его или, если пациент а действительно помнил его, он думал, что доктор был морским офицером. |
However, if the doctor was absent for several days, Patient A was unable to remember him or, if Patient A did remember him, he thought the doctor was a Naval officer. |
Я действительно был личным тренером в течение многих лет, и у меня есть эндоморфный тип тела. |
I was actually a personal trainer for years and I have an Endomorph bodytype. |
Действительно, цены на нефть имели тенденцию к снижению почти в течение следующих двух десятилетий, прежде чем подняться выше уровней 1984 года примерно в 2003 или 2004 годах. |
Indeed, oil prices trended downward for nearly the next 2 decades, before rising above 1984 levels in about 2003 or 2004. |
Продолжая этот пример с Windows XP, Microsoft действительно предлагала платные обновления еще в течение пяти лет после окончания расширенной поддержки. |
Continuing with this Windows XP example, Microsoft did offer paid updates for five more years after the end of extended support. |
Действительно, можно ожидать, что его новая теоретическая разработка в течение десятилетия или двух станет опорным пунктом. |
Indeed, we can expect his new theoretical framework to become a reference point in a decade or two. |
Как правило, сертификат действителен в течение года, по истечении которого подписывающий должен обновить имеющийся сертификат или получить новый для удостоверения своей личности. |
A certificate is usually valid for a year, after which, the signer must renew, or get a new, a signing certificate to establish identity. |
Результаты тестирования знаний действительны в течение 2-х лет и обычно являются обязательным условием для практических тестов. |
The knowledge test results are valid for a period of 2 years, and are usually a prerequisite for practical tests. |
Дипломы австрийских или немецких университетов становились действительными только при дополнительном пребывании в течение одного года в итальянском университете. |
Degrees from Austrian or German universities became valid only through an additional stay of one year at an Italian university. |
В течение года соблюдение Шаббата было одним из лучших правил, потому что я трудоголик, а существование дня, когда вам нельзя работать, действительно изменил мою жизнь. |
This was one of the great things about my year, doing the Sabbath, because I am a workaholic, so having this one day where you cannot work, it really, that changed my life. |
Учитывая, что металлы новые и не такие чистые, как они будут храниться в течение нескольких дней, автомобиль действительно шел очень приятно. |
Considering that the metals are new and not so clean as they will be kept in a few days, the car went along very pleasantly indeed. |
До времен Стюарта человеком, который действительно управлял научным насестом, был греческий философ Аристотель, даже если он был мертв в течение 2000 лет. |
Before Stuart times the man who really ruled the scientific roost was the Greek philosopher Aristotle, even if he had been dead for 2000 years. |
Эти субъективные отчеты не предсказывали их действительный выбор в контексте быстрого знакомства или их поведение на свиданиях в течение одного месяца последующего наблюдения. |
These subjective reports did not predict their actual choices in a speed dating context, or their dating behaviour in a one-month follow-up. |
Действительно, почти вся Юго-Восточная Калифорния представляет собой засушливую, жаркую пустыню с обычными экстремально высокими температурами в течение лета. |
Indeed, almost all of southeastern California is arid, hot desert, with routine extreme high temperatures during the summer. |
Нынешние удостоверения личности теперь выдаются бесплатно и по желанию, и действительны в течение десяти лет для несовершеннолетних и пятнадцати для взрослых. |
The current identification cards are now issued free of charge and optional, and are valid for ten years for minors, and fifteen for adults. |
Сейчас я изучаю русский язык, но только в течение лета, всего лишь краткий курс. |
Right now I'm studying Russian, just for the summer, just a short course. |
Но инфицированный вирусом ДНК может сидеть скрытно и бездействовать в человеческих клетках в течение многих лет, пока некий пусковой механизм не активизирует его на размножение. |
But the viral DNA may sit hidden and inactive within human cells for years, until some trigger stimulates it to replicate. |
We can remote detonate the bomb for only another five minutes. |
|
Итак, вывидите, слова Иисуса действительно можно объяснить по эпизоду из Блудливой Калифорнии. |
So, you see, what Jesus is saying really can be explained by an episode of Californication. |
Палестинцы уже в течение 40 лет ведут борьбу за те же самые идеалы, однако их устремления насильственно отвергаются, а призывы о защите игнорируются. |
Palestinians had been struggling for those very ideals for forty years, only to have had their aspirations forcefully denied and their calls for protection ignored. |
Именно на этот вызов нам необходимо ответить, если мы действительно не хотим, чтобы принцип обязанности по защите оставался просто пугалом. |
This is the challenge that we need to meet in order to keep the principle of the responsibility to protect from being a mere scarecrow. |
Свобода путешествий сохранилась в течение первых двух президентских сроков Владимира Путина, а также в непростое время финансово-экономического кризиса 2008 года и последовавший период. |
The freedom to travel was allowed to continue throughout Vladimir Putin’s first two presidencies and even during the challenging economic period following the 2008 financial crisis. |
Ее знали там в течение нескольких лет. Она абсолютно точно изложила нам свою историю, разве что несколько э.., видоизменила эпизод с замужеством. |
She's been known there for years, and her whole account of herself is true - except that she slurred over her marriage a bit. |
Беда в том, что их приклепляют на мощной штуке, суперклее или что-то вроде этого, поэтому в течение нескольких недель после этого она все еще не могла отклеить клочки. |
Trouble is, they stuck it on with the wrong stuff, superglue or something, she was wispy for weeks. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действительны в течение двух лет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действительны в течение двух лет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действительны, в, течение, двух, лет . Также, к фразе «действительны в течение двух лет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.