Добиваться лучших условий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Добиваться лучших условий - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stick out for better terms
Translate
добиваться лучших условий -

- добиваться [глагол]

глагол: achieve, seek, try, get, aim, obtain, find, press for, reach, attain

- лучших

the best

- условий

conditions



Как только это будет достигнуто, можно надеяться, что французы будут добиваться условий перемирия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once that was achieved, it was hoped that the French would seek armistice terms.

В силу социально-культурных факторов женщины оказываются в таком положении, что они не могут предоставить финансовое обеспечение и поэтому во многих случаях не могут добиваться благоприятных условий во время проведения переговоров при получении кредита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Socio-cultural factors had created situations whereby women tended not to possess collateral, hence they frequently lacked bargaining power in credit negotiations.

Вам придется добиваться выгодных условий у владельцев фабрик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to have to drive some pretty hard bargains with the factory owners.

У лидеров ЕС, достигнувших своей цели, больше нет причин требовать от Греции сокращения расходов или добиваться строго выполнения условий новой программы финансовой помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having achieved this, EU leaders have no further reason to impose austerity on Greece or strictly enforce the terms of the latest bailout.

Многие из раненых умерли в результате этих условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the wounded died as a result of the conditions.

Повышение и поддержание плодородности почвы является одним из необходимых условий достижения устойчивого роста урожайности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The improvement and maintenance of soil fertility is a prerequisite for achieving sustained increases in crop yields.

Как мы будем добиваться своих целей, если ты взрываешь работников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How are we to attain our goals, if we blow workers up?

Я верю, что истина будет найдена только тогда, когда все учёные свободны добиваться её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe the truth will only be found when all scientists are free to pursue it.

Правительство поддерживает осуществление планов ответных действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости на государственной службе, исключая расследования нарушений условий оплаты труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government supports the implementation of public service pay and employment equity response plans, excluding pay investigations.

В равной мере права человека уважаются более эффективно, если программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин или на сокращение нищеты, позволяют людям осознавать свои права и добиваться их соблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, human rights are enhanced when gender equity or poverty reduction programmes empower people to become aware of and claim their rights.

Гражданское общество должно добиваться нейтральности новостных служб и раздельной подачи новостной информации и комментариев к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should demand that news services be neutral, and that news be separated from commentary.

Создание условий для устойчивого развития и защита уязвимых групп населения, страдающих от вооруженных конфликтов - это наши общие задачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Creating conditions for sustainable development and for protecting the vulnerable who suffer from violent conflicts are our common tasks.

Организация Объединенных Наций должна и далее сохранять единство в своих усилиях, направленных на то, чтобы улучшить день сегодняшний, и на основе единства добиваться формирования обнадеживающего будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations must remain united in its effort to make the present better and united in its goal to design a promising future.

Она признала наличие проблем, выразив при этом готовность и политическую волю добиваться их решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She acknowledged challenges but expressed resolve and political commitment to overcome them.

Добиваться объективности информации на основе обращения к заинтересованным лицам с просьбой самим высказывать собственные убеждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To seek objectivity by asking concerned persons to present their beliefs themselves.

Преобразование этого лагеря в сельскохозяйственное поселение было сочтено невозможным из-за почвенных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The expansion of the camp into an agricultural settlement has been determined to be not possible due to soil conditions.

В рамках осуществляемых, в частности в Афганистане, программ принимаются меры по обеспечению гендерного баланса и созданию условий труда, благоприятных для женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Programmes, such as in Afghanistan, have taken steps to ensure gender balance and a gender-friendly work environment.

Она позволяет общинам ремесленников и микропроизводителей, большинство из которых - это женщины, добиваться своих целей во взаимодействии с представителями индустрии моды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It enables communities of artisans and micromanufacturers - the majority of them women - to thrive in association with the fashion industry.

Желательно добиваться согласованности программ этих уровней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harmonisation between programmes at these levels is desirable.

Это предполагает необходимость добиваться международного консенсуса относительно определенных принципов и участие в конкретных действиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means seeking international consensus on certain principles and contributing to specific actions.

17.4. Рыночная информация может быстро стать ненадежной по различным причинам, включая, например, изменения рыночных условий или экономических обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

17.4. Market Information may quickly become unreliable for various reasons including, for example, changes in market conditions or economic circumstances.

В нем также предсказывается, что рынок улучшится в этом году благодаря более хорошей погоде после неблагоприятных условий в марте и апреле прошлого года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also predicted an improved market this year due to better weather following unfavourable conditions in March and April last year.

Поэтому невольно испытываешь печаль, слыша, как отдельные сенаторы обещают взять договор в заложники и освободить его только при условии выполнения дополнительных, никому не нужных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it’s disheartening to hear some in the Senate suggest they may hold this treaty hostage to additional, unnecessary conditions.

Таким образом, даже без учета коррупции, неудивительно, когда следующее правительство потребует пересмотра условий контракта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, even without corruption, it is not surprising when a future government demands that the contract be renegotiated.

Домовладельцы вручили мне уведомление... о нарушении условий аренды и передаче в субаренду помещения без их разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, landlords have given me notice - uh, breach of lease conditions, subletting space without their permission.

А выждав, может быть удастся добиться от старых компаний более выгодных условий, даже если Шрайхарт и сумеет их объединить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas if he waited-even if Schryhart managed to combine the three old companies into one-he might be able to force better terms.

Отвечаю на запрос погодных условий по югу Калифорнии...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Responding to a request for weather conditions for Southern...

Или ты думаешь, что лучше всегда добиваться правды, во что бы то ни стало?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or do you think it's always worth pursuing the truth no matter what?

Она спрашивала себя, что заставляло ее добиваться, по выражению Базарова, его откровенности, и не подозревала ли она чего-нибудь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She asked herself what had impelled her to get that out of him, as Bazarov had expressed it, to secure his confidence, and whether she had really suspected nothing . . .

После этого Бакли не будет добиваться быстрого суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Buckley'll push for a fast trial.

Ты молод, полон обещаний... нет ничего, чего бы ты не добился, если решишь добиваться этого!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're young and full of promise. There's nothing you can't do if you set your mind to it.

Но никаких условий мы заключать не можем и просим вас: будьте любезны покончить с этим предметом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond this, we can make no terms; and here we beg-if you will be so good-to leave the subject.

Если это так, не стоит ли нам пытаться добиваться более трудной цели?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that's so, should we not try and achieve The more difficult goal?

Тебе приходилось добивать дичь, Пол?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've never been on a shoot, have you, Paul?

Это требует пересмотра условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This calls for a renegotiation.

Я основал медиакомпанию 2 года назад, и мы, наконец-то, начали добиваться успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started my media company two years ago, and we are finally starting to get some real traction.

У нас здесь нет условий для солдатов, являющихся донорами органов, так что тебе придется пережить операцию. Я сделаю все возможное, чтобы именно так и было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have provisions for soldiers who are organ donors here in this hospital, so you're gonna have to make it through this surgery in one piece, and I'm gonna do everything I can to make sure

А какому дьяволу, - заговорил поэт, - вздумалось добиваться ее вторичного ареста?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And who the devil, resumed the poet, has amused himself with soliciting a decree of reintegration?

В 1864 году истина была принята на работу в Национальную Ассоциацию помощи Фридманам в Вашингтоне, округ Колумбия, где она усердно работала над улучшением условий жизни афроамериканцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1864, Truth was employed by the National Freedman's Relief Association in Washington, D.C., where she worked diligently to improve conditions for African-Americans.

The Hollywood Reporter подсчитал, что если четверо из них будут добиваться таких же убытков, как и Дарабонт, то сумма иска может составить до 1 миллиарда долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hollywood Reporter estimated that if the four seek similar damages as Darabont, the lawsuit could be as high as $1 billion.

Чувствительная зависимость от начальных и граничных условий делает течение жидкости нерегулярным как во времени, так и в пространстве, так что требуется статистическое описание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sensitive dependence on the initial and boundary conditions makes fluid flow irregular both in time and in space so that a statistical description is needed.

Другой исследователь отрицает, что монарх мигрирует, но вместо этого сильно зависит от погодных условий, чтобы направиться на юг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another researcher denies that the monarch migrates but instead is greatly affected by weather conditions to head south.

В результате идеальная база данных вряд ли осуществима из-за динамических условий окружающей среды в различных населенных пунктах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, an ideal database is hardly feasible because of dynamic environmental conditions in different locality.

Профилактика инфекции осуществляется путем улучшения санитарных условий и уничтожения улиток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prevention of infection is done by improved sanitation and killing the snails.

После его переизбрания, спекуляции взлетели, и в течение года он решил добиваться выдвижения кандидата в президенты от республиканцев в 2000 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following his re-election, speculation soared, and within a year he decided to seek the 2000 Republican presidential nomination.

Система защиты от льда TKS, изготовленная CAV Ice Protection, представляет собой систему защиты от льда на основе жидкости, используемую для безопасного выхода самолета из условий обледенения в полете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The TKS Ice Protection System, manufactured by CAV Ice Protection, is a fluid-based ice protection system used to help aircraft safely exit in-flight icing conditions.

Существует теория, что слоны вынуждены потреблять токсичную растительность из-за изменения погодных условий и естественной экологии их среды обитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is theorized that elephants are being forced to consume toxic vegetation due to changes in weather patterns and to the natural ecology of their habitats.

В 2011 году репортер Гленн Милн осветил эти обвинения на веб-сайте австралийца, в том числе заявление относительно условий жизни Гилларда с Уилсоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2011, reporter Glenn Milne covered the allegations, on the website of The Australian, including a claim regarding Gillard's living arrangements with Wilson.

Однако использование альтернативных стратегий спаривания может колебаться в результате различных репродуктивных условий, таких как наличие потенциальных партнеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the utilization of alternative mating strategies may oscillate as a result of varying reproductive conditions, such as the availability of potential mates.

Производительность твердотельных накопителей на основе flash трудно измерить из-за широкого диапазона возможных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Performance of flash-based SSDs is difficult to benchmark because of the wide range of possible conditions.

По мере улучшения жилищных условий большинство жителей среднего класса переезжали в лучшие дома, а иммигранты покидали трущобы и перебирались в кварталы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the housing situation improved, most middle-class residents moved to better houses and immigrants left the shantytowns for the blocks.

Компания заявила, что будет продолжать добиваться разрешения правительства на публикацию количества и объема запросов FISA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company said that it would continue to seek government permission to publish the number and extent of FISA requests.

Оптимальный рН для ферментативной активности - 8,6. Однако эта активность стабильна для широкого спектра условий и реагентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The optimal pH for enzyme activity is 8.6. However, the activity is stable for a wide variety of conditions and reagents.

Решение о том, какое из множества возможных состояний или условий экосистемы является подходящим или желательным, является политическим или политическим решением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deciding which of the many possible states or conditions of an ecosystem is appropriate or desirable is a political or policy decision.

Было установлено, что стандартные процедуры защиты от коррозии предотвращают деградацию полимеров в большинстве условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standard corrosion protection procedures were found to prevent polymer degradation under most conditions.

В стандарте также перечислены конкретные места, где могут возникнуть проблемы с топливом из-за холодных погодных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Standard also lists particular locations where fuel problems may possibly occur because of cold weather conditions.

Я не согласен на том основании, что абзац одинаковой длины, содержащий почти идентичное описание условий, должен быть приемлемым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not agree, on the basis that a paragraph of the same length containing a near-identical description of conditions should be acceptable.

В Хиллвилле из-за жарких и ветреных условий возник сильный пожар, что привело к беспорядкам в соседнем городе Тари, расположенном к северу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Hillville, a fire grew large due to hot and windy conditions, resulting in disorder in the nearby town of Taree, to the north.

Языки обработки исключений без такого раскручивания-это обычный Lisp с его системой условий, PL/I и Smalltalk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exception-handling languages without this unwinding are Common Lisp with its Condition System, PL/I and Smalltalk.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «добиваться лучших условий». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «добиваться лучших условий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: добиваться, лучших, условий . Также, к фразе «добиваться лучших условий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information