Довольствоваться малым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Довольствоваться малым - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
content with little
Translate
довольствоваться малым -

- довольствоваться

глагол: content, be content with, be satisfied with

словосочетание: make a shift

- малым

to small



Я усердно тружусь, довольствуюсь малым, и поэтому... да, дела мои идут хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I work pretty hard for a sufficient living, and therefore-yes, I do well.

Мудрец довольствуется малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sage lives content with little.

Просто придётся делать больше, довольствуясь малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply have to do more with less.

Он уже привык довольствоваться малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was content with very little now.

Я усердно тружусь, довольствуюсь малым, и поэтому... да, дела мои идут хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I work pretty hard for a sufficient living, and therefore-yes, I do well.

В то время, видно, умели довольствоваться малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must have been easily satisfied in those days, I should think.

Это не правосудие... но извольте довольствоваться малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not justice... but be thankful for small mercies.

Почему я довольствуюсь малым?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I settle for less?

Вы всегда охотитесь за шишками, но довольствуетесь малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go after deep pockets, but always settle for less.

Ты заслуживаешь большего но надо терпеть, довольствоваться малым и когда-нибудь заработаешь и на новый костюм, и на галстук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When one can wait and accepts what is offered one's entitled to a new suit and tie.

Да уж, когда дело касается работы, я довольствуюсь малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only that I am content with very little - when it comes to working.

Может и правда, что я довольствуюсь малым, но лучше мало, чем совсем ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the truth is that I content with small but little better than nothing.

Это не правосудие... но извольте довольствоваться малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not justice... but be thankful for small mercies.

Тот, чьей вполне реальной мечтой является покупка крошечного острова в Тихом океане, рассказывал мне о том, как люди становятся серыми и довольствуются малым, как они избегают жизненных волнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He, whose feasible dream was to buy a tiny island in the Pacific, was telling me how people chose to be dull and content with little, how they preferred not to be stirred by life.

Игроки и любовники много отдают и довольствуются небольшим вознаграждением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gamblers and lovers pay big dues and enjoy limited consolations.

Поэтому сейчас она довольствуется тем, что предпочитает отсутствовать в доме герцога при любой возможности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she now contents herself with being absent from the duke's house whenever she can.

Мы не довольствуемся негативным послушанием и даже самой униженной покорностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission.

Она всегда учила нас не довольствоваться вторым местом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She always told us never to settle for second best.

Преимущественная область применения изобретения - многорежимные сверхманевренные самолеты с крейсерским полетом на сверхзвуковой скорости и малым уровнем заметности в радиолокационном диапазоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary field of use of the invention is multimode super-manoeuvrable aircraft capable of cruising at supersonic speed and having low radar visibility.

Но я буду рада сотрудничать с тем малым, что я знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I will be delighted to cooperate, with what little I know.

Для перемещения или сдвига поля с очень малым шагом используйте клавиши со стрелками, удерживая нажатой клавишу CTRL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To move or nudge the box in very small increments, hold down Ctrl while you press the arrow keys on your keyboard.

В этом случае не надо будет нанимать людей со стороны для выполнения работ такого рода и платить им. Денежное довольствие у этих военнослужащих будет небольшое, но им предоставят привлекательные льготы после службы, включая скидки по оплате обучения в колледже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pay would be low but attractive post-service benefits would include subsidized college tuition.

Я не ходила вокруг да около, довольствуясь книжными обозрениями, чтобы скрыть пустоту собственных суждений, я говорила: у меня нет мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't go around spouting book reviews to hide my emptiness of judgment - I said I had no judgment.

Число этих людей было ничтожно малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number was vanishingly small.

Я избегал людей; все, что говорило о радости и довольстве, было для меня мукой; моим единственным прибежищем было одиночество - глубокое, мрачное, подобное смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shunned the face of man; all sound of joy or complacency was torture to me; solitude was my only consolation - deep, dark, deathlike solitude.

Разве я виноват, - защищался я, - что вы разговариваете со мной, как с малым ребенком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It's your fault,' I said. 'You mustn't talk to me as if I were a small boy.'

Я не археолог, но, по-моему, это было отнюдь не воинственное, а скорее угнетенное племя, которое довольствовалось тем, от чего отказывались другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am no antiquarian, but I could imagine that they were some unwarlike and harried race who were forced to accept that which none other would occupy.

Разве могут влюбленные довольствоваться перепиской, оставаясь на расстоянии полета стрелы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are but lukewarm lovers who can content themselves with a dialogue carried on at bowshot distance.

Но такое тихое довольство было не для бедняжки Доротеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From such contentment poor Dorothea was shut out.

Миссис Картер сравнялось тридцать восемь лет, она все еще была хороша собой и не желала довольствоваться объедками жизненного пира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A woman of thirty-eight and still possessing some beauty, she was not content to eat the husks provided for the unworthy.

Возможно, тебе стоит довольствоваться водой и более трезвыми мыслями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you should hold with water and more purer thoughts.

Твоя жертва принесёт довольство богам, а нам - мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May your sacrifice bring pleasure to the gods and peace to our lands.

Давай сбежим отсюда до прихода Джонни, с моим, пусть и малым чувством достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, let's bolt before Johnny gets here, while I at least have a shred of my dignity.

Конечно, всякому хочется жить в довольстве!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure, everyone liked the good things of life.

Я легко мог бы окончить свои дни в мире и довольстве под солнцем страны, не знающей морозов, если бы не Спарвер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might well have lived out my days there, in peace and fatness, under the sun where frost was not, had it not been for the Sparwehr.

С другой стороны... вы можете попытаться взять корабль голограмм, но с таким малым количеством охотников и поврежденными судами, вы можете вообще не выжить, чтобы рассказать хоть какую-то историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand... you could try to take the holograms' ship, but with so few hunters and damaged vessels, you might not survive to tell any stories at all.

Мысль о близкой смерти отца печалила Дженни, но ее утешало, что свои последние дни он проводит в покое и довольстве, окруженный всяческими заботами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennie felt sorry to think that her father might die, but she was pleased to think that if he must it was going to be under such comfortable circumstances. Here at least he could have every care.

В Пентосе ты будешь жить в довольстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have a comfortable life in Pentos.

Итак, я слушаю, - сказал Батлер, возвращаясь. Лицо его выражало полное довольство судьбой и всем миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now, exclaimed Butler, returning, his countenance manifesting a decidedly comfortable relationship with the world as at present constituted.

Если вы поступите со всеми вашими деньгами, то найдете покой, довольство, служителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you went into it with all your money, you would find peace, comfort, servants to wait on you.

И прежде ему случалось думать о будущем и рисовать себе всякого рода перспективы, но это были всегда перспективы дарового довольства и никогда - перспективы труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been accustomed in thinking of his future to picture various prospects, but always prospects of wealth coupled with idleness, never prospects of work.

Он как следует отдохнет, и впереди его ждут еще три года, которые он проведет в покое и довольстве на краю большого пастбища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he made a good recovery he might expect to live another three years, and he looked forward to the peaceful days that he would spend in the comer of the big pasture.

В марте 1971 года МАУ провел семинар по малым планетам в Тусоне, штат Аризона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The IAU held a minor planets workshop in Tucson, Arizona, in March 1971.

Все учат, что человек должен довольствоваться своей внешностью, ибо красота часто вредна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All teach that one should be content with one's looks for 'beauty is often harmful'.

Я довольствуюсь тем, что избегаю убивать или причинять боль без необходимости, а не пытаюсь быть совершенно безвредным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am content to avoid killing or hurting unnecessarily rather than trying to be completely harmless.

Однако он широко скользил по грязи и мрамору, а затем решил довольствоваться 5-м местом и своими последними очками в Формуле-1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He slid wide on the dirt and marbles, however, and thereafter, decided to settle for 5th place and his final points in Formula One.

Хотя этот термин удобен, он может быть более точным для обозначения изогнутой конусности с довольно малым радиусом на концах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the term is convenient, it might be more precise to refer to curving taper with fairly small radius at the tips.

Однако ему пришлось довольствоваться третьим местом в гонке Lotus 100T-Honda в том же году, так как прост в очередной раз выиграл в McLaren MP4/4-Honda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he had to settle for third in a Lotus 100T-Honda in that year's race, as Prost once again won in a McLaren MP4/4-Honda.

Вы планируете обсуждать каждый эпизод, или мы должны просто довольствоваться именами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you planning on discussing each episode, or are we supposed to just be content with names?

Ее представители довольствовались привилегией участвовать в дебатах на ее конвенциях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its representatives contented themselves with the privilege of debate at its conventions.

Емкость с наибольшая в компонентах, изготовленных из материалов с высокой диэлектрической проницаемостью ε, большой площадью поверхности электродной пластины а и малым расстоянием d между пластинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The capacitance C is greatest in components made from materials with a high permittivity ε, large electrode plate surface areas A and a small distance d between plates.

Если задача решения имеет статистическую структуру, соответствующую структуре эвристической стратегии, то смещение может быть удивительно малым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the decision problem has a statistical structure that matches the structure of the heuristic strategy, the bias can be surprisingly small.

Не довольствуясь преступлением убийства Фани Барон, Советское правительство поставило клеймо бандитизма на память о своей погибшей жертве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not content with the crime of killing Fanya Baron, the Soviet Government put the stigma of banditism on the memory of their dead victim.

В квалификации машина №1 будет довольствоваться вторым местом, а машина № 2-четвертым соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In qualifying, the #1 car would settle for second and the #2 for fourth respectively.

Следующим крупным изменения произошли с законом О денежном довольствии военнослужащих 1958 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next major change came with the Military Pay Act of 1958.

Китайские купцы стали довольствоваться торговлей с уже существующими данническими государствами поблизости и за границей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chinese merchants became content trading with already existing tributary states nearby and abroad.

Откровение о том, что у черных есть динамичные шансы и им не нужно довольствоваться простым равенством, стало поворотным моментом в его карьере, сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The revelation that Black has dynamic chances and need not be satisfied with mere equality was the turning point in his career, he said.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольствоваться малым». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольствоваться малым» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольствоваться, малым . Также, к фразе «довольствоваться малым» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information