Держась за руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Держась за руки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
held hands
Translate
держась за руки -

- держась

holding onto

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- руки [имя существительное]

имя существительное: hooks, dukes



Тем не менее, она ясно видна на фотографии, держась за руки и принимая его поцелуй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless she is clearly seen in the photo holding hands and acommodadting his kiss.

Ты когда-нибудь гулял по улице средь бела дня, держась за руки с такой крупной девушкой, как я?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you ever walked down the street in the light of day holding hands with a big girl like me?

Мне хотелось бы незримо присутствовать в этом зачарованном саду, где вы бродите среди цветов, держась за руки, словно Дафнис и Хлоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could have been present unseen in that enchanted garden while you wandered hand in hand, like Daphnis and Chloe, amid the flowers.

Лео, Жюстина и Клэр сидят в вигваме, держась за руки, когда начинается последний шторм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leo, Justine, and Claire sit in the teepee, holding hands as the final storm begins.

Они поднимались по лестнице, не держась за руки, но держась за подушку, надутую, как футбольный мяч, и толчки ходьбы одного и другой передавались через подушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They walked up the stairs, holding not hands but the balloon, now inflated like a football; through it each jolt was conveyed from him to her.

Нет, кто-то видел как они прыгнули в озеро держась за руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, someone saw them jump into the lake, arm in arm

Когда нам с твоей мамой было по 15 лет мы долго прогуливались держась за руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When your mother and I were 1 5, we'd walk hand in hand.

Поль, милый, - сказала она однажды, когда, держась за руки, они поднимались к беседке над прудом, на берегу которого на них только что напал лебедь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Paul, dear, she said one day as hand in hand, after a rather fearful encounter with a swan, they reached the shelter of the lake house,

Держась за руки, они прошли всю луговину - от шпалеры осин до пиршественного шатра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They walked along holding one another by the hand, and thus they spread over the whole field from the row of open trees to the banquet tent.

Можем прогуливаться по Мэдисон Авеню, держась за руки, и не беспокоиться, что Луи передумает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can walk down Madison Avenue hand in hand without having to worry about Louis changing his mind.

Вместо того, чтобы, держась за руки пересечь площадь Сан-Марко,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of holding hands walking across Piazza San Marco.

Очень, оч-чень приятно видеть таких молодых людей, как вы, которые, держась за руки, идут к достижению вечных идеалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is very, very nice to see young people like yourselves moving hand in hand toward the realization of eternal ideals.

Так это только в твоих мечтах вы уходите в закат, держась за руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's just you that thinks the two of you's slinking off into the sunset together, is it?

Обе стояли одна против другой, держась за руки и как будто силясь передать взглядом все, что скопилось в душе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two stood facing one another, holding hands, and seemed trying to convey with their eyes all that was stored up in their souls.

Только мистер и миссис Лафарж, объятые ужасом, стояли на месте, держась за руки, и глядели на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only Mr. and Mrs. LaFarge remained, looking down, hand in hand, terrified.

Бродить по овощным рынкам, держась за руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hanging round farmers' markets holding hands?

Они шли, держась за руки, и заметно было, что это вызвано сердечной привязанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They walked with joined hands, and it could be perceived that this was the act of simple affection.

5 декабря сингапурская Тайгер Стандард опубликовала на своей первой странице фотографию Марии, стоящей, держась за руки, с преподобной матерью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 5 December, the Singapore Tiger Standard published on its front page a photograph of Maria standing holding hands with the Reverend Mother.

23 февраля 1942 года Цвейги были найдены мертвыми от передозировки барбитуратов в своем доме в городе Петрополис, держась за руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 23 February 1942, the Zweigs were found dead of a barbiturate overdose in their house in the city of Petrópolis, holding hands.

Она посмотрела в направлении гостиной и увидела Индию и тетю Питти - они стояли молча, держась за руки, и вид у Индии впервые не был высокомерным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked up the hall toward the sitting room and saw India and Aunt Pitty standing speechless, holding each other's hands and, for once, India had lost her stiff-necked look.

Держась за руки, братья опустились на козетку и, не спуская льстивых глаз с председателя, погрузились в воспоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holding each other's hands, the brothers sat down on the love seat and began reminiscing, all the while keeping their fawning eyes on the chairman.

В это самое время по Люксембургскому саду -ведь мы ничего не должны упускать из виду в этой драме -шли двое детей, держась за руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that same moment, in the garden of the Luxembourg,-for the gaze of the drama must be everywhere present,-two children were holding each other by the hand.

И весело, держась за руки, они вошли в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And cheerfully, hand in hand, they walked into the house together.

На базе заключенных каждая команда начинается цепочкой, держась за руки, причем один конец цепи касается основания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Prisoner's Base, each team starts in a chain, holding hands, with one end of the chain touching the base.

Самые известные места празднеств — площадь Пикадилли и Трафальгарская площадь в Лондоне, где толпы людей встречают Новый год держась за руки, с пением Old Lang Syne, целуясь с абсолютно незнакомыми людьми, свистя в свистки, гудя в автомобильные гудки и запуская фейерверки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most famous places of festivities are Piccadilly Circus and Trafalgar Square in London where crowds of people greet the New Year with the linked-arm singing of Old Lang Syne, kissing total strangers, blowing whistles and automobile horns and shooting firecrackers.

Мы видим, теперь уже пожилого, Бена и касс, идущих по пляжу, держась за руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We see, a now elderly, Ben and Cass walking along the beach holding hands.

Они направились к машине, крепко держась за руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They walked back to the car together, his hand clasping her wrist.

Поль и Марго постояли на стертых каменных ступенях, по-прежнему держась за руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stood there for a full minute still hand in hand on the crumbling steps.

Ладно, наедине, без них, мы с тобой можем пройти через весь город, держась за руки, прямо как взрослые

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, without them around, you and I can walk through the city holding hands, just like the menfolk do.

Я сказала ему не приближаться к дочке Евгении, Тиффани но пришедши домой с выжигания родинок, нашла их сидяшими на старом холодильнике Андерсонов, держась за руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told that boy to stay away from Eugenia's daughter Tiffany, and I come home from getting a mole burned to find them sitting on the Anderson's old fridge holding hands.

Неспособность влюбленной пары завершить прыжок, держась за руки, является признаком их предопределенной разлуки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The failure of a couple in love to complete the jump, while holding hands, is a sign of their destined separation.

Сегодня все бы кончилось тем, что мы идем ко мне держась за руки, влюбленные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could've ended with us walking home tonight arm in arm, totally in love.

Вдруг на перекрестке в упор они столкнулись с другой парой, которая, так же дружно держась за руки, шла им навстречу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly, at a crossing, they bumped into another couple walking along hand in hand in an equally friendly fashion.

И вот сидят они рядом друг с другом, держась за руки, и вкладывает все эти ложные воспоминания в сознание друг друга...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the business of sitting, holding hands, and putting all these false memories into people's minds...

Он описывал бостонский центральный парк и как весенним днем мы будем гулять по парку, держась за руки два влюбленных незнакомца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He described the Boston Common and how on a spring day we'd walk through the park, hand in hand two anonymous people in love.

Он велел мне остановиться, снять рюкзак и положить руки на полицейскую машину, припаркованную рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me to stop, take my backpack off and put my hands on the police car parked next to us.

Некоторые люди моют руки и хранят тв-программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people wash their hands and hoard tv guides.

Она опустилась на колени и грациозно подняла руки над головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She bent her knees ever so slightly and raised her arms gracefully above her head.

Я в ужасе вскочил, и мои руки предательски выпустили чашку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I jumped up in dismay and my traitorous hands let go the cup.

Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked.

Я дергал за веревки, пока не отнялись напрочь руки и ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tugged at my bonds until my hands and feet were absolutely numb.

Выражение лица Сарены не изменилось, но руки сжались за спиной в кулаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarena's face did not change, but her hands clenched into fists behind her back.

Ваш великий Алань спасал машины и молодых регулов, но позволил библиотеке попасть в руки землян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your great Alagn bai Hulagh salvaged machines and ships and lives of younglings and let the library fall into human hands; a minor loss, so long as the minds which contained that doubtless trivial information were packed onto ships and sent back to home space and safety, true?

Но он тут же взял себя в руки и неуклюже поднялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He quickly recovered, awkwardly unfolded his legs, and stood up.

Грэхэм очевидно собрал все бесхозное стекло, которое смог найти, и вытер руки о полотенце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graham had apparently picked up all the stray glass he could find, because he wiped his fingers on the towel and stood up.

Легкое касание руки Джил разбудило его и погрузило в глубокий колодец предрассветной темноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quick touch of Gil's hand brought him out of sleep into the black pit of predawn darkness.

Затем вытер руки о фартук, взял напильник и принялся за работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wiped his hands on his apron, picked up a file, and set to work.

Я не хочу жать ничьи заразные руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to shake anyone's germy hands.

Зато и буду же я их стегать до самого Скуошмора, когда вожжи перейдут в мои руки! - говорил молодой студент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But won't I flog 'em on to Squashmore, when I take the ribbons? said the young Cantab.

Джулия расцеловалась с теми актрисами и пожала руки тем актерам, с которыми была знакома, Майкл учтиво представил ей тех, кого она не знала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She kissed and shook hands with the artists she knew and Michael with urbanity introduced to her those she did not.

Я намерен окрасить свои руки и её и твоей кровью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intended to paint my hands with both your blood.

В общем, я взял себя в руки, и вступил в народное ополчение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I'm really getting my life together, you know, even joined the militia.

Дочитав до конца, Эйлин подошла к гробу, взяла руки Каупервуда в свои и поцеловала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A conclusion on his part which caused Aileen to go forward to the casket and take his hands and kiss them.

Ну, господи милосердный, - он подошел к телу, воздев кверху руки, - да будет воскрешение из мертвых и жизнь вечная...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God-advancing towards the hammock with uplifted hands-may the resurrection and the life-

Я восхищаюсь вашим энтузиазмом, миссис Пауэлл, но у меня связаны руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I admire your passion, Mrs. Powell, but my hands are tied.

Ее руки продолжали оставаться скрещенными, уста немыми, глаза неподвижными. Тем, кому была теперь известна ее история, башмачок, на который она смотрела не отрываясь, разрывал сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her hands remained clasped; her lips mute; her eyes fixed; and that little shoe, thus gazed at, broke the heart of any one who knew her history.

Мы оба держали руки на Тимми, и нам обоим выпало 21!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We both had our hands on tim, and we both got blackjack.

Я опустился перед девушкой на песок и положил руки ей на плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knelt on the sand before her, and placed my hands on her shoulders.

Заложив руки за спину, Шарль ходил по саду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he walked up and down, his hands behind his back.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держась за руки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держась за руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держась, за, руки . Также, к фразе «держась за руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information