Дьявольская штука - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
devil | дьявол, черт, бес, сатана, парень, дьявольская штука |
потрясная штука - gasser
классная штука - cool thing
Вот так штука! - That’s the thing!
(крошечная) штука - (tiny) piece
Синонимы к штука: вещь, предмет, штука, дело, вещица, одежда, кусок, часть, пьеса, деталь
Антонимы к штука: понятие, совокупность
Значение штука: Предмет, представляющий собой нечто целое.
This stuff is going to eat right through the floor. |
|
Значит, кошачий череп, райские зёрна и дьявольский шнурок хорошенько перемешиваются и получается заклинание для вызова. |
All right, so cat skull, uh, grains-of-paradise seed, devil's shoestring. Mix 'em well, you got yourself a summoning spell. |
Оби-Ван Кеноби говорит это после того, как в Люка выстрелила та плавучая штука. |
Obi-Wan Kenobi says that after Luke gets shot by the floaty-thing. |
Вот штука, которая растворяет кости, а человек становится кучкой органов. |
There's a thing where your bones dissolve, and you become just a sack of organs. |
If that thing explodes the entire ship will be destroyed. |
|
Я знаю эту твою дьявольскую улыбку. |
I know that devilish grin of yours. |
Может, это невидимая дьявольская краска, проявляется только по ту сторону завесы. |
Maybe it's demon invisible ink - only see it in the veil. |
Я просто решил не работать в стендапе, потому что эта штука с получением мгновенного вознаграждения от полной комнаты незнакомцев, я думаю, довольно опасна. |
I'm just choosing not to do stand-up because that thing of getting instant gratification from a room full of strangers I guess is kind of dangerous. |
«Можете себе представить, — написал Сураев, — эта зеленая штука растет, а два больших и взрослых космонавта сидят там и даже не могут к ней притронуться!» |
“Can you imagine,” Suraev wrote, “this green thing is growing out there, while two big cosmonauts just sit there and can’t touch it!” |
Life isn't all beer and skittles |
|
вот такая чудесная сверкающая штука, диск бы медленно вращался, и выглядело бы это примерно так. |
And so you'd have this wonderful sparkling thing, with the disk slowly rotating, and this is roughly what it would look like. |
Мандариновые деревья, мармеладные небеса — офигительная штука. |
Tangerine trees, marmalade skies, the whole shebang. |
Whole thing's, you know, too blank. |
|
Он служил обедню на тюремном дворе, там поставили престол, а на голове у епископа была какая-то остроконечная штука из чистого золота. Она так и горела на полуденном солнце. |
He said mass in the middle of the galleys, on an altar. He had a pointed thing, made of gold, on his head; it glittered in the bright light of midday. |
Эта штука пошла прямо к исходным книгам, когда ворвалась в комнату. |
That thing went straight for the templates when he burst into the room. |
Там есть такая штука со стороны дула, экстрактор. |
There's... there's a little nub thing on the side of the barrel, - the extractor. |
Сейчас есть такая штука, называется Поиграй со щенками, как-то так. |
They got this new thing called Puppy Playtime or something. |
Но эта штука будет передавать нам из лаборатории видеосигнал. |
Only this one can wirelessly send a video feed to us from inside the lab. |
И я считаю, что вся эта штука с глазам очень раздражает, и это вмешательство в частную жизнь. |
I find this whole eye-reading thing that you do incredibly annoying, and it's an invasion of privacy. |
Штука в том, что если эти заразы завелись здесь, то уничтожить их можно только вместе с очагом заражения. |
The thing about these bastards is once they're in, the only way to get 'em out is to wipe out their nooks and crannies. |
Щелчок... двойной щелчок... экран компьютера, само собой, клавиатура... и...штука которую ставят на пол... |
Clicking... double clicking... the computer screen of course, the keyboard... the...bit that goes on the floor down there... |
В общем, Келсо выдумал этот дурацкий День подлянок... и приклеил нас суперклеем, так что штука с овсянкой... это наша, типа, месть ему. |
Look, Kelso invented this stupid Prank Day thing... and he superglued us, so the oatmeal thing... was just to, you know, get him back. |
You are an infernal imp sent to torment my soul. |
|
Эк разнесло его, - думал блаженный Карась. -М-да, самодержавие - штука хитрая. |
'God, how he goes on', Karas thought beatifically. 'M'yes . . . autocracy - good idea. |
Say, what's that green stuff on your head? |
|
I see the devil glint in your eye. |
|
Мистер Остин, вы дьявольски красивы. |
Mr. Austen, you're devilishly handsome. |
Эта штука напоминает мне косой прожектор, напоминает войну. |
The damned thing with its cockeyed searchlight reminds me of the war. |
Хорошая штука, довольно известная, и, судя по слою пыли там, где у него храниться весь бар, он берег его для особых случаев. |
This is the proverbial good stuff, and, judging by the ring of dust where it usually sat on his bar, he kept it for only the very rarest of occasions. |
Решил, что вам может пригодиться эта штука, -сказал Граймс, вручая Полю трость. |
'I thought you might want this, he said, handing Paul a walking stick. |
These bad boys can cover a whole planet and last up to a year. |
|
An evil thought crossed Victor's mind. |
|
You wanted that devil child to be the only heir to the throne, didn't you? |
|
Если я их проанализирую, то смогу найти слабое место Дьявольского гена. |
If I analyze it then, I might spot a weakness in the Devil Gene. |
Ты думаешь, Силы не смогли увидеть, что эта штука притворяется Корди? |
You think the Powers couldn't see this thing was masquerading as Cordy? |
Want to see this thing in action? |
|
This little bottle's the other thing? |
|
Bobby, you are playing the devil's music! |
|
Ну штука в том, что она лучше в этом деле всех нас в тысячу раз. |
But the truth is, she's better than us at this stuff by a thousand miles. |
Эта штука сродни экземе, хотя та с годами только обостряется. |
It's the same family as eczema, only that just keeps getting worse. |
Мы прикончим их в дьявольские часы. |
We'll lay waste to 'em in the devil's hours. |
Я не знаю, вернет ли нам эта штука прежний вид или сделает хуже. |
Ben, I don't know if this thing will change us back or make us worse. |
That thing really is ready to blow. |
|
It's because this is already a piece of old junk! |
|
и, возможно, я старая... лошадь но мне известна одна штука про тайные сообщества... |
and I may be a pickled... horse but there's one thing I know about secret societies... |
Ах, да, эта штука с рукой. |
Oh, yeah, the hand-holding thing. |
К тому же, если мы ничего не найдем и дьявольское предприятие Гарина окажется нашей выдумкой, то и слава богу. |
Apart from that, if we don't find anything and Garin's fiendish plan proves to be a figment of our imaginations we can only thank God for it. |
Ты говоришь, что эта штука может выстрелить кого-нибудь через все футбольное поле? |
You say this could shoot someone across a football field? |
Я называю это не-говор. Думаешь я хотел потратить целый день на изучение этой дьявольской коробки? |
I call it a non-versation. Do you think I wanted to spend all day learning how to use this demon box? |
Вода - это опасная штука. |
Pretty dangerous stuff, water. |
Да, моя милая, - согласилась мисс Марпл, -жизнь, к сожалению, штука жестокая. |
Yes, my dear, said Miss Marple, life is cruel, I'm afraid. |
Она говорит, срочная работа, а я даже не уверен, есть ли у нас хоть штука в запасе? |
Hurry-up job, she says, and I'm not even sure we got one of the gizmos in stock. |
И в-третьих, у нас есть более экстренные проблемы в лице дьявольского потопа от Кэма Уинстона. |
And third, we have a more immediate problem in the form of the evil waters of Cam Winston. |
Десять баксов за то, что я потеряю интерес прежде чем эта штука прекратит крутиться. |
Ten bucks says I'll lose interest before that thing stops spinning. |
He shook the fiendish images from his mind. |
|
И в этом вся штука: мое пожизненное заключение подвело меня под закон, еще не записанный в книге. |
And this is the very point: my life-sentence gave me my status under this law which had not yet been written on the books. |
Это всегда казалось мне самым дьявольским из всего, что есть в физиогномике животных. |
It has always struck me as the most nearly diabolical of anything in animal physiognomy. |
Более распространенная версия имела фигуры, обычно изображающие гротескные или дьявольские существа, нарисованные на прозрачной полосе. |
A more common version had the figures, usually representing grotesque or devilish creatures, painted on a transparent strip. |
Но я хочу, чтобы у него было это дьявольское отношение, кто-то, кто может поддерживать чувство юмора, пока мир рушится вокруг него. |
But I want him to have this devil-may-care attitude, someone who can maintain a sense of humor while the world is collapsing around him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дьявольская штука».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дьявольская штука» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дьявольская, штука . Также, к фразе «дьявольская штука» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.