Если не вы дали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если ты - if you are
если вы не удовлетворены - if you are dissatisfied
высоко ценим если вы - highly appreciate if you
извините, если я разочарован вас - sorry if i disappointed you
как вы знаете, если - how would you know if
как если бы они - as if they are
говорил мне, что если - telling me that if
вы можете иметь его, если вы хотите - you can have it if you want
если бизнесмены - if businessmen
если бы это было хорошо - if this were a good
Синонимы к если: когда, если
не включать - do not turn on
не имеющий друзей - unfriended
не принимать - not to accept
не принимаемый в расчет - unaccounted for
не включить - not include
не ахти что - not so hot
не позже чем - not later than
не сделать оценку - not make the grade on
не вырезать для - not cut out for
(из) не используется - (of) no use
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
вы тоже! - neither would you!
Я все еще знаю, что вы сделали прошлым летом - I Still Know What You Did Last Summer
вы идти на - you go to
если вы не против - if you do not mind
был, где вы находитесь - been where you are
были ли вы - whether you were
время вы читаете это - the time you read this
каждый раз, когда вы открываете рот - every time you open your mouth
Кажется, вы можете - seems you can
где вы весной из - where did you spring from
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
ему дали - to him given
заявления дали - statements given
дали подарок - gave a present
дали прозвище - given the nickname
далитские женщин - dalit women
мы дали ему - we gave him
ранее дали согласие - previously given consent
школа, которой дали громкое название колледжа - a school dignified with the name of a college
нормативные акты, которые дали - regulations that gave
почему вы ему дали - why did you give him
Синонимы к дали: этот, имя, настоящий, условие, известный, информация, материал, причина, далее
Какими бы добрыми ни были мои друзья из Twitter, если бы они не дали обоснования, для меня было бы намного сложнее увидеть мир по-другому. |
As kind as my friends on Twitter were, if they hadn't actually made their arguments, it would've been so much harder for me to see the world in a different way. |
Если бы нужно было экстраполировать эту тенденцию, процентные ставки за десять лет дали бы отрицательную доходность через несколько лет в большинстве случаев. |
If one were to extrapolate this trend, ten-year interest rates would move into negative territory in a few years or so for most of them. |
Что ж , если это единственное препятствие, то вы дали мне надежду |
Well, if that's your only objection, then you've given me even more hope. |
Вам бы дали более почетное помещение, если бы вы приняли приглашение Освальда. |
You might have occupied a more honourable place had you accepted of Oswald's invitation. |
Ну, если бы мне дали карт-бланш, делать все по-моему, я бы это сделал, но они не дадут мне карт-бланш. |
Well, if I had carte blanche to do things my way, I would do just that, but they don't give me carte blanche. |
Если я прав, то они дали тебе Пекинский Коктейль. |
If I'm right, they gave you the Beijing cocktail. |
В 1877 году телескопы дали такое увеличенное изображение планеты, как если бы монету в 10 центов держали на вытянутой руке. |
By 1877 telescopes could enlarge the image of the distant planet, so that it appeared roughly the size of a dime held at harm's length. |
Но, если б защитничкам дали власть, у человечества до сих пор не было бы вакцин от чумы, тифа, проказы, холеры... |
But if these people had their say, we would have no serums against cholera, typhoid, or diphtheria. ... |
Это действие заставило секс-работников опасаться проходить тестирование в случае публикации их имен, если они дали положительный результат. |
This action made sex workers wary of getting tested in case their names were published if they tested positive. |
Если бы вы дали мне дни душевной боли, мы бы не были в такой ситуации. |
If you let me have heartache days, we wouldn't be in this situation. |
Эти методы дали бы точный ответ, если бы они были выполнены в бесконечно точной арифметике. |
These methods would give the precise answer if they were performed in infinite precision arithmetic. |
И, как я говорил ранее, я был бы счастлив выступить снова, если бы вы мне дали пару подсказок. |
And, as I said before, I'd be happy to do it again, if you'd like to give me any other direction. |
Когда Стив Юрветсон, Джим Кларк и Джим Барксдейл все получили эту болезнь, и они создали Netscape. Представьте, если бы им дали риталин. |
When Steve Jurvetson and Jim Clark and Jim Barksdale have all got it, and they built Netscape - imagine if they were given Ritalin. |
Дело в том, что если бы они дали мне медаль сейчас, это была бы не любовь, так что я ничего от них не хочу. |
The thing is if they gave me a medal now, it wouldn't be love so I don't want anything from them. |
Если вы это сделаете, то просто отредактируете неверную информацию, которую вы дали. |
If you do you would simply edited out the incorrect information you have given. |
Лекарства, которые мне дали в клинике от депрессии, не избавили меня от мысли о самоубийстве. И я помню, как я думала: Даже если я убью себя, никто не заметит. |
A reaction to the medication the clinic gave me for my depression left me suicidal. And I remember thinking, If I killed myself, no one would notice. |
А что, если публика узнает, что вы заблокировали Общую больницу... что вы дали ей одного, и только одного эпидемиолога для борьбы с заразой... которая может и распространиться. |
And what if public finds out that you have locked the doors of General hospital... that you gave them one, and only one epidemiologist to fight disease... that could start to spread. |
Что если России дали понять, причём весьма расплывчато, что ОПЕК вовсе не собирается сокращать свою добычу либо из экономических целей или же по политическим соображениям. |
What if Russia was told in not uncertain terms that Opec would not cut back its output, either for economic or, for argument's sake, for political reasons. |
Кстати, они ясно дали мне понять, что я должна смыть косметику, если хочу появиться на публике. |
And they made it clear I would have to wash my face if I was to be seen in public. |
Вы дали мне полное право, если я найду для себя полезным, погубить вас, отбросив от себя, как окурок сигары; но я глупо воспользовался этим правом. |
You had given me full liberty, if I should find it advantageous, to destroy you by flinging you on the ground like a cigar-end; but I have ruined you by a blunder. |
Я рассчитывал сказать это вам, если бы вы дали мне такую возможность. |
I intended to say that to you - had you given me the chance you won't give me. |
Вот если бы вы были чуточку догодливей, вы бы не дали себя поймать. |
Maybe if you'd been a little more perceptive, you wouldn't have gotten yourselves doppelnapped. |
Если бы боссы, то есть, командование, дали нам возможность двигаться дальше. |
If the bosses, I mean, if command had let that case go forward. |
Они заключили бы мир, если бы им дали польский город Холм и его окрестности, а затем обеспечили бы их отчаянно необходимым зерном. |
I'm sure that someone would have eventually gotten around to doing what I did, but the question is, how long? |
Казния станет базой, из которой Сэвидж захватит мир, так что нам вряд ли стоит брать его там, но если мы вычислим, как его действия здесь дали ему власть, тогда нам не придётся. |
Kasnia is the foothold from which Savage takes over the world, so we hardly want to take him on there, but if we can figure out how his actions here lead to his rise to power, then we won't need to. |
Если бы кто-то попросил кукурузу, а вы дали ему пшеницу, они бы подумали, что вы какой-то идиот, который не знает, что такое кукуруза. . |
If somebody asked for corn and you gave them wheat, they'd think you're some kind of idiot who doesn't know what corn is. . |
Если бы я был какой-нибудь местный воротила, а вы сделали бы ошибку, мне первому дали бы номер. |
If I was some hotshot from out of town and you'd made a reservation mistake, I'd be the first to get a room. |
If you'd just let the fire burn away the Toilet Drake... |
|
И приходит в ярость, если нигде не написано о Сальвадоре Дали. |
If there is no single word about Salvador Dali... it gets him mad. |
Теперь мне нужно ждать их одобрения, а это не потребовалось бы, если бы порошок, который вы мне дали, сработал. |
Then I had to wait for them to ratify me, none of which would have been necessary had the powder you given me worked. |
If I couldn't type, why did they give me my secretarial diploma? |
|
И если бы компания не продавалась, банкиры дали бы волю федеральным правилам, чтобы изгнать её из бизнеса. |
And if a company wouldn't sell, the bankers would unleash federal regulators to run them out of business. |
If I had considered myself free, do you think I would have permitted that? |
|
И именно поэтому дали информацию, вводящую в заблуждение - чтобы сбить нас со следа, если мы обнаружим его расчлененное тело когда-либо в будущем. |
And that's why you gave us misleading information - to throw us off the trail if we should find his decomposed body at some point in the future. |
Ты понимаешь, если бы твоему отцу не дали дали химиотерапию, он бы умер намного раньше. |
Then you understand, if your father hadn't been given chemotherapy, he would have died a lot earlier than he did. |
Вы из породы Тюреннов и верны своему слову, даже если дали его ворам. |
You are a chip of the block of which Turennes and Condes are made, and would keep your word to a thief. |
Если бы вы могли поставить кредит, это было бы здорово, так как это помогло бы нам вспомнить, что мы дали разрешение. |
If you could put a credit that would be great as it would help us remember we gave the permission. |
Это могло произойти раньше, если бы ему дали хороший срок, или позже, если бы его признали виновным в поведенческих проблемах во время тюремного заключения. |
That could be sooner with good time credit, or later, if he was to be found guilty of behavioral problems while incarcerated. |
Если бы она пошла в полицию, вам понадобилась история, чтобы объяснить, почему вы дали ему таблетки, поэтому вы претворились осведомителем. |
If she went to the police, you would need a cover story to explain why you had given him the pills, so you pretended to be a whistle-blower. |
If you could just give me an address, ma'am, I can plug it into waze |
|
Мне дали такой на случай, если придеться перед кем-то объсняться, вот как щас. |
They gave it to me in case I had to explain myself to someone like you. |
Знаете, если ему дали триламид, преступник мог заставить его порезать себя. |
You know, if he'd been given trilamide, the unsub could have forced him to cut himself. |
Если Каупервуд готов выложить хорошие деньги за то, чтобы мы не дали им залезть в его кормушку, так пусть и они выкладывают, если им припала охота туда залезать! |
If Cowperwood's willing to put down good hard money to keep 'em out of his game, let them do as much to stay in it. |
Но что если бы метеорологи Эйзенхауэра дали ему неверный прогноз (в реальной жизни такое случается)? |
But — and not that this ever happens in real life, of course — what if Eisenhower's weathermen had made a wrong forecast? |
Я мог бы всё уладить, если бы вы дали мне шанс! |
I coulda fixed it if you'd gave me a chance! |
Если бы нам дали Грэмми за один из наших альбомов или песен, это бы что-то значило. |
If they gave us a Grammy for one of our albums or songs, it would mean something. |
Выражаясь фигурально, мы дали людям Ваала яблоко, знание о добре и зле, если хотите. И они тоже были изгнаны из рая. |
And, in a manner of speaking, we have given the People of Vaal the apple, the knowledge of good and evil, if you will, as the result of which they, too, have been driven out of paradise. |
Поэтому, если Вы не возражаете, я был бы очень признателен, если бы Вы отбросили формальности и дали нам больше информации по плану действий. |
So, if you wouldn't mind, I'd really appreciate if you dropped the formalities and gave us a little more insight into the plan. |
В то время как если бы вы провалили тест, вы бы дали оправдание, сказав, что у вас не было достаточно времени для учебы. |
Whereas if you fail a test, you would give an excuse saying that you did not have enough time to study. |
If she was given a concierge key, yes. |
|
Так что, если завтра мы уничтожим все облака, — и чтобы вы знали, я не сторонник этого — наша планета нагреется. |
So if we got rid of all the clouds tomorrow, which, for the record, I am not advocating, our planet would get warmer. |
Если же мужчина определённого возраста всё ещё не женат, мы считаем, что он просто не определился с выбором. |
And a man at a certain age who is unmarried, we just think he hasn't come around to making his pick. |
Если все типы изображений воспроизведут в итоге одно похожее, тогда мы почувствуем уверенность, что делаемые нами предположения не сильно отличаются от реальности. |
If all images' types produce a very similar-looking image, then we can start to become more confident that the image assumptions we're making are not biasing this picture that much. |
Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы. |
If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures. |
Как они сами говорят, американец должен иметь одну жену, две машины, трое детей, четверо животных, пять исков, шесть акров, семь кредитных карт - и повезло, если восемь центов в кармане. |
As they themselves say, an American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket. |
Я разрешу тебе пойти на работу, если ты напишешь уведомление об увольнении через две недели. |
I'll let you go into work if it's to put in your two weeks' notice. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Мы с Кэнтреллом дали запрос в доки. |
Cantrell and I made some inquiries at the docks. |
Сальвадор Дали изобразил их с горящими гривами на некоторых своих сюрреалистических картинах. |
Salvador Dalí depicted them with burning manes in some of his surrealist paintings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если не вы дали».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если не вы дали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, не, вы, дали . Также, к фразе «если не вы дали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.