Жанровые картины, изображающие крестьянскую жизнь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жанровые картины, изображающие крестьянскую жизнь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
genre paintings of peasant life
Translate
жанровые картины, изображающие крестьянскую жизнь -

- Картины

the pictures

- жизнь [имя существительное]

имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing

словосочетание: vital spark



В ней он положительно отзывался о буддизме, изображая буддийских монахов как антимонархическую силу на стороне крестьянства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In it, he referred positively to Buddhism, portraying Buddhist monks as an anti-monarchist force on the side of the peasantry.

Адриан Брауэр, чьи маленькие картины часто изображают крестьян, дерущихся и пьющих, был особенно влиятельным на последующих художников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adriaen Brouwer, whose small paintings often show peasants fighting and drinking, was particularly influential on subsequent artists.

Не изображай нищего крестьянина здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't play broken peasant with us.

В своих работах Ухде часто изображал обычную жизнь семей крестьян, рыбаков и швей; детей и юношей, а также молодых и старых женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his work, Uhde often depicted the ordinary lives of families of peasants, fishermen, and seamstresses; children and youngsters, as well as young and old women.

Он часто изображал крестьянство, даже если часто в большой манере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He often depicted peasantry, even if often in a grand fashion.

Шапки изображали в основном крестьян и священнослужителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Caps represented mostly peasants and clergymen.

Они обычно изображают традиционных крестьян, и первый набор был вырезан и расписан в 1890 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They typically portray traditional peasants and the first set was carved and painted in 1890.

Там Николай Успенский начал публиковать свои новые очерки деревенской жизни, изображая кривых мерзких крестьян и благородных, наивных господ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There Nikolai Uspensky started to publish his new sketches of country life, featuring crooked vile peasants and noble, naive masters.

Авторы представляют аналогичную картину Такстону, изображая разрушение Коммунистической партией традиций китайских крестьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authors present a similar picture to Thaxton in depicting the Communist Party's destruction of the traditions of Chinese villagers.

Статуя изображает Шинрана в крестьянской шляпе и сандалиях, держащего деревянный посох, когда он смотрит вниз на тротуар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The statue depicts Shinran in a peasant hat and sandals, holding a wooden staff, as he peers down at the sidewalk.

Я полагал, что ты способен на большее, чем крестьян пытать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I judged you might be good for something more than brutalizing peasants.

Тенниэлевская иллюстрация мнимой черепахи специально изображает ее как набор существ, которые составляют ингредиенты мнимого черепашьего супа; они не случайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tenniel illustration of the Mock Turtle specifically depicts it as a collection of creatures that make up the ingredients of mock turtle soup; they are not random.

Джин-Лейн показывает шокирующие сцены детоубийства, голода, безумия, распада и самоубийства, в то время как пивная улица изображает промышленность, здравоохранение, доброжелательность и процветающую торговлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gin Lane shows shocking scenes of infanticide, starvation, madness, decay and suicide, while Beer Street depicts industry, health, bonhomie and thriving commerce.

Сотни крестьян знают вас, знают ваши методы изнутри

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are hundreds of peasants who know you, who know your methods inside out.

Ему нужно изображать из себя тупого, а для этого требуются ум, дисциплина и большая осторожность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had to be dumb, and playing dumb required brains and discipline and the utmost thoroughness.

Было бы неприятно и скучно изображать эту сцену во всех подробностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be unpleasant and tedious to paint this scene in full length.

Мы должны иметь постоянное войско из людей, верных короне, обученных опытными солдатами вместо толпы крестьян, которые и копья то в своей жизни ни разу не держали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should have a standing army of men loyal to the crown, trained by experienced soldiers- instead of a mob of peasants who've never held pikes in their lives.

Я продолжал свои розыски между крестьян, переходя от одного коттеджа к другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pursued my investigations among the peasantry, passing from cottage to cottage.

Покупки Чичикова сделались предметом разговоров в городе. Пошли толки, мнения, рассуждения о том, выгодно ли покупать на вывод крестьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not long before Chichikov's purchases had become the talk of the town; and various were the opinions expressed as to whether or not it was expedient to procure peasants for transferment.

Двое крестьян, мужчина и женщина, шли неровным шагом, покачиваясь и по временам задевая друг друга плечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were two country-folk, a man and a woman, walking with irregular steps, rolling in their gait, and sometimes knocking their shoulders together.

Мы не можем рисковать жизнями всех крестьян из-за 3-4 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot risk the life of all the villager for 3 or 4 people

Физиономия мистера Джилгена изображала укоризненный вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Gilgan's face was an aggrieved question-mark.

Учитель, крестьян можно вооружить бамбуковыми копьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, we could arm the villagers with bamboo spears.

И единокровная сестра Мер - мой интерн, а Иззи изображает доктора Дулиттла, о, и Алекс ненавидит твою жену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus mer's half sister is my intern,izzie is playing dr.Dolittle, oh,and alex hates your wife.

Вы всегда делали вид, изображали свой страх перед ним, рассказывали о его диком нраве. Это ложь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always you point the finger, you play out the charade of fearing him, you tell us of his temper most wicked, all are lies!

Но позвольте, Павел Иванович, сказал председатель: как же вы покупаете крестьян, без земли? разве на вывод?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, inquired the President further, how comes it about, Paul Ivanovitch, that you have purchased peasants apart from land? Is it for transferment elsewhere that you need them?

Я объезжал свои поместья, старался улучшить условия для моих крестьян и наемных рабочих, сделать угодья более плодородными, и тому подобное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been making a tour of my estates, trying to make conditions better for my serfs and my tenant farmers, make my farms more efficient, and so on.

Идем на Польшу, но не хотим ее завоевывать, а польских рабочих и крестьян освободить из-под буржуазного ига.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to conquer her. But to free her workers and peasants from the bourgeois regime.

Лошадей, крестьян, мак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horses, cogs, poppies.

Шахты обогатили дворянство, теперь они же и разоряют его, как уже разорили крестьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mines had made the halls wealthy. Now they were blotting them out, as they had already blotted out the cottages.

Иногда их изображают как гинекомастических или интерсексуальных, имеющих как пенис, так и влагалище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are sometimes depicted as gynandrous or intersex, having both a penis and a vagina.

Роман, один из бестселлеров Арчера, изображает жизнь Флорентины с раннего детства до ее окончательного восхождения на пост президента Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The novel, one of Archer's best sellers, portrays Florentyna's life from early childhood to her final ascension to the position of President of United States.

Кара Теоболд изображает Айви Стюарт, кухарку, которая присоединяется к актерскому составу в сериях три и четыре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cara Theobold portrays Ivy Stuart, a kitchen maid, joining the cast for series three and four.

Гинзберг хочет, чтобы персонажи, которых он изображает в части I, были принесены в жертву этому идолу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ginsberg intends that the characters he portrays in Part I be understood to have been sacrificed to this idol.

Когда Фрэнк разговаривает с медицинскими исследователями, расследующими этот случай, он вспоминает, как Франкенштейн и Карлофф изображали чудовище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When talking with medical researchers investigating the case, Frank is reminded of watching Frankenstein and Karloff's portrayal of the monster.

Его изображали либо красивым и атлетически сложенным безбородым юношей, либо пожилым бородатым мужчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was depicted either as a handsome and athletic beardless youth, or as an older bearded man.

По сообщениям, солдат в центре должен был изображать подобие генерала Гуро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reportedly the soldier in the centre was meant to represent a likeness of General Gouraud.

Он старался не изображать себя коммунистом на чужой территории и говорил об апостольском общинном образе жизни, а не о Кастро или Марксе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was careful not to portray himself as a communist in a foreign territory and spoke of an apostolic communal lifestyle rather than of Castro or Marx.

Хотя Хотта и его друзья не смогли победить в боях против банды Сакураги или даже Рукавы, они изображаются как одни из лучших бойцов в Сехоку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though Hotta and his friends failed to win in fights against Sakuragi's gang or even Rukawa, they are portrayed as among the best fighters in Shohoku.

Оригинальная последовательность открытия кредита, иллюстрированная Валери Пай, изображала нескольких жителей города, стоящих перед универсальным магазином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original opening credit sequence, illustrated by Valerie Pye, featured several town inhabitants standing in front of the General Store.

Начиная с 1990-х годов, реклама Axe изображала различные способы, которыми продукты якобы помогали мужчинам привлекать женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the 1990s, Axe advertisements portrayed various ways the products supposedly helped men attract women.

Кроме того, искусство часто изображает ужасные образы, созданные по социальным, моральным или мыслительным причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, art often depicts terrible images made for social, moral, or thought-provoking reasons.

Поскольку в искусстве женщины обычно изображались одетыми, обнаженная грудь может означать уязвимость или эротическую доступность по выбору, случайности или силе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because women were normally portrayed clothed in art, bared breasts can signify vulnerability or erotic availability by choice, accident, or force.

Другие фильмы также изображают сложную схему взрывчатых веществ и других устройств для вскрытия сейфов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other films also depict an elaborate scheme of explosives and other devices to open safes.

Сам сад часто изображался в американской массовой культуре не столько как революционер или даже распутник, сколько как садист и тиранический злодей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often Sade himself has been depicted in American popular culture less as a revolutionary or even as a libertine and more akin to a sadistic, tyrannical villain.

Я думаю, что он ясно изображает механизм введения осами яда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it portrays clearly the mechanism of wasps to inject venom.

Марсия Кросс изображала Бри Ходж, вышедшую замуж во второй раз и симулирующую беременность в попытке защитить свою дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marcia Cross portrayed Bree Hodge, married for the second time and faking pregnancy in an attempt to protect her daughter.

Босх изображает мир, в котором люди поддались искушениям, которые ведут к злу и пожинают вечное проклятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bosch depicts a world in which humans have succumbed to temptations that lead to evil and reap eternal damnation.

Его изображают воинственным, властным, иногда враждебным и упрямым, как его дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is portrayed as belligerent, domineering, sometimes hostile and stubborn like his daughter.

Православное население современной Украины и Восточной Белоруссии нередко симпатизировало московским правителям, которые изображали себя поборниками православия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Orthodox population of present-day Ukraine and eastern Belarus often sympathized with the rulers of Muscovy, who portrayed themselves as the champions of Orthodoxy.

В клипе Джуэл изображает флориста в цветочном магазине, который расставляет цветы, исполняя песню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the video, Jewel portrays a florist in a floral shop arranging flowers, while performing the song.

В таких произведениях, вместо того чтобы быть пугающими, как их традиционно изображают, драконы вместо этого изображаются как безвредные, доброжелательные и уступающие людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such works, rather than being frightening as they are traditionally portrayed, dragons are instead represented as harmless, benevolent, and inferior to humans.

Они обычно появляются группами и обычно получают крылья в религиозном искусстве, а иногда изображаются просто как крылатая голова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They normally appear in groups and are generally given wings in religious art, and are sometimes represented as just a winged head.

Схема, показанная справа, изображает некогда распространенную реализацию генератора с автоматической регулировкой усиления с помощью лампы накаливания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The circuit shown to the right depicts a once-common implementation of the oscillator, with automatic gain control using an incandescent lamp.

Западные метопы Парфенона изображают битву между греками и амазонками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The west metopes of the Parthenon depict a battle between Greeks and Amazons.

Картина Овидий среди скифов, написанная Делакруа, изображает последние годы жизни поэта в изгнании в Скифии, и ее видели Бодлер, Готье и Эдгар Дега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The picture Ovid among the Scythians, painted by Delacroix, portrays the last years of the poet in exile in Scythia, and was seen by Baudelaire, Gautier and Edgar Degas.

Саша Монро-вымышленный персонаж телесериала третий Дозор; ее изображала Ниа Лонг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Argyris was active as director of the consulting firm Monitor in Cambridge, Massachusetts.

Он традиционно изображается в виде толстого лысого монаха, одетого в простую рясу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is traditionally depicted as a fat, bald monk wearing a simple robe.

Это изображается как нарушение Завета и позорное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is portrayed as a violation of covenant and a disgraceful thing.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жанровые картины, изображающие крестьянскую жизнь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жанровые картины, изображающие крестьянскую жизнь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жанровые, картины,, изображающие, крестьянскую, жизнь . Также, к фразе «жанровые картины, изображающие крестьянскую жизнь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information