Ему придется подождать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ему было - he was
принадлежит ему - belongs to him
заплатил ему - have paid him
ему повезло с сыном - he is happy in his son
ему потребовалось некоторое время, - it took him a while
если ему нужно - if he needs to
когда вы дали ему - when you gave him
дать ему возможность управлять - enable it to manage
дать ему силы - give him the strength
Могу ли я дать ему сообщение - can i give him a message
Синонимы к ему: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немой, некто, возлюбленный
Значение ему: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
придется постараться - you'll have to try
придется попотеть - you'll have to sweat
dont't Придется - dont't have to
ему придется подождать - it will have to wait
придётся сделать - gonna have to make
никогда не придется беспокоиться - never have to worry
я, возможно, придется идти - i might have to go
Мне придется - i will have to
придётся сказать - gonna have to tell
придётся позвонить - gonna have to call
Синонимы к придется: оказаться, остаться, случилось, понравиться, достаться, пасть, выпасть, довелось, совпасть
надо подождать - we have to wait
безусловно, стоит подождать - definitely worth the wait
или просто подождать - or just wait
вы можете подождать немного дольше - you can wait a little longer
ему придется подождать - it will have to wait
вы просто подождать - you just wait
лучше подождать - better to wait for
подождать и посмотреть, как - wait and see how
мы хотели подождать - we wanted to wait
подождать и посмотреть, что - wait and see what
Синонимы к подождать: ждать, ожидать, стоять, дождаться, держаться, дожидаться, сидеть, откладывать, повременить, остаться
Значение подождать: Провести нек-рое время в ожидании кого-чего-н..
Есть, просто придется подождать подольше. |
We do, it's just gonna take a little longer than expected. |
Что ж, с этим придется подождать до утра, а тогда, конечно, и подушка тоже будет мокрая. |
Well, it would have to wait until the morning, when no doubt the pillow would be wet, too. |
Нам придется подождать, чтобы увидеть, что произойдет в Пекине, но пока, как мне кажется, Абэ отлично справился с задачей, заключавшейся в том, чтобы завоевать расположение Трампа. |
We’ll have to wait to see what happens when we get to Beijing, but for now I think Abe has done a very good job of winning over Trump. |
Ладно... Но если у вас претензии к Гриффинам, то придется подождать в очереди. |
Okay, but if you've got a problem with Family Guy, you'll have to wait in line. |
You have to wait until they finish sweeping. |
|
Capture of these would have to wait until later years. |
|
С этим придётся подождать, пока мы не разберёмся с ними сами. |
That'll have to wait until we've had a go at them ourselves. |
We're gonna have to wait for Rush to wake up for an answer to that one. |
|
Ей сказали, что ей придется подождать день, прежде чем детали для ремонта станут доступны. |
She was told that she would have to wait a day before the parts to fix it became available. |
Приезжаю - мест нет, придётся несколько дней подождать. |
I arrived. There's no room, they said. You'll have to wait a few days. |
Придется подождать результатов таинственной пробы. |
I have to wait and see how this mysterious test will turn out. |
Но если мне придется подождать, по крайней мере, дай мне еще раз услышать эту замечательную первую фразу. |
But if I have to wait, at least let me hear that sweet first line one more time. |
В Монтаржи, конечно, есть гостиница; до тех пор с бритьем придется подождать. |
In Montargis there would be a hotel; he would wait till then. |
Хочет, чтобы мы сосредоточились на левом алкоголе, но ему придётся подождать. |
Wants us to focus on the bootleggers, but he'll have to wait. |
Тебе придётся подождать, пока сюда не придут англичане. |
You'll have to wait here until the English arrive. |
Метрдотель остановил ее у двери. – Я боюсь, что придется подождать столик, мадам. Имеются свободные/пригодные столики в других обеденных салонах, тем не менее/однако. |
Tracy looked around the room, and at a table in the far corner she saw what she was looking for. |
Ему придется подождать, пока мне будет угодно, - кратко ответил я. |
One who must wait my pleasure, I answered shortly. |
В данный момент, похоже, мне придется подождать до воскресенья, и даже тогда это будет только первое предположение. |
At the moment it looks like I'll have to wait until Sunday, and even then it's only going to be a first guess. |
Возможно, придется немного подождать, пока новое изображение появится. |
It might take some time before the new picture appears. |
Мне придется подождать, пока подружка не вернется из дамской комнаты. |
Well, I have to wait until my friend comes back from the powder room... |
— Всему цвету орнитологии придётся подождать. |
All the top birders will have to wait. |
Но придётся ещё год или два подождать. Сейчас строить нельзя - страна должна встать на ноги. |
But we'll have to wait a little longer, just another year or two, till the country gets back on its feet. This is the wrong time for building. |
Нам придется подождать, чтобы увидеть, как это будет проанализировано/обсуждено во вторичных источниках. |
We'll have to wait to see how this gets analyzed/discussed in secondary sources. |
Придется подождать, а тем временем что-нибудь подвернется. Он не мог избавиться от ощущения, что случай с ним - исключительный: люди его круга не умирают с голоду. |
Meanwhile something must turn up; Philip could not get away from the feeling that his position was altogether abnormal; people in his particular station did not starve. |
Клуб действительно имел больший успех в недавно созданной Gauliga Westfalen, но ему придется подождать до окончания Второй мировой войны, чтобы совершить прорыв. |
The club did have greater success in the newly established Gauliga Westfalen, but would have to wait until after World War II to make a breakthrough. |
The repairs must wait, but I'll get estimates. |
|
Так что ему придется подождать в отделении рентгенологии очереди на операцию. |
So he's just gonna have to wait for interventional radiology for an endoscopic repair. |
Плохая новость: нам придется немного подождать, чтобы определить точное время смерти. |
The bad news is we're going to have to wait a while for the exact time of death. |
Жаль, что FAC придется подождать из-за проблем с авторским правом, но я с нетерпением жду, когда он появится там в конце концов. |
It's a pity the FAC will have to wait due to copyright issues, but I look forward to seeing it there eventually. |
Мистер Сандерс, если вам правда нужна моя фотография с яйцом, вам придется подождать, пока я не взобью масло и сахар. |
If you really want a picture of me breaking an egg, you'll have to wait till I cream the butter and sugar. |
Придется подождать, пока я настрою твой маячок на нужную частоту. |
You'll need to be patient while I configure your beacon To the precise frequency. |
Придется подождать, чтобы снова пропустить с ним по кружке пива, так что просто расходитесь по домам. |
It'll be a while before we're tipping pints back with him again, so you might just go on home. |
Now, y'all just gonna have to wait at the rear! |
|
Придётся подождать. Морской чёрт может ждать несколько дней, пока не подвернётся ужин подходящего размера. |
The monkfish can wait, for days if necessary, until the right sized meal turns up. |
You'll have to wait until morning and wait in line again. |
|
Возможно, придется подождать с Ребеккой, |
We might have to put Rebecca on hold... |
Всем здравствуйте, говорит капитан нам придётся немного подождать, мы двенадцатые в очереди на взлёт. |
Hi, folks, this your captain speaking. We've got a bit of a wait ahead of us, as we are 12th in line for takeoff. |
Извините, мистер Корд, но придется немного подождать, оба лифта наверху, в операционной. |
I'm sorry to inconvenience you, Mr. Cord, but we'll have to wait a few minutes. Both elevators are up at the operating room. |
Если ты думаешь, что это бесплатно, тебе придется подождать кого другого. |
If you think I'm giving any handouts, you've got another thing coming. |
С этим придётся подождать, пока мы не разберёмся с ними сами. |
That'll have to wait until we've had a go at them ourselves. |
Пусть даже придется немного подождать, репутация семьи того стоит... |
It is worth a little delay to hold good opinion and support- |
У меня три моих дела, которые мне важнее твоего поэтому тебе придется подождать. |
I've got three cases in front of you, so you're gonna have to wait in line. |
Наконец отдышавшись, он понял, что с мытьем придется подождать. |
By the time his breathing was normal again, he had worked out that bathing these injuries would have to wait. |
Больным в более критическом состоянии придётся подождать. |
The more critically injured will have to wait. |
Однако, если вы ищете новый опыт игры в файтинг, вам придется подождать MK4. |
If you're looking for a new fighting game experience, however, you'll have to wait for MK4. |
Hey,you guys might want to wait a little while. |
|
А так, если вы хотите, чтобы я принял участие, вам придется подождать до конца месяца. |
As it is, if you want me to participate, you'll have to wait until the end of the month. |
Вам все равно придется подождать, пока она будет опубликована, прежде чем она сможет попасть сюда. |
The tits only do this during winter when the bats are hibernating and other food is scarce. |
Вам все равно придется подождать, пока она будет опубликована, прежде чем она сможет попасть сюда. |
You still have to wait for it to be published before it can go in here. |
Я знаю, что ты старался ждать, и, возможно, тебе придётся подождать еще немного, но она уже в пути, Тед. |
I know that you're tired of waiting, and you may have to wait a little while more, but she's on her way, Ted. |
Этот взрыв симпатий вызван тем, что им больше не придётся меня терпеть. |
The reason for this outburst of affection is they know they won't have to put up with me anymore. |
Тригель из ресторана Brasserie Мост к этому готов: отказаться придется от 10-15% блюд, еще половину меню - переработать. |
Triguel from the restaurant, Brasserie Most, is ready for this: he will have to abandon 10-15% of his dishes, and still rework half of the menu. |
Но пока что вам придется продолжать постановку без звезды. |
But for now, you're going to have to continue staging without your star. |
You can stake out the building, wait for him. |
|
С вдовой придётся подождать, Эл. |
Complications with the widow, Al. |
Врач советовал подождать, чтобы посмотреть, кем он будет себя ощущать. |
The doctor recommended that we wait to see which gender he grew up to identify with. |
Чаще лучше всего принудить человека ехать быстрее, чем позволяет местность, и подождать, когда человек сделает ошибку. |
It's often better to force the person you're chasing to go faster than the terrain allows and wait for them to make a mistake. |
So everything can be put on hold, okay? |
|
Мы могли бы подождать некоторое время, чтобы увидеть, будет ли проблема исправлена, или удалить изображение, пока оно не будет исправлено. |
We could wait a while to see if the problem gets fixed, or remove the image until it gets fixed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ему придется подождать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ему придется подождать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ему, придется, подождать . Также, к фразе «ему придется подождать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.