Делай, что я говорю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Делай, что я говорю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
do what i say
Translate
делай, что я говорю -

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- я

I



Но я должен сказать, в первом классе мне сказали, что я очень много говорю, а сейчас, я всё ещё могу говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I've got to say, in first grade, they said I talked too much, and now I still can.

Само собой, - говорю. - Кормлю тут полную кухню черномазых, чтобы ходили за ним, а в результате шину и ту некому сменить, кроме как мне самому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I says. I feed a whole dam kitchen full of niggers to follow around after him, but if I want an automobile tire changed, I have to do it myself.

Не делай свои дела на петунии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not do your business on the petunias!

Я говорю вам, лучшие рестораны в Лос-Анджелесе не годятся в подметки Глориии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you, the best restaurants in L.A. couldn't hold a candle to Gloria.

Я не говорю, что он сделал правильный выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not saying he made the right choice.

Я просто говорю, что сейчас музыкальная индустрия изменилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying the music industry is different now.

Я говорю о том, что она меняет белую шляпу на черную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am talking about replacing the white hat with a black skullcap.

Я не говорю, что они воспользовались ситуацией ради финансовой выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I'm not saying they're exploiting this situation for financial gain.

Я говорю о тех из них, чей талант может прославить их страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking about those with a gift that brings honour to the Country.

Я говорю, что мне очень нравится заниматься с тобой сексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said I really like having sex with you.

Не делай из мухи слона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit making such a big deal out of it.

Делай сейчас, пока не забыл

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do it right now, before you forget.

Как же, я слышал, вчера Анна Аркадьевна говорила: в стробу и плинтусы, - сказал Весловский. - Так я говорю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be sure, I heard Anna Arkadyevna talking yesterday about plinths and damp-courses, said Veslovsky. Have I got it right?

Я говорю про крутого парня - Фенг Юя, который убил парня в 16 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking about that badass Feng Yue who killed a guy when he was only 16.

Я говорю о повседневных мелочах, которые грядут, ну знаешь, когда мы покидаем этот бренный мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I'm talking about the nitty-gritty of what's to come, you know, when we shuffle off this mortal coil.

Это я говорю вам как специалист по рогам и копытам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you this as an expert on horns and hoofs.

Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not shut me up, he said I was telling an untruth.

Делай все что хочешь; ты не сможешь избавиться от них, потому что я найду еще и еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twist and squirm all you want; you can't outlast them, because I'll have another, and another.

А если надо тиражировать сатиру на Кинко, делай и это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have to xerox pamphlets at Kinko's, do it.

Я говорю Симпсоны отстой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm saying the Simpsons suck!

Дорогая, если тебя от этого тошнит... просто не делай этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sweetheart, if you're gonna get all choked up about it... just don't do it.

Я снимаю на камеру, занимаюсь документами, говорю случайные шутки, если все в порядке с настроением, иногда, когда все наоборот плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I operate the camera, I file, I offer the occasional witticism if the mood is right, sometimes when not.

Я говорю о полноценной эволюции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking full-blown evolution here.

И не надо записывать то, что я говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't write down what i say.

Говорю в последний раз - я ушёл оттуда, когда увидел, что Джэка повесили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the last time, I got out of there when I saw Jack strung up.

И я говорю это, потому что когда я была в ее возрасте, Рикардо Монталбан буквально разбил яйцо о мою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I say that because, when I was her age, ricardo montalban literally cracked e egg on mine.

Теперь, делай, что я скажу, а то Флафлс не поздоровится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now do exactly as I say or Fluffles get snuffled.

А я в жизни не поставлю на команду, где этот лбина Рут играет, - говорю. - Даже если буду знать заранее, что они выиграют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't bet on any team that fellow Ruth played on, I says. Even if I knew it was going to win.

Истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.

А потом просто делай как Мерседес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then just burst in like Mercedes.

Я и говорю сборщику: Вы бы к нам были милостивее, говорю, ведь мы же первые друзья правительства, и друзья надежные, потому что кучу денег платим ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Says I to the exciseman, says I, I think you oft to favour us; I am sure we are very good friends to the government: and so we are for sartain, for we pay a mint of money to 'um.

Не выставляйся и не делай вид, что ты больше понимаешь в животных, чем я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Don't show off and make out you know more about animals than I do.'

Для этого нужно только мужество, оно у вас есть, и сила, - у меня ее довольно. Не говорю о терпении, - вы уже доказали свое на деле, а я постараюсь доказать свое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All we require to insure success is courage, and that you possess, and strength, which I am not deficient in; as for patience, you have abundantly proved yours-you shall now see me prove mine.

И я говорю не о каких-то мелких сошках. Я говорю о принцах, ведущих актерах, режиссерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God, and I'm not talking about the Johnny Lunch buckets of the world, but princes, leading men, directors.

Я хочу повышения, как и любой другой полицейский. И я не говорю про позицию детектива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to be promoted just as bad as the next cop, and I'm not just talking about detective.

Бедра вперед, бедра назад, И ногами делай вот так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They rock their hips back and forth and cross their legs with ease.

Но я говорю не о себе; главные лица тут - наш сын и ты сама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I am not speaking of myself; the most important persons in this matter are our son and yourself.

Говорю вам, Отцы Основатели были бы очень разочарованы смотря, куда пришла их страна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, the Founding Fathers would be very disappointed in where their country ended up.

Бето, ради бога, не делай из мухи слона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beto, for God sake, don't make a fuss.

Я говорю не о мизерной зарплате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm not talking about little pay increases.

Вот так да, - говорю. - Хорошенькие у вас мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good Lord, I says. You've got a fine mind.

Прекрасно, сиди и ничего не делай как раньше. пусть мы все погибнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, sit back and do nothing and let us all get fired.

Делай то, что я скажу и у тебя появится шанс сохранить себе жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do exactly as I say, and you stand a fighting chance of getting your life back.

Я говорю тебе, он был сам не свой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, he was out of it.

Не делай вид, что не понимаешь о чем я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell me you're not aware of it.

Вас не шокирует, что я всё время говорю об удаче?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mind me going on about my luck?

И я говорю уже неделю, нам следует... предупредить людей, что от городов надо держаться как можно дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I've been saying for a week, we ought to put signs up on 85 to warn people away from the city.

Я знавал пташек, - говорю я, - которых поджаривали за меньшие проступки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've known birds,' says I, 'to be served on toast for less than that.

И в любом случае помалкивай, когда говорю я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, at all costs, remain still when I speak.

Я говорю, что очень вероятно, что ее преследуют те, кто хочет убить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what I'm saying is that it is very likely that somebody is following her, somebody that wants to kill me.

Говорю же, сначала нужно выключить питание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you, first you have to turn power off.

Потом возвращайся, и делай как договаривались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

then you come back, do your part.

Такому парню вы по одному его виду доверили бы палубу - говорю образно и как профессионал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was the kind of fellow you would, on the strength of his looks, leave in charge of the deck-figuratively and professionally speaking.

Она тебе отказала, говорю тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're in denial, I'm telling you.

Я сажусь на стул около двери уборной и говорю; мне приятно вспоминать о другой жизни в этой, куда меня сунули против моей воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat on a chair near the door and spoke. I liked to recall a different life from this which I was forced to lead against my will.

Я определенно говорю не с той аудиторией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking to the wrong crowd.

Не делай ошибку, думая, что все несерьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make the mistake of thinking we're not.

Дорогой Ждемаркос, делай что хочешь, ты-глухая стена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear JdeMarcos, do as you please, you are a deaf wall.

Что сделано, то сделано, но больше так не делай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's done is done, but don't do it again.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «делай, что я говорю». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «делай, что я говорю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: делай,, что, я, говорю . Также, к фразе «делай, что я говорю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information