Если вы заняты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если не указано обратное - unless specified to the contrary
если ты думаешь - if you think
автоматически выключается, если - automatically shuts off if
беспокойство, если вы этого не сделаете - worry if you do not
Гарантии, если какой-либо - warranties if any
или если это невозможно - or failing that
если бы вы знали их - if you knew them
если бы это была проблема - if it was a problem
если бы это было более - if it were more
если бы я знал, где он был - if i knew where he was
Синонимы к если: когда, если
вы посмотрите - Look
вы узнаете - you will learn
вы читаете - you read
что вы говорите! - you don't say so!
вчера вы сказали - yesterday you said
а затем вы просто - and then you just
вопросы вы сталкиваетесь - issues you face
выяснить, кто вы - find out who you are
к тому времени, когда Вы читаете - by the time you read
где вы его нашли - where did you find him
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
быть занятым выполнением заказов, иметь много заказов - to be fully engaged with orders
заняты профессиональные - a busy professional
заняты сегодня - busy tonight
занятый в сельском хозяйстве - employed in agriculture
в то время как вы были заняты - while you were busy
и заняты - and are busy
постоянно заняты - continuously occupied
правительство занятых - government employed
мы заняты - we are busy
мы очень заняты - we are very busy
Синонимы к заняты: которые занимаются, занятых, касающийся, правоохранительные, трудящихся, принятый, действующий
В bootstrap или K-sat перколяции сайты и / или связи сначала заняты, а затем последовательно отбираются из системы, если сайт не имеет по крайней мере k соседей. |
In bootstrap or k-sat percolation, sites and/or bonds are first occupied and then successively culled from a system if a site does not have at least k neighbors. |
Некоторые считают, что если мы заняты, они могут просто пропустить штрих-кодирование. |
Some tnk when we're busy, they can just skip the barcoding. |
Если бы вы не были так заняты, пытаясь быть несносным, вы могли бы подумать о своих собственных многочисленных ошибках здесь. |
If you wern't so busy trying to be obnoxious, you might want to reflect on your own copious errors here. |
Prisoners are confined in barracks unless they're on work detail or... |
|
Люди здесь очень заняты, у них есть работа, если она вам не подходит, то идите и напишите несколько статей о кошках. |
People are to busy, they have work to do here, if it doesn't suit you, then go, and write some articles about cats. |
На самом деле точки на поверхности шара не имеют никакого значения, даже если они были заняты шаром в более раннее время. |
In fact points off the surface of the balloon have no meaning, even if they were occupied by the balloon at an earlier time. |
How if only three were filled? |
|
Поскольку я с удовольствием перепоручу ваших пациентов доктору Эвансу, если вы слишком заняты. |
Because I will gladly reassign yours to Dr. Evans if you're too busy. |
Если цепи были заняты, то повторный вызов позже имеет смысл; если номер был отключен, то повторный вызов бесполезен. |
If the circuits were busy, then calling again later makes sense; if the number was disconnected, then calling again is futile. |
Мне нужен был опытный лыжный инструктор, но вы были заняты, если не ошибаюсь. |
I needed a ski instructor to go off slope, but you weren't available, if I remember well. |
Джу, находясь в отдаленном районе, не имел возможности работать на стороне, поэтому сотрудники были полностью заняты своей работой, но они уйдут, если им представится такая возможность. |
JU, being in a remote area, had no opportunities for outside work, so staff were fully engaged with their work but they would leave if given the opportunity. |
А если вы ушли с работы и совершенно ничем не были заняты Пальмы Валенсии или Милые ножки Элизабет могли привнести волшебство в вашу холодную, пустую комнату. |
And if you were out of work, for no charge at all, the Palm Trees of Valencia and Elisabeth's Lovely Legs could magically appear in your cold, bare room. |
Советую Вам взять несколько начальных уроков французского в свободное время, если Вы, конечно, не очень заняты, вращаясь в обществе, - пробрюзжал Питт. |
I suggest you take some basic French lessons in your spare time - that is, if you're not too busy socialising, Pitt snarled. |
After you change, if you're not busy elsewhere, we could have supper. |
|
Потому что офис не может эффективно работать, если люди не заняты работой на своих рабочих местах. |
Because an office can't function efficiently unless people are at their desks, doing their jobs. |
Если вы заняты, то хотя бы черкните мне словечко и дайте мне указания насчет моей роли. |
If you are busy, at least give me a line, and the catchword for the part I am to act. |
Если мы войдем одновременно с отходом обоза с припасами, большинство стражей будут заняты конвоем. |
If we time the break-in to coincide with the supply train leaving, most of the guards will be busy with the convoy anyway. |
If you're too busy, I can come back... out of business hours. |
|
Если все места заняты, то он помещается как можно ближе к своему собственному месту на прямой линии между этим местом и верхней подушкой, не касаясь другого шара. |
If all spots are occupied, it is placed as close to its own spot as possible in a direct line between that spot and the top cushion, without touching another ball. |
If all channels are occupied, the call will be queued. |
|
Ради Бога, наймите кого-нибудь со стороны, если лидеры Наших слишком заняты изготовлением нацистских чучел и уговорами толстых парней голодать за Путина. |
For Chrissake hire somebody if the Nashi leadership is busy making Nazi effigies and getting fat kids to starve themselves for Putin. |
Запрещалось вступать в брак японским женщинам с белыми военнослужащими, если они были заняты в нежелательных профессиях. |
Barred the marriage of Japanese women to white servicemen if they were employed in undesirable occupations. |
Если исключить работников сферы услуг, то 62,8% из них были заняты в белых воротничках. |
If service workers are excluded 62.8% were employed in white collar occupations. |
Конечно, если только вы не иглтонцы, ведь так тогда вы будете заняты полировкой своих моноклей в лавке с красной икрой. |
Unless, of course, you're an Eagletonian, and then you'll be too busy polishing your monocle at the caviar store. |
Потому что, строго говоря, если взглянуть трезво, чем мы заняты, что у нас происходит? |
Because, strictly speaking, if you look at it soberly, what is it we're doing, what's going on with us? |
И руки у нее всегда были заняты рукоделием, если только она не сидела за обеденным столом, или за усадебными счетоводными книгами, или у постели больного. |
Nor had she ever seen her sit down without a bit of needlework in her hands, except at mealtime, while attending the sick or while working at the bookkeeping of the plantation. |
Even if we are busy, we have time for what matters. |
|
If you are not in gridlock, I invite you to come and watch. |
|
Если и средняя, и пирамидальная точки заняты, она возвращается на место. |
If both the middle and pyramid spots are occupied, it goes back on the spot. |
Если линия Лахани вымрет, их земля и место в Компании, могут быть заняты кем-то из других Девяток. |
If the Lahani line were to die out, their lands, and Company seat, could be annexed by any of the other Nine. |
Если они временами слишком заняты, чтобы вернуться домой, попытайтесь не скучать по ним, и продолжайте заниматься. |
If they're too busy at times to return home, try not to miss them, and keep studying. |
Докторá в лагерях, если они вообще есть, почти всегда слишком заняты, или у них нет достаточно знаний и времени для простой поддержки родителей. |
Refugee camp doctors, when available, are almost always too busy, or don't have the knowledge or the time for basic parenting supports. |
Сейчас если посмотреть, как пересекаются данные, о которых мы сегодня говорим, картина становится ещё более тревожной. |
Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic. |
Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации. |
So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate. |
Сто лет назад многие отрасли, в которых мы сейчас заняты: здравоохранение и медицина, финансы и страхование, электроника и компьютерные технологии, были слаборазвитыми или ещё не существовали. |
Many of the industries in which we now work - health and medicine, finance and insurance, electronics and computing - were tiny or barely existent a century ago. |
Его тревожило то, что теперь он всегда чувствовал себя усталым, если только не испытывал ярости. |
He was tired - he was alarmed to find that he was always tired now, unless he was in the grip of one of his rages. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган... |
Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan... |
Нет они были слишком заняты, изменяя своим супругам, чтобы что-либо услышать. |
No, they were too busy cheating on their spouses to hear anything. |
We were too busy saving ourselves. |
|
У вас может быть сколько угодно перерывов, поскольку ваши мысли все равно заняты юридическими вопросами. |
You can take as many breaks as you need, So long as you're thinking of legal stuff. |
Несмотря на то, что Вы очень заняты, мы искренне надеемся на Ваше присутствие. |
Although you maybe busy with your work We sincerely wish that you'll be able to attend. |
В повестке дня переговоров хлопковые проблемы стоят для Африки на первом плане, поскольку в Западной и Центральной Африке в производстве хлопка прямо или косвенно заняты в общей сложности 100 млн. человек. |
Cotton was high on Africa's negotiating agenda, since a total of 100 million people were involved directly or indirectly in the production of cotton in West and Central Africa. |
Одно только препятствие меня останавливает: мне говорили, что вы заняты интригой с какой-то знатной дамой. |
One only difficulty stops me: I am informed you are engaged in a commerce of gallantry with a woman of fashion. |
Они заняты прочисткой уха Хичкока. |
They're busy, cleaning Hitchcock's ear. |
Это граждане, международный, и у нас тут все купе заняты. |
All our compartments are occupied.' |
Изо дня в день через равные промежутки времени мы поднимались на вершину холма узнать, чем заняты марсиане. |
Every day, at frequent intervals, we would walk out to the ridge and search for sign of the Martians. |
Мы пока только заняты планами и приготовлениями. |
'We're only making plans and arranging things. |
I was at home plate, bases were loaded. |
|
Некоторые из компьютеров были заняты расшифровкой кода. |
Some of the computers were running code-breaking software. |
Конечно, вы же очень заняты. |
You're a busy person, so of course you should do that. |
А кто будет заниматься делами тогда, когда вы заняты оказанием ответных услуг людям, которые помогли вам на выборах? |
Who's gonna handle cases whenever you're just so busy paying back favors from all the people who helped get you elected? |
Они были слишком заняты вами, чтобы обыскивать других 6-х. |
They were too busy with you to search the six other couriers. |
В то время как Дора находится в агонии, Дэвид, сам одержимый своей ролью мужа, наблюдает за Стронгами, которые заняты распутыванием своих супружеских проблем. |
While Dora is in agony, David, himself obsessed with his role as a husband, observes the Strongs who are busy unraveling their marital distress. |
Nearly all were occupied without a shot being fired. |
|
Когда во времена покойного царя мы были заняты завоеванием провинций Ирана,мы не пошли в этот регион. |
When in the days of the deceased king we were engaged in conquering the provinces of Iran, we did not proceed to this region. |
В 2014 году в Вене было размещено 1329 исследовательских объектов; 40 400 человек заняты в секторе НИОКР, и 35% расходов Австрии на НИОКР инвестируются в город. |
In 2014, Vienna has accommodated 1,329 research facilities; 40,400 persons are employed in the R&D sector and 35% of Austria's R&D expenses are invested in the city. |
Считалось, что холмы были заняты итальянскими войсками численностью около взвода. |
The hills were believed to be occupied by an Italian force of around platoon strength. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если вы заняты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если вы заняты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, вы, заняты . Также, к фразе «если вы заняты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.