Довольно честный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, rather, pretty, fairly, reasonably, enough, plenty, smartish, enow
довольно мрачный - pretty grim
было довольно трудно - was kind of hard
вероятно, довольно - probably rather
звуки довольно - sounds quite
выглядит довольно красиво - looks pretty nice
довольно жесткий - fairly rigid
довольно крутой склон - quite steep slope
довольно сцена - quite a scene
это было довольно темно - it was pretty dark
провел довольно много времени - spent quite a lot of time
Синонимы к довольно: достаточно, довольно, совсем, дотла, совершенно, вполне, всецело, весьма
Значение довольно: Удовлетворённо, с удовольствием.
имя прилагательное: honest, honorable, fair, upright, sincere, straight, straightforward, square, conscientious, open
честный брокер - honest broker
вести честный образ жизни - have an honest way of life
честный бой - straight fight
операция «честный голос» - Operation "honest vote"
честный гражданин - honest citizen
явно честный человек - a man of transpicuous honesty
получить честный - get honest
менее честный - less than honest
реальный и честный - real and honest
честный противник - fair opponent
Синонимы к честный: честный, правдивый, прямой, искренний, добросовестный, стоячий, правый, порядочный, почтенный, простодушный
Антонимы к честный: неправдивый, несправедливый, несправедливый, нечестный
Значение честный: Добросовестный, проникнутый искренностью и прямотой; обладающий такими свойствами.
Однако сейчас довольно трудно избавиться от мысли о том, что суд — настоящий, честный и открытый суд — на самом деле может оказаться не такой уж и плохой идеей. |
But it's hard to avoid the feeling that a trial — a real, honest and open trial — might actually not be such a bad thing. |
Поверин-вождь Фомики, честный человек, довольно либеральный, который приглашает Драака в Фомику, доказывая, что он непредубежден. |
Poverin The Chieftain of Fomhika, a fair man, quite liberal, who invites the Draaka to Fomhika, proving that he is open-minded. |
It was quite dark when I got there. |
|
Хотя подобное искушение велико, попытки унизить Путина обойдутся довольно дорого. |
While it certainly may be tempting, seeking to humiliate Putin will certainly come at a high price. |
Довольно сложно привлечь его внимание, доказать свою значимость. |
Quite difficult to get his attention, prove your worth. |
Спальня моих родителей также довольно просторная. |
My parents’ bedroom is also quite spacious. |
У неё это довольно хорошо получается, и они иногда организовывают школьные выставки. |
She is quite good at it and they sometimes organize school exhibitions. |
Эти старинные улицы очень узки, но довольно опрятны и затенены полотняными навесами. |
The streets are old and very narrow, but tolerably clean, and shaded by awnings stretched from house to house. |
Эта компания с довольно ироничным названием является одним из крупнейших поставщиков военных-контрактников во всём мире. |
The rather ironically named harmony corp is one of the largest suppliers of private military contractors in the world. |
Подобострастная, льстивая улыбка выглядела на лице Элении довольно странно. |
Elenia wore the obsequious, flattering smile that looked so strange on her face. |
Тем более что там может поместиться довольно много пирожных. |
Heaven only knew the gown was low enough to accommodate a fair number of tarts. |
Это было бы довольно жалкое зрелище, раз уж теперь мне приходится зарабатывать себе на жизнь. |
It'd be a pretty poor show, if I was now obliged to make a living. |
Я испытывал лишь довольно странное ощущение, будто заткнул уши и глух ко всему, происходящему вокруг. |
It was an odd sensation, as though I had plugged my ears and was deaf to all around me. |
Я не знаю, была ли ты на наших улицах, но это может быть довольно опасно. |
I don't know if you've been on the streets here or not, but they can be very serious. |
Иногда она ведет себя как канадка, и тогда она довольно мила. |
Some days she's Canadian and can be quite pleasant. |
Captain, there's something going on. |
|
Этот контингент довольно значительный, если учесть общую численность населения страны и размеры ее вооруженных сил. |
The numbers are highly significant in relation to the country's population and the size of its military. |
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж. |
Japanese politics has a dull image in the world's press. |
Мы стали гладкокожими, довольно странно, по той или иной причине они нет. |
We became bald-bodied, oddly enough; for one reason or another, they didnв ™t. |
Налогоплательщики довольно часто считают постоянно растущие бюджеты помощи излишними, особенно, когда лоббисты анти-помощи начинают делать особо громкие заявления. |
When donors finance 50% or more of a country's national budget, they may sometimes find intervention unavoidable - donors certainly have the power to intervene. |
Эй, слушай, я тут подумал, Шансы на то, чтобы этот плот заметили с другого корабля довольно невелики. |
Hey, listen, I was thinking, the chance of a passing ship spotting this raft out there is pretty slim. |
В некоторых случаях геополитическую предвзятость довольно трудно игнорировать. |
In some cases, geographical bias is pretty hard to ignore. |
Санкции против России и ограничения полномочий Трампа ознаменовали недовольство конгрессменов-республиканцев, которые осуждают действия президента, что бывает довольно редко. |
The Russia sanctions and the restrictions placed on Trump marked a rare rebuke for the president from congressional Republicans. |
Она также вспомнила довольно низкий голос, бледное лицо и темные мешки у него под глазами. |
She also describes quite a deep voice, a pale face and black bags under his eyes. |
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах. |
The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here. |
Мы довольно таки хорошо провели какое-то время, разве не так? |
We had a pretty great run there for a while, didn't we? |
Everything was basically fully engulfed when I got here. |
|
Devil, cease; and do not poison the air with these sounds of malice. |
|
Но каждый по отдельности довольно мил. |
But take each man for himself and he's likeable enough. |
Он вращался в довольно престижном окружение, правда? |
He moved in quite grand circles, didn't he? |
Для вашего вулканского организма я приготовил довольно сильную дозу. |
Because of your Vulcan physique, I've prepared an extremely potent shot for you. |
Содержание пьесы можно иногда угадать по списку действующих лиц; таким же образом можно составить довольно точное представление о шайке по перечню бандитов. |
A piece can sometimes be divined on the enunciation of the personages; in the same manner a band can almost be judged from the list of ruffians composing it. |
Кроме того, было уже довольно поздно, и моему добропорядочному гарпунщику следовало бы вернуться и взять курс на постель. |
Besides, it was getting late, and my decent harpooneer ought to be home and going bedwards. |
But it's really kitschy now,which is a lot of fun. |
|
Эй, трейлер довольно чист. |
Hey, the camper's pretty clean. |
Наденьте непромокаемые плащи, на первых трех рядах будет довольно сыро. |
Bring a poncho; the first three rows get wet. |
Вот эта моя комнатка, самое необходимое по части моего туалета, мой скудный завтрак и мой простой обед - и с меня довольно. |
My little apartment here, my few essentials for the toilet, my frugal morning meal, and my little dinner will suffice. |
Конечно, по словам мистера Эммета, выходит, что миссис Лайднер довольно безжалостная особа. |
Of course, Mr Emmott made Mrs Leidner sound quite inhuman. |
I have to say it was a pretty devious plan. |
|
Вот только за обедом на прошлой неделе вы с Дианой довольно вызывающе флиртовали. |
Just last week at dinner, you and Diane were engaged in a rather saucy game of footsie. |
Они прислали мне довольно язвительное письмо. Что еще они ожидали? |
Well, they sent me a caustic e-mail, so what do they expect? |
And our family's already paid a steep enough price for that. |
|
Не переживай, это обычная выставка скота, довольно скромная. |
Don't worry, it's only a fat stock show and they're pretty low-key. |
Когда будете в хранилище, Вам придется пройти тест довольно жесткий процесс проверки. |
Once we're in the vault, you're gonna have to pass a pretty rigid verification process. |
Постойте! - мистер Белл замолчал довольно неожиданно. - Он был на похоронах вашей матери? |
Stay!' (interrupting himself rather abruptly) 'was it at your mother's funeral?' |
У тебя была довольно изнурительная ночь. |
You had a pretty grueling night. |
Довольно убедительно доказывает: Вермеер использовал оптику. |
Pretty convincing evidence that Vermeer used a lens. |
Вообще-то я довольно грамотная. |
I'm pretty well educated, actually. |
Вязка была довольно плотная, так что вряд ли. |
It was tightly knitted and tightly fitted. |
Инспектор Нил был бравого вида мужчина с военной выправкой, чуть вьющиеся темные волосы, зачесанные наверх, открывали довольно низкий лоб. |
Inspector Neele had a smart soldierly appearance with crisp brown hair growing back from a rather low forehead. |
Поднятия рук вам довольно, мистер Макмерфи, или настаиваете на тайном голосовании? |
Will a show of hands be adequate, Mr. McMurphy, or are you going to insist on a secret ballot? |
Довольно светлая голова, во всём, считай, но я слышал, что она вся в мать. |
Quite the firebrand, byallaccounts. But then, I hear she takes after her mother. |
Космические технологии - довольно узкоспециализированная область. |
Space technology is a pretty specialized field. |
i довольно реалистично ли это для вас? |
i Whether it is rather realistic for you? |
As a rule, they're rather ill-mannered. |
|
Они довольно близкая родня; правда, родственных отношений они не поддерживают, -отец у меня не умеет лукавить и не желает к ней подлизываться. |
My father is Miss Havisham's cousin; not that that implies familiar intercourse between them, for he is a bad courtier and will not propitiate her. |
Это был довольно богатый человек; владелец галантерейного магазина, расположенного наискось от кино Капиталий. |
He was a fairly rich man, the owner of the haberdashery near the Capital Hill movie theater. |
Грейсоны происходят из довольно вспыльчивого рода. |
Oh, the Graysons hail from a rather spirited bloodline. |
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный. |
It was pitch dark and there he was. Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольно честный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольно честный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольно, честный . Также, к фразе «довольно честный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.