Есть беспорядок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
есть вода - there is water
дома есть кто - is there anyone at home
прошлое есть прошлое - the past is the past
еда есть - there is food
есть мозги - have brains
есть алиби - have an alibi
будет у вас есть ужин - will you have dinner
кажется, есть проблема - there seems to be a problem
всегда есть последнее слово - always have the last word
думаю, что есть что - think that is what
Синонимы к есть: можно, возможно, имеется возможность, имеется, как не быть, не без этого, нет перевода, нет переводу, имеется в наличии, в наличии
Значение есть: Принимать пищу, употреблять в пищу.
имя существительное: mess, muddle, disorder, clutter, jumble, confusion, disarray, chaos, turmoil, tumble
словосочетание: alarums and excursions
находящийся в беспорядке - in disarray
такой беспорядок - such a mess
прости за беспорядок - sorry for the mess
беспорядок, что до - mess that up
беспорядочная намотка - haphazard winding
быть вовлечённым в беспорядки - be embroiled in turmoil
всегда возникающий беспорядок - always raising hob
весь беспорядок - a whole mess of
предвосхищать беспорядки - forestall unrest
устроить беспорядок - set the heather on fire
Синонимы к беспорядок: свинарник, свиной хлев, хлев, грязное помещение, беспорядок, бесхозяйственность, сброд, пустая болтовня, хлам, барахло
Антонимы к беспорядок: организация, порядок, строй, чистота, гармония, благоустройство, ажур, марафет, процедура, статистика
Значение беспорядок: Отсутствие, нарушение порядка.
See if her spending reflects a disorder. |
|
По мере приближения температуры к 0 к энтропия уменьшается до нуля, то есть беспорядок уменьшается и становится упорядоченным. |
As the temperature approaches 0 K, the entropy decreases to zero, that is, the disorder decreases and becomes ordered. |
Этой смеси утопизма и пуританства... которое, на самом деле еще одна утопия... что и привело к тому беспорядочному дискурсу, который у нас сейчас есть. |
That sort of mixture of utopianism on one hand and Puritanism on the other... which is only another kind of utopianism... which has given us the kind of messy discourse that we have today. |
Если беспорядки снова поднимут свою мерзкую голову, приятно знать, что под рукой есть герой, который нас спасет. |
If unrest should again rear its ugly head, it is comforting to know that a hero is on hand to save us. |
Наверно, у них тут в Ватикане есть еще и такой порядок, мелькнуло в беспорядочных мыслях Джастины, что заурядным людям сюда доступа нет. |
They probably had a little house rule in the Vatican, continued Justine's unruly mind, which specifically barred ordinary men. |
Есть такие предметы, разобраться в которых можно только принявшись за дело с методической беспорядочностью. |
There are some enterprises in which a careful disorderliness is the true method. |
Торговые значки и другие несущественные значки не носят на пиджаке для беспорядка, но пуговицы для манжеток и значки для основной ставки есть. |
Trade badges and other non-substanstive badges are not worn on the mess jacket, but cuff buttons and substantive rate badges are. |
Просто заметил, что если инфобокс аэропорта был создан с использованием версии, которая имеет открытую в нем, и есть дата в открытом разделе, то информационное поле-беспорядок. |
Just noticed that if an airport infobox was created using the version that has the opened in it AND there is a date in the opened section then the info box is a mess. |
В отличие от многих из тех, кто был выше, я жил в Краун-Хайтс во время беспорядков, так что у меня есть сведения из первых рук. |
Unlike many of those above, I lived in Crown Heights during the rioting, so I do have first hand knowledge. |
И это долгая, сложная история, но я думаю, что когда люди вовлечены в нее, то всегда где-то есть беспорядок. |
And it's a long, complicated story, but I guess when people are involved, there's always a mess somewhere. |
Есть и другие изменения, которые действительно необходимо внести в эту статью, потому что в последнее время вещи были излишне отредактированы, оставив только больший беспорядок. |
There are also other changes that really need to be made to this article, because recently things have been unnecessarily edited, leaving just a bigger mess. |
Если нет — то есть, будут волнения, протесты, беспорядки или все сразу, — ситуация в стране дестабилизируется. |
If all was not well — that is, if there were political upheaval, protests, unrest, or all three — then the country would be unstable. |
Эта очень заумная штука, но одна единственная вещь, на которую мы можем рассчитывать в нашей беспорядочной вселенной это то, что порой этот набор случайностей это и есть, то, что мы называем Судьбой. |
This stuff isn't easy, but the one and only thing that we can truly count on in this random universe is that occasionally that randomness can present itself as, well, fate. |
Он примирялся даже с беспорядком, лишь бы знать, что в доме все-таки есть некто, кто этот беспорядок держит в своих руках. |
He even reconciled himself to the disorder as long as he knew that there was someone to bear the responsibility for it. |
В дополнение к брачной песне, у многих видов есть отчетливый сигнал бедствия, обычно прерывистый и беспорядочный звук, издаваемый насекомым при захвате или панике. |
In addition to the mating song, many species have a distinct distress call, usually a broken and erratic sound emitted by the insect when seized or panicked. |
Программа чтения с экрана объявляет начало и конец каждого списка, поэтому, когда есть пустые строки, вы получаете звуковой беспорядок. |
Screen reader software announces the beginning and end of each list, so when there are blank lines, you get aural clutter. |
Есть куча дерьма в колориметрии, которую я пытался немного исправить, но это все еще беспорядок. |
There is a pile of crap in Colorimetry I tried to fix up a bit, but it's still a mess. |
То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно а один выстрел - трагическая случайностью. |
You fired wildly, in a blind rage, and one bullet dealt the fatal and tragic blow. |
Они - это лица,окружающие тебя каждый день по всему миру, те, которых вы не замечаете, потому что вы слишком заняты создающие беспорядок во всем,что у тебя есть. |
They're the faces that surround you every day the world over, the ones you don't notice because you're too busy making a mess of all that you have. |
Возможно, она создала у тебя впечатление, что дела в компании пришли в беспорядок, но уверяю, что этому есть очень простое объяснение. |
It probably gave you the impression that the company is in disarray, but I can assure you, there's a very simple explanation for that. |
Да, в Футураме есть три вида смерти — быстрая и болезненная, медленная и мучительная и беспорядочное битьё. |
Yeah, there are three modes of death in Futurama - quick and painless, slow and horrible and clumsy bludgeoning. |
У командования также есть национальный лидер по внутреннему экстремизму в поддержку Национального разведывательного подразделения по внутреннему экстремизму и беспорядкам. |
The Command also has the national lead for domestic extremism in support of the National Domestic Extremism and Disorder Intelligence Unit. |
То есть, беспорядок мой, а все это милые штучки арендованы. |
I mean the mess is mine but all the nice stuff is on loan. |
я уверен, что где-нибудь в этом беспорядке есть и поврежденное крыло. |
I'm sure there's a bent fender somewhere in this mess. |
Конечно, есть риск, что, учитывая их вероятную неопытность, они могут заглушить одного или многих и оставить немного беспорядка. |
Of course, there is the risk that, considering their likely inexperience, they might stub one or many, and leave a bit of a mess. |
Есть беспокойство и беспорядок(замешательство) в области Каньона Долины реки. |
There is anxiety and confusion in the Glen Canyon area. |
Почему статья называется беспорядки в пригороде Парижа, когда есть беспорядки и в других местах? |
Why is the article called Paris suburb riots when there are riots in other places too? |
Есть разница между осуждением позиции и разжиганием межнациональных беспорядков. |
There's a line between questioning a stance and inciting a race riot, Ed. |
У некоторых развивающихся рынков есть такие вещи, и они довольно хорошо справляются с беспорядками. |
Some emerging markets have those things, and they are riding out the turmoil fairly well. |
People say that The Specials' Ghost Town юди говорят, что Ghost town' у Specials был саундтреком к беспорядкам того года, но есть и те, кто считает, что их звуком стала Red Mecca. |
People say that The Specials' Ghost Town was the soundtrack to the unrest of that year, but a lot of people alternatively think that Red Mecca was the sound of that. |
У меня есть несколько людей, утверждающих, что я начал весь этот беспорядок, чтобы сделать точку, а не помочь применить нашу политику бесплатного контента. |
I have multiple people claiming I've started this whole mess to make a point rather than to help apply our free content policies. |
Материал там есть, более или менее, но он довольно беспорядочный. |
The material is there, more or less, but it's quite disorderd. |
Есть серьезные опасения, что результатом попыток преобразовать поток в разговор будет нечитаемый беспорядок. |
There are serious concerns that the result of trying to convert Flow-to-Talk will be an unreadable mess. |
Ведь фактически есть множество разных способов осознать своё «я». |
There are in fact many different ways we experience being a self. |
Есть одно объяснение этому казусу: феномен скрытой нетерпимости или бессознательная дискриминация. |
One explanation for this pattern was a phenomenon that's called implicit bias or unconscious discrimination. |
У нас есть Хиллари Клинтон. |
We've got Hillary Clinton. |
Итак, вы видите: у него есть и рот, и зад или, то, откуда всё выходит, как и у любого живого организма. |
So you can see really it's got a mouth and a derriere, or a - something where the stuff comes out, which is just like a real organism. |
Рассказы повсюду, и если раньше мы боялись рассказывать одни и те же банальные истории, то теперь нам есть, чем гордиться — процветанием стольких историй и стольких голосов. |
Stories are everywhere, and if there was a danger in the telling of one tired old tale, then I think there has got to be lots to celebrate about the flourishing of so many stories and so many voices. |
Одна лесбийская пара сообщила: Когда наш сын спросит, есть ли у него папа. |
And we saw one lesbian couple who said, When our son asks us, Do I have a dad? |
Мы не можем позволить себе достичь новых высот и создать гору мусора ещё выше, чем уже есть в нашем мире. |
But we simply cannot reach new heights and create an even higher garbage dump, one that's out of this world. |
Здесь есть почва для подозрения, брешь в безопасности. |
There are grounds for suspecting a breach of security. |
Но мы больше дружим с родственниками из Шотландии, потому что они моложе и у них есть маленькие дети. |
But, we're closer to our family in Scotland, because they are younger, and they've small children. |
У меня сейчас есть друзья, которые начинают заводить детей в возрасте двадцати с небольшим,, но в большинстве случаев это происходит немного позже. |
I have some friends now, who are starting to have kids in their early twenties, but for the most part it's a little later. |
У вас есть общее представление из писаний, книг, спектаклей и так далее. |
You have an idea from writing, from books, and plays, and so on. |
Some things are too big for an ordinary cop. |
|
We have guitar club, choir and others. |
|
В сентябре есть короткий период сухой солнечной погоды , который называется бабье лето. |
There's a short spell of dry sunny weather in September which is called Indian Summer. |
Оба моих родителя хорошие повара, поэтому мы предпочитаем, есть домашнюю еду. |
Both of my parents are good cooks, which is why we prefer eating home-made food. |
В России есть много праздников и торжеств как национальных, так и зарубежных. |
There are lots of holidays and celebrations Russia both national and foreign. |
Есть кухонька в тыловой части самолета, где бортпроводницы готовят. |
There is a kitchenette in the rear part of the plane where the stewardesses are cooking. |
Мы знаем, что у них есть грузовой фургон, оружие, боеприпасы... |
We know they have a cargo van, guns, ammo... |
На ней есть список кладбищ и участков, а ты должна знать, как распознавать надгробия. |
It's got a list of cemetery plots, and you have to know how to interpret the headstones. |
В моем распоряжении есть улика, которая свидетельствует о невиновности моего клиента. |
I have in my possession a piece of evidence that might speak to the innocence of my client in this matter. |
Разумеется, ему очень неприятно будет узнать, что у вас есть странности в характере и поведении. |
It will naturally be very painful to him to find that you are singular in your character and conduct. |
Полдюжины расставленных в беспорядке уютных кресел, длинный стол и высокий шкаф для карт довершали обстановку. |
Haifa dozen cushioned chairs stood scattered around the floor, and a long table and a tall map-rack completed the furnishings. |
Но это был лишь легкий отвлекающий маневр, призванный внести некоторый беспорядок в ряды нападающих, и люди без труда отбились от гусей палками. |
However, this was only a light skirmishing manoeuvre, intended to create a little disorder, and the men easily drove the geese off with their sticks. |
Confusion, chaos - It's what the killer wants. |
|
Ладно, можно было и не устраивать здесь такой беспорядок. |
Well, you didn't have to make such a mess of it all. |
Always leave everything in a mess. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «есть беспорядок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «есть беспорядок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: есть, беспорядок . Также, к фразе «есть беспорядок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.