Испортить себе зрение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
испортить веру - break faith
испортить вкус - debauch taste
испортить отношение - sour relation
испортить воздух - farted
испортить какое-л. дело - spoil a liter. a business
испортить кому-л. настроение - spoil smb. mood
испортить настроение - to spoil the mood
испортить работу - spoil the work
испортить свою жизнь - ruin your life
испортить сюрприз - spoil the surprise
Синонимы к испортить: порвать, перековеркать, омрачить, гробануть, напакостить, обтерхать, вытоптать, загробить, перепилить, изъездить
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
вбивать себе в голову - hammer into the head
доставать себе место с хорошим обзором - grab yourself ringside seat
располагающий к себе - likable
был слишком высокого мнения о себе - It was too high opinion of himself
вбить, забить, забрать себе в голову; забить, задурить голову - hammer, hammer, take it into his head; score zadurit head
и в ус (себе) не дуть - and mustache (currently) does not blow
объединять в себе - combine the
женить на себе - marry
кусать себе локти - be whipping cat
двойственный себе - self-reciprocal
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
хорошее зрение - good vision
ослабленное зрение - impaired vision
двойное зрение - double vision
внутреннее зрение - inner vision
дневное зрение - photopic vision
зрение как у орла - vision like an eagle
магическое зрение - magical sight
подпортить зрение - damage eyesight
портить зрение - damage eyesight
пространственное зрение - spatial vision
Синонимы к зрение: видение, зрение, телевидение, проницательность, дальновидность, предвидение, взгляд, вид, зрелище, прицел
Значение зрение: Одно из пяти внешних чувств, органом к-рого является глаз; способность видеть.
First of all, you can spoil your eye sight. |
|
You need a brighter light bulb to protect your eyesight. |
|
Несмотря на то, что зрение Фрэнка абсолютно нормально, он не может различать лица. |
Even though Frank's vision is perfectly normal, he can't recognize faces. |
К этому времени его зрение настолько ослабло, что ему действительно понадобились корректирующие линзы; до этого его очки были просто декорацией. |
By this time, his eyesight had weakened enough for him to actually need corrective lenses; before then, his eyeglasses had merely been a stage prop. |
She's not gonna find anything that is gonna mess this up for us, okay? |
|
Вы собираетесь зачитать мальчику его права или собираетесь испортить допрос с самого начала? |
Are you going to read that kid his rights, or do you want to taint this interview from the start? |
You'll dry out the parchment, the ink separate, - you'll destroy it. |
|
Мама собирается испортить вечеринку Грэма. |
Mom's ruining Graham's slumber party. |
Не держите слишком долго сыр в трюме, мистер Старбек, он испортится. |
Don't keep that cheese too long down in the hold, Mr. Starbuck; it'll spoil. |
И надеюсь, эта маленькая неприятность не испортит ваших впечатлений от портвеннской рыбалки. |
And I hope this little incident won't sour your views on Portwenn Fishing Holidays. |
If your father, that pig, had not ravaged her first! |
|
зато у них панорамное зрение. |
But they have a panoramic view. |
Я напряг зрение, чтобы разглядеть ее, и издал торжествующий крик: это были сани, а на них хорошо знакомая мне уродливая фигура. |
I strained my sight to discover what it could be and uttered a wild cry of ecstasy when I distinguished a sledge and the distorted proportions of a well-known form within. |
Я напряг зрение, но ничего не смог увидеть. Либо они носились слишком высоко, либо были невидимы, либо, подумал я, их не было там вовсе. |
I strained my eyes to see them, but there was nothing to be seen. They were too high to see or they were invisible or, I thought, they might not be even there. |
Come on, kids, want to go vandalize Mayor Tyler's mansion? |
|
Только пиво, вино и крепкие спиртные напитки. Я не смогу особо ничего испортить. |
Well, it's only beer, wine, and shots, so I can't do that much damage. |
Я дала вам свободу, не испортите все. |
I've given you latitude already. Don't abuse it. |
Крайне важно, чтобы вы смотрели, но не прикасались, поскольку любой отпечаток испортит улику. |
It is vitally important that you look but don't touch, as any fingerprints could contaminate them. |
Имплантаты помогают восстановить зрение, мобильность, память. |
Implants help restore vision, mobility, memory. |
Уу, я из-за всех сил сдерживаюсь, чтобы не испортить все. |
Ooh, it is taking every ounce of self-control I have not to block this. |
Что сделали твои невыносимые родители, чтобы испортить твой взгляд на воспитание? |
What did your screwed-up parents do to screw up your view of parenting? |
Нельзя позволить преступникам испортить наши отношения с Колумбией. |
We can't allow an anonymous criminal to unravel our partnership with Colombia. |
Это может испортить Вам... |
It would spoil the not unfavourable impression |
Для меня часы этой бесконечной ночи проходили в томительной бессоннице. Ужас держал в одинаковом напряжении мой слух, зрение и мысль, - ужас, который ведом только детям. |
For me, the watches of that long night passed in ghastly wakefulness; strained by dread: such dread as children only can feel. |
То есть ты собираешься испортить дело? |
So what, you're gonna jam up the case? |
– Помочиться на того, кто пытается испортить охоту может быть? |
– Pee on a hunt saboteur, maybe? |
Не знаю, я просто забыла, как сильно люблю это дело, и не хочу все испортить, понимаешь? |
I don't know I just really forgot how much I love this, and I don't want to do anything to mess it up, you know? |
Но вовсе и не нужно быть особенно противным, чтоб нагнать на человека тоску, - хороший человек тоже может вконец испортить настроение. |
But you don't have to be a bad guy to depress somebody-you can be a good guy and do it. |
Я не хочу испортить им настроение. |
I don't want to put them in a bad mood. |
It's a June wedding, but if the weather turns nasty... |
|
Так и знал, что погода испортится. |
I knew there'd be bad weather. |
Ни за что. Это испортит мне всю причёску. |
No way, it plays havoc with my hair. |
Огненное дыхание, замораживающее зрение, Она, как будто, зеркальное отражение. |
Fire breath, freeze-vision, it's like she's a mirror image. |
Самый верный способ испортить молодёжь - заставлять их уважать тех, кто мыслит одинаково, а не тех, кто мыслит иначе. |
The surest way to corrupt a youth is to hold in higher esteem those who think alike than those who think differently. |
I'll bet you have perfect 20/20 vision. |
|
Дело не в том, что я боюсь испортить вам впечатление, там и портить нечего. |
It isn't that I'd spoil it for you or anything. There isn't anything to spoil for Chrissake. |
Ты просто хотела испортить свою работу или в этом был какой-то смысл? |
Was that just sabotaging the work, or did it have some other meaning? |
Находясь в Генуе, слабое зрение Ницше побудило его исследовать использование пишущих машинок как средство продолжения письма. |
While in Genoa, Nietzsche's failing eyesight prompted him to explore the use of typewriters as a means of continuing to write. |
Хотя большинство повреждений черных глаз не являются серьезными, кровотечение внутри глаза, называемое гифемой, является серьезным и может ухудшить зрение и повредить роговицу. |
Although most black eye injuries are not serious, bleeding within the eye, called a hyphema, is serious and can reduce vision and damage the cornea. |
Использование очков для чтения при выполнении близкой работы может улучшить зрение, уменьшая или устраняя необходимость приспосабливаться. |
The use of reading glasses when doing close work may improve vision by reducing or eliminating the need to accommodate. |
После фиаско в Синопе Диоген решил, что оракул имел в виду, что он должен испортить политическую валюту, а не реальные монеты. |
Following the debacle in Sinope, Diogenes decided that the oracle meant that he should deface the political currency rather than actual coins. |
Таким образом, шерсть вокруг ног и живота может стать очень длинной и спутанной, а шерсть вокруг глаз может ухудшить зрение собаки. |
As such, the fur around the legs and belly can get very long and become matted, and the hair around the eyes can impair the dog's vision. |
В принципе, я не хотела иметь этот неприятный разговор, который мог бы испортить момент, поэтому я перестала спать с ними. |
Basically, I didn't want to have that uncomfortable conversation that might ruin the moment, so I stopped sleeping with them. |
В 1973 году Хок, которому сейчас 85 лет и который быстро теряет зрение, уходит на пенсию. |
In 1973, Hoke, now 85 and rapidly losing his eyesight, retires. |
Манделе изначально запретили носить солнцезащитные очки, а яркий свет от извести навсегда повредил его зрение. |
Mandela was initially forbidden to wear sunglasses, and the glare from the lime permanently damaged his eyesight. |
Я, может быть, и в меньшинстве здесь, я не уверен, но я думаю, что испортить что-то-это действительно подлый поступок, поскольку он постоянно разрушает вещи для людей. |
I may be in the minority here, I'm not sure, but I think spoiling something is a really mean thing to do as it permanently ruins things for people. |
Этот триумфальный концерт был посвящен сестре Хейби, которая потеряла зрение пять лет назад. |
This triumphant concert was dedicated to Høiby's sister, who lost her sight five years ago. |
Сушка на солнце предпочтительнее сушки искусственным способом, так как не вводятся посторонние ароматы, такие как дым или масло, которые в противном случае могли бы испортить вкус. |
Drying in the sun is preferable to drying by artificial means, as no extraneous flavors such as smoke or oil are introduced which might otherwise taint the flavor. |
Хотя человек может не замечать слабого астигматизма, повышенное количество астигматизма может вызвать расплывчатое зрение, косоглазие, астенопию, усталость или головные боли. |
Although a person may not notice mild astigmatism, higher amounts of astigmatism may cause blurry vision, squinting, asthenopia, fatigue, or headaches. |
Технология, однако, требовала посылать зрение и звук один за другим, а не посылать оба одновременно, так как WRNY вещал только на одном канале. |
The technology, however, required sending sight and sound one after the other rather than sending both at the same time, as WRNY only broadcast on one channel. |
Аналогично, ночное и дневное зрение возникло, когда фоторецепторные клетки дифференцировались в палочки и колбочки соответственно. |
Similarly, night and day vision emerged when photoreceptor cells differentiated into rods and cones, respectively. |
ИОЛ, которые подчеркивают дальновидность, могут быть смешаны с Иол, которые подчеркивают промежуточное зрение, чтобы достичь типа модифицированного моновидения. |
IOLs that emphasize distance vision may be mixed with IOLs that emphasize intermediate vision in order to achieve a type of modified monovision. |
Они теряют зрение, оставаясь в сознании; через пять секунд они теряют сознание. |
They lose vision while remaining conscious; after five seconds, they black out. |
Врачи прибегли к пиявкам в последней отчаянной попытке спасти его зрение, но они были безуспешны, и он остался слепым. |
Doctors resorted to leeches in a last-ditch effort to save his sight, but they were unsuccessful and he remained blind. |
Вероника хулиганит, чтобы получить роль, только чтобы полностью испортить свою сцену и быть выгнанной со съемочной площадки. |
Veronica bullies her way into getting a part, only to completely ruin her scene and be kicked off the set. |
Эти шины настолько мягкие, что при движении по сухой трассе они могут испортиться в течение нескольких минут. |
These tyres are so soft that running them on a dry track would cause them to deteriorate within minutes. |
In the action he had been badly wounded and he lost the sight in his left eye. |
|
Я хочу помочь читателю найти то, что он / она ищет, но я также не хочу испортить статью с избытком. |
I want to help Reader find what he/she is searching for but I also don't want to muck up the article with overkill. |
Вы позволяете своей собственной предвзятости испортить ваше редактирование и, возможно, должны отдохнуть от этой статьи. |
You are letting your own bias taint your editing and should perhaps take a break from this article. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «испортить себе зрение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «испортить себе зрение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: испортить, себе, зрение . Также, к фразе «испортить себе зрение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.