Для блага - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
этюд для фрески - cartoon
комната для переговоров - meeting room
кружка для шпагата - twine can
агрегат для подъема топляка - log salvage unit
устройство для чтения электронных книг - ebook reader
для вида - for the species
для укрепления здоровья - to promote health
клеммы для печатного монтажа - PCB terminal blocks
машина для мойки поддонов - pallet washer
ваза для цветов - flower vase
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
на общее благо - for the public good
благо жизни - good things of life
высшее благо - highest blessing
материальное благо - material benefit
на благо народа - for the benefit of the people
экономическое благо - economic good
благо (экономика) - good (economics)
благо государства - good of the state
огромное благо - great benefit
благо своего народа - the good of his people
Синонимы к благо: благо, добро, польза, дар, благодеяние, кострика, милость, преимущество, благословение, блаженство
Значение благо: Добро, благополучие ( высок. ).
It was a terrible act for the greater good. |
|
Но если вы действительно считаете, что ваши ближние должны ради своего блага иметь законы, почему бы вам самим не заплатить за это? |
But if you really believe that your neighbors must have laws for their own good, why shouldn't you pay for it? |
Вы изберёте наиболее подходящего кандидата, сильного и квалифицированного, которого мы сможем использовать для собственного блага. |
You will select the most suitable candidate, one with your strength and skill, one we can use to our advantage. |
Далее они контролируют соблюдение этих правил, чтобы обеспечить сохранность общественного блага. |
And then using monitoring and enforcement, they can make sure that the public good is preserved. |
Информация нужна ему для успешной работы его разведывательной организации, для блага всего мира. |
He needs to find out about them for the sake of his intelligence organisation, and for the sake of the world. |
В целом обеспечению общественного блага, как правило, препятствуют три набора проблем. |
Public good provision, in general, tends to suffer from three sets of problems. |
Региональный директор подтвердил, что все осуществляемые в Мьянме при содействии ЮНИСЕФ мероприятия охватывают целевые общины и приносят блага наиболее нуждающимся женщинам и детям. |
The regional director confirmed that all UNICEF-assisted activities in Myanmar reached target communities and benefited the most needy children and women. |
Вам нужно только немного отвлечься от своего горя, и использовать вашу стойкость для блага других. |
If you could just set aside your grief, and use that strength for another's good. |
В-четвертых, следует энергично расширять международное сотрудничество на основе взаимного блага в интересах общего развития. |
Fourth, international cooperation should be vigorously expanded on the basis of mutual benefit for common development. |
But now we can set everything straight again. |
|
Я хочу взять твоё дело, что называется, ради общественного блага, это значит, что ты получишь всё моё мастерство и знания задаром. |
I'm willing to take your case pro bono, which means you get all of my expertise and hard work for free. |
The Holy Father is infallible in all matters affecting the welfare of God's Church. |
|
Но я не готов бросить в мясорубку остальные 35 тысяч мужчин и женщин этого департамента, ради блага одного копа. |
But I am not going to put the other 35,000 men and women of this department through this wringer for one cop's crusade. |
Поэтому я благодарю сэра Бентли за исторический отказ от партизанских интересов во имя всеобщего блага. |
I therefore commend Sir Bentley's historical rejection of partisan interests in the name of the common good. |
Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. |
The English have not understood and cannot understand the self-abnegation of our Emperor who wants nothing for himself, but only desires the good of mankind. |
Тогда вы поймете радость разгула и, быть может, расточите все блага, которые вы столь философически сберегали. |
You would understand the pleasures of intemperance then, and might perhaps grow lavish of the wealth that you have husbanded so philosophically. |
The things we do for the concession! |
|
Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы. |
For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully. |
Я не верю, что он знает, что я поступил так для нашего же блага. |
(sing) I don't believe He knows I acted for our good (sing) |
Вряд ли он узнал, что я действовал для нашего блага. |
I don't believe he knows I acted for our good |
Everything done here is for the patient's good. |
|
Мне жаль, но это для блага Барсума. |
I am sorry, but it is for the best good of Barsoom. |
Ради блага семьи, ради тебя, которому в дни твоего первосвященства, не достало ума, чтобы идти в ногу с Римом. |
For the good of this family, you, who in his day as high priest hadn't the wits to walk in step with Rome. |
Я избавляю мир от их продолжения ради всеобщего блага. |
I spare the world from their line in order to benefit the greater good. |
Сопротивляйтесь, потому что когда-нибудь вас попросят исполнить приказ, с которым вы не согласны, выбрать легкий путь для всеобщего блага... в этот момент, вам придется решить, кем вы хотите быть. |
Resist, because someday, you are going to be asked to follow an order you don't agree with, cut a corner for the greater good... and in that moment, you're going to have to decide who you want to be. |
Крулл доставляет меня из пункта А в пункт Б, и точно знает, как достать мне все земные блага на всём пути. |
Krull gets me from point A to point B and knows where to find all my favorite creature comforts along the way. |
Но повторяю: есть одно условие, без соблюдения которого все эти блага не осуществятся. |
But I repeat that there is a condition without which all this good cannot come to pass. |
Он интересовался политикой и сочувствовал Республике во имя справедливости и народного блага. |
He was interested in politics and believed in the Republic. |
You try to persuade yourself that it's for the greater good. |
|
Я понимаю, вам жаль с нею расставаться, но ради блага Мэгги постарайтесь уговорить ее вернуться домой. |
I know you don't want to lose her, but for her sake try to persuade her to go home. |
Поверьте, это и в самом деле для их блага. |
It's for their own good. |
Пытались найти способ научить Светлых и Темных действовать вместе ради общего блага. |
We've been trying to find a way to get the Light and the Dark to work together for a common good. |
Разве тебя интересуют мирские блага? |
I thought you had no interest in worldly possessions. |
А стоит на них прикрикнуть - уже не говоря о том, чтобы огреть хлыстом разок-другой для их же блага, - Бюро вольных людей тотчас налетит на тебя, как утка на майского жука. |
And if you so much as swear at them, much less hit them a few licks for the good of their souls, the Freedmen's Bureau is down on you like a duck on a June bug. |
For you and your family's sake please keep a low profile. |
|
Не то, чтобы меня волновали материальные блага, разве что клевая тачка. |
Not that I care a fig about material things, you know, except for maybe a decent car. |
Поэтому за меня, за мою мать... за мою бабушку, за моего отца, дядю и ради общего блага... я должна сейчас же убить тебя и твоего братца. |
So for me, for my mother my grandmother, my father, my uncle and for the common good... I must now kill you and your brother. |
Если человек делает что-то неподобающее во имя общего блага, разве это не скользкий путь? |
If one does something wrong for the greater good, isn't it a slippery slope? |
О, я знаю, я знаю, ты это сделал через силу, ради моего воображаемого блага. |
Oh, I know, I know, you forced yourself to do it, for the sake of my imaginary good. |
Ну, это для общественного блага. |
Well, it's for the public good. |
Нет греха в том, чтобы истратить даже все свои деньги на эксперименты во имя общего блага. |
It is not a sin to make yourself poor in performing experiments for the good of all. |
But for the greater good of our debauchery here in L.A. |
|
Ради блага Атлантиды, леди. |
For the sake of Atlantis, lady. |
She was spared for the sake of her daughter. |
|
Почему вы делаете вид, будто не знаете, что это ради блага Пэкче? |
Why don't you know this is for the sake of Baekje? |
Давайте сделаем акцент на том... какие блага принесет нам будущее. |
The idea's to focus on all the... good things the future can hold once the crisis is over. |
So, if the good things won't come on their own, I must make them. |
|
Обижать людей для их же блага... В твоей сфере деятельности это не одобряется, не так ли? |
Hurting people for their own good is normal in your profession, isn't it? |
Я не нахожу приятным то что произошло с ним, но иногда жертвы необходимы для общего блага. |
I don't relish what happened to him, but sometimes sacrifices are necessary for the greater good. |
For your sake, you better hope it stays that way. |
|
Скорее, люди, вовлеченные в жизнь общества через использование практической мудрости, которая различала блага, к которым должен стремиться индивид. |
Rather, people engaged in society through the use of a practical wisdom that discerned the goods an individual should strive towards. |
Если кому-то это не нравится, то это не повод опускать это. Их неприязнь - это нечто такое, чем они могут завладеть и подавить ради общего блага. |
If some people don't like it, that is not a reason to omit it. Their dislike is something for them to take ownership of, and to suppress for the common good. |
Со временем техника и капитальные блага также импортируются, и создаются однородные отрасли промышленности. |
In time, techniques and capital goods are imported as well, and homogenous industries are being established. |
В микробных системах это часто наблюдается при производстве метаболически дорогих молекул, известных как общественные блага. |
In microbial systems, this is often seen in the production of metabolically expensive molecules, known as public goods. |
Люди лишены возможности быть хорошими, потому что человек, имея тело, поглощен своей физической природой и не знает Высшего Блага. |
Men are prevented from being good because man, having a body, is consumed by his physical nature, and is ignorant of the Supreme Good. |
Вперед ради блага каждого человека, всех людей сегодняшнего и завтрашнего дня, каждого человека здесь и всегда! |
Forward for the good of every man By all men of today and tomorrow, By every man here and always! |
Компания является корпорацией общественного блага и сертифицирована лабораторией B. |
The company is a public benefit corporation and B Lab-certified. |
Во-первых, эти капитальные блага должны быть кому-то проданы. |
In the first place, these capital goods have to be sold to someone. |
Боги приглашают к славе и удаче—еще неизвестно, заслуживаем ли мы этого блага. |
The gods invite to glory and fortune—it remains to be seen whether we deserve the boon. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для блага».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для блага» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, блага . Также, к фразе «для блага» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.