Должно быть не менее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должно быть не менее - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shall be not less
Translate
должно быть не менее -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- менее [наречие]

наречие: less



Так, так, конкурсантынапоминаю, у вас должно быть не менее 6 дюймов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NOW, CONTESTANTS ARE REMINDED THAT THEY MUST BE AT LEAST SIX INCHES.

За это время Кьянти могло состоять не более чем на 70% из Санджовезе и должно было включать не менее 10% одного из местных белых винных сортов винограда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this time Chianti could be composed of no more than 70% Sangiovese and had to include at least 10% of one of the local white wine grapes.

В случае установки такого ограждения оно должно располагаться на высоте не менее... .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where fitted, the guard shall have a minimum height...

Так вот, я не специалист, так что, возможно, многое действительно должно пойти. Тем не менее, именно для этого и предназначена страница разговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I'm no expert, so perhaps a good deal ought to indeed go. However, that's what the talk page is for.

Тем не менее, сотруднику должно быть разрешено хранить все чаевые, либо индивидуально, либо через пул чаевых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the employee must be allowed to keep all tips, either individually or through a tip pool.

Тем не менее, Мершепсесре Ини, должно быть, воцарился ближе к концу династии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, Mershepsesre Ini must have reigned toward the end of the dynasty.

Группа охвата: собирающемуся в отпуск лицу должно быть не менее 25 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Target group: the person taking leave must be at least 25 years old.

Людям должно быть не менее шести лет, чтобы получить этот диагноз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individuals must be at least six years old to receive the diagnosis.

Но, поскольку оскорбление кого-то менее серьезно, чем причинение вреда кому-то, наказание за причинение вреда должно быть выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, as offending someone is less serious than harming someone, the penalties imposed should be higher for causing harm.

Благодаря этому кит имеет ясную картину справа и не менее ясную картину слева; а все, что заключено посередине, должно представляться ему полным мраком и небытием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whale, therefore, must see one distinct picture on this side, and another distinct picture on that side; while all between must be profound darkness and nothingness to him.

Да и я, со щитом за спиной и мечом, путающимся в ногах, должно быть, представлял собой фигуру не менее нелепую, чем любой из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I, stalking along with the shield upon my back and the sword banging at my leg, must have appeared as strange as any of the rest.

Зеленое сукно, несмотря на то, что оно древнее, должно, конечно, быть не менее дорого нашему сердцу, чем пестрый тартан северянину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kendal green, though its date is more ancient, ought surely to be as dear to our feelings, as the variegated tartans of the north.

Тем не менее необходимо принять меры предосторожности, для того чтобы не расходовать ресурсы, поэтому дублирование усилий должно тщательно контролироваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Care must nonetheless be taken not to waste resources and duplication must therefore be kept in check.

Должно пройти еще десять минут до того, как они смогут нанести более-менее осмысленный ответный удар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten more minutes before she could return fire with any realistic hope of a hit, and her forward magazines held less than sixty missiles.

Специальный докладчик, тем не менее, считает, что взятие под стражу несовершеннолетних должно применяться только при совершении ими тяжких преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur nevertheless believes that only serious crimes committed by minors should result in detention.

В следующие сорок шесть лет должно было быть не менее девяти ректоров, и первым из них должен был стать преподобный Р. Модсли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the next forty-six years there were to be no less than nine rectors, the first being Rev R. Maudsley.

Сделать статью менее нейтральной-это поведение, которое должно быть наказано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making an article less neutral is the behavior that should be punished.

Производство детей является не менее важным и должно быть доверено специалистам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fabrication of children seems as important to me and must be entrusted to specialists.

Соответствующая политика говорит нам, что обсуждение должно продлиться не менее пяти дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The relevant policy tells us the discussions are to last at least five days.

Номинальное напряжение изоляции проводов относительно земли должно быть не менее номинального напряжения изоляции в соответствии с пунктом 1.6 .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rated insulation voltage of wires to ground shall be at least the rated insulation voltage according to paragraph 1.6.

В Румынии должно быть не менее миллиона человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Romania must have at least over one million.

Новое соглашение должно ограничить рост глобальной температуры по сравнению с доиндустриальным уровнем до величины менее 2 градусов по Цельсию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new agreement should limit the rise of global average temperature to less than 2 degrees Celsius compared with pre-industrial levels.

Почему поглощение страны, менее развитой, чем Китай, должно принести пользу Европейскому Союзу или России?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would absorbing a country that is less developed than China be helpful to either the European Union or Russia?

Тем не менее, это должно быть доказано на индивидуальной основе, поскольку не все системы демонстрируют такое поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, this must be proven on a case-by-case basis as not all systems exhibit this behavior.

Его результаты показали, что менее 60 процентов респондентов считают, что преподавание Холокоста должно быть включено в учебную программу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its findings showed that less than 60 percent of the respondents think that holocaust teaching should be included in the curriculum.

Тебе должно быть досадно, что ты не ужинал с нами, потому что, тот буфет который обслужит тебя, тебе только преподаст урок скромности. а это десерт намного менее вкусный, чем замороженный йогурт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shame you didn't go to dinner with us, because the buffet you're about to enjoy only serves humble pie, a dessert much less tasty than frozen yogurt.

При добавлении крепленых спиртов это специально не регламентируется, но готовое вино должно иметь минимальный уровень алкоголя не менее 15%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the fortified spirits is added is not specifically regulated but the finished wine must have a minimum alcohol level of at least 15%.

Обсуждение санкций должно быть открыто не менее чем за 24 часа до введения санкций, чтобы дать время для комментариев от широкого круга членов сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sanction discussions must be kept open for at least 24 hours before any sanction is implemented to allow time for comments from a broad selection of community members.

Это не должно быть сюрпризом, учитывая, что она была автором песен со школьных времен, но тем не менее, это освежает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This shouldn't be a surprise, given that she's been a songwriter since her high-school days, but nevertheless, it's refreshing.

По необходимости такое общество должно быть менее всеохватывающим, потому что идентичность в нем строится на непреложной этнической основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be, of necessity, a less inclusive society because identity was being constructed on an immutable, ethnic basis.

Но еще более важным, или, по крайней мере, не менее важным является то, что наше общество должно иметь хоть какие-то знания в области международных отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But more important, perhaps, or at least as important, we have to have a public that has some rudimentary understanding of foreign affairs.

Это означает, что шампанское будет очень хорошим и должно созревать не менее 3-х лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that the Champagne will be very good and has to mature for at least 3 years.

326 из 550 мест обеспечивает им немного менее значительное большинство в парламенте и означает, что новое правительство должно стремиться к консенсусу в своих усилиях по переписыванию конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A haul of 326 seats out of 550 gives them a slightly smaller majority in parliament and means that the new government has to seek consensus in its efforts to rewrite the constitution.

Тем не менее, должно быть больше случаев, когда люди берут деньги в частном порядке из-за отсутствия внутреннего оправдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there should be more instances of people taking the money in private settings due to lack of internal justification.

Но, тем не менее, там тоже не должно быть повышения цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, nevertheless, there should not be an increase in prices there either.

Кроме того, в каждом квартале должно быть отработано не менее 20 рабочих дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, there must be at least 20 working days in each quarter.

Тем не менее, непреднамеренное воздействие глютена является основной причиной стойкой ворсинчатой атрофии и должно быть исключено до постановки диагноза рефрактерного заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, inadvertent exposure to gluten is the main cause of persistent villous atrophy, and must be ruled out before a diagnosis of refractory disease is made.

Тем не менее, это должно быть взвешено по отношению к положительному укреплению доллара и аппетита к риску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this has to be weighed against positive USD strength and risk sentiment.

Сопротивление изоляции должно составлять не менее 1,0 МОм на контактной поверхности площадью 300 +/-5 см2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insulation resistance shall at least be 1.0 MΩ at a square of contact of 300 +/- 5 cm2.

Тем не менее Этельред, должно быть, растерялся, и весной 1002 года англичане купили перемирие за 24 000 фунтов стерлингов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, Æthelred must have felt at a loss, and, in the Spring of 1002, the English bought a truce for £24,000.

«И, тем не менее, ИГИЛ должно предоставить мировой общественности больше доказательств своей причастности», — считает Кац.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Still, IS will need to provide more evidence to convince the world of its involvement,” Katz wrote.

Между официальными играми клуба должно быть не менее двух календарных дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There should be no less than two calendar days between official games of a club.

Главное требование - иметь низкое содержание железа, которое должно быть менее 0,5 мас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main requirement is to have a low iron content which should be less than 0.5 wt.

Облако горячей пыли, пепла и пара должно было распространиться из кратера, когда импактор зарылся под землю менее чем за секунду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cloud of hot dust, ash and steam would have spread from the crater as the impactor burrowed underground in less than a second.

Тем не менее, решение действительно должно быть принято, и отказ от участия в дискуссии не делает группе никаких поблажек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, a decision does need to be made and refusing to engage with the discussion does no group any favours.

Во время всеобщей ядерной войны государство обязано спасти 80% населения страны — и подготовиться к этому оно должно с финансированием, составляющим менее 250 миллионов долларов в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During an all-out nuclear war, the government would aim to have 80 percent of the country survive — and it should prepare to do so on a budget of less than $250 million per year.

В таких обществах должно быть меньше открытых акционерных компаний, и разделение собственности и контроля должно быть либо менее значительно, либо не существовать вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such societies should have fewer public firms, and narrower or no ownership separation.

Тем не менее, я считаю, что письмо должно быть включено в тело, но не является необходимым в руководстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, my view is the letter should be included in the body but is unnecessary in the lead.

В международных соревнованиях игровое пространство должно быть не менее 14 м в длину, 7 м в ширину и настил не должен быть бетонным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In international competitions, the playing space is not less than 14m long, 7m wide and the flooring shall not be concrete.

Тем не менее, мировое сообщество должно быть осторожным, чтобы поддерживать эффективность существующих антигельминтных препаратов, поскольку ни один новый антигельминтный препарат не находится на поздней стадии разработки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, the global community must be careful to maintain the effectiveness of current anthelmintic as no new anthelmintic drugs are in the late-stage development.

Он так же играл на бандонеоне, немецком инструменте XIX века, созданном для церквей, которые не могли купить орга́ны, и это всё закончилось удивительно, в Рио де ла Плата, в формировании самых основ танго и милонги, как сделал это другой инструмент, не менее важный, чем бандонеон — испанская гитара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also played it on his bandoneon, a 19th-century German instrument created for churches that couldn't afford to buy organs, and that ends up, incredibly, in Río de la Plata, forming the very essence of the tango and the milonga, in the very same way another instrument just as important as the bandoneon did: the Spanish guitar.

Тем не менее Албания должна тщательно проанализировать явление возрождения дискриминационных культурных кодексов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Albania should nonetheless look very carefully at the revival of discriminatory cultural codes.

Тем не менее сотрудники, занимающиеся вопросами восстановления общин, добились успехов в расширении деятельности по охвату детей-инвалидов на дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rehabilitation workers nevertheless succeeded in expanding home outreach activities for disabled children.

оно должно быть получено до того, как вы начнете использовать файлы «cookie» или другие технологии сбора данных;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given before using cookies or other storage technology to collect information

Тем не менее было условлено, что работа над темой не будет включать детального рассмотрения права, регулирующего выдачу, или принципов международного уголовного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was understood, however, that the work on the topic would not include detailed consideration of extradition law or the principles of international criminal law.

«Со временем будет закуплено не менее 50 бортов, чтобы окупить все затраты на его производство», — заявил Бондарев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“No less than 50 aircraft over time will be purchased in order to cover the costs that will go into production,” Bondarev said, according to Russian state media outlets.

Избиратели узнают Макрона, который находится в поле зрения общественности менее трех лет, поэтому перед телевизионной аудиторией почти в 10 миллионов человек ставки были чрезвычайно высоки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Voters are still getting to know Macron who’s been in the public eye for less than three years, so the stakes were high in front of a television audience of almost 10 million.

В поле Оборудование выберите оборудование, которое должно использоваться для отправки загрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Equipment field, select the equipment to use for shipping the load.

Ну, допустим, что вы правы, - заметил Кэриген, изображая нерешительность, хотя он давно уже все решил. - Но тем не менее это дьявольски щекотливое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All very fine, replied Mr. Kerrigan, pretending a dullness which he did not feel; but it's damned ticklish business at best.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должно быть не менее». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должно быть не менее» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должно, быть, не, менее . Также, к фразе «должно быть не менее» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information