Желать чего л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
желать счастья - wish for happiness
не желать - be loath to
желать успех - wish success
желать спокойной ночи - bid goodnight
страстно желать чего-л. - crave for smth.
желать лучшего - much to be desired
желать счастливого пути - wish Godspeed
не желать знать - I do not wish to know
желать в жизни - I wish for in life
желать удачи и счастья - wish good luck
Синонимы к желать: хотеть, жаждать, алкать, вожделеть, гореть желанием, стремиться, благорассудиться, порываться, домогаться, требовать
Значение желать: Испытывать желание, хотеть.
кампания против чего-л. - campaign against smth.
чего бы это ни стоило - cost what it might
быть в соглашении по поводу чего-либо - be in agreement about anything
вокруг чего - around what
добиваться чего-то - achieve something
добиться чего-л. с помощью уговоров - get smth. using persuasion
добраться до чего-то - to reach something
лицо, ведающее распределением чего-либо; - the person in charge of the distribution of anything;
стать обладателем чего-л - become the owner of smth
до чего… - what a ...
Синонимы к чего: что такое, что, а, в чем дело, зачем, что-чтый, аюшка, ась
Значение чего: Зачем, почему.
на чьем-л. попечении - on smb. custody
захватить что-л. силой - that grab-l. by force
идти по чьим-л. стопам - go for smb. footsteps
контакт с кем-л. - contact with smb.
не иметь ничего общего с чем-л. - have neither part nor lot in smth.
оказывать влияние на кого-л. - have a hold over a person
попасть в немилость к кому-л. - wrong with smb.
происходить вслед за чем-л. - occur after smth.
урезонивать кого-л. - petitioning smb.
Московский вертолётный завод им. М . Л . Миля - Mil Moscow Helicopter Plant
Синонимы к л: буква
Никто не знает наперед, чего человек может сделать, - сказал он невозмутимо. - Иной раз он, положим, и хотел бы вернуться, да не его воля. |
Nobody can't tell what a guy'll do, he observed calmly. Le's say he wants to come back and can't. |
Then there will be plenty to fear. |
|
С чего бы настоящему убийце желать смерти учителю общественного колледжа? |
Why would an actual murderer wanna kill a community college teacher? |
Я увидел бы людей, с трудом сводящих концы с концами не знающих, чего ждать от завтрашнего дня. |
I saw people struggling to get by, not knowing what was what and what was next. |
— Есть причины полагать, — отвечал он, — что Г арриет Смит скоро сделают предложение, и притом такой претендент, что лучше и желать невозможно, — имя его Роберт Мартин. |
I have reason to think, he replied, that Harriet Smith will soon have an offer of marriage, and from a most unexceptionable quarter:—Robert Martin is the man. |
Зачем пересекать земной шар или границы штата для чего-то, что длится три минуты? |
Why cross the globe - or state lines, for that matter - for something that lasts three minutes? |
И он выяснил нечто, чего не было видно изначально в количественных данных. |
And what he discovered was something that they hadn't seen initially in the quantitative data. |
Но позвольте мне уверить вас, что то, что вы там делали, имело с наукой мало общего и по сути состояло из описаний чего-то. |
But let me assure that what you did there had very little to do with science, that was really the what of science. |
Поэтому неудачные проверки, исключения, аномалии учат нас тому, чего мы не знаем, и приводят нас к чему-то новому. |
So the test failures, the exceptions, the outliers teach us what we don't know and lead us to something new. |
Я хочу, чтобы вы подумали, насколько удивительным может быть представление чего-либо. |
I want you to think about how amazing representing something actually is. |
Чего я добиваюсь здесь — донести до вас то, что понимание и изменение вашего взгляда на вещи тесно связаны друг с другом. |
So what I'm aiming for here is saying something about how understanding and changing your perspective are linked. |
Тоггор застучал коготком, от чего стало ясно, что он уловил сильнейшую боль, исходящую от Фарри. |
Togger gave a claw rattle that made plain he had picked up a strong broadcast of Farree's pain. |
Now do you know what the Civil War soldiers were hungry for? |
|
I want to know what it'll cost to undo this. |
|
Кусок чего-то плотного и тяжелого медленно сползал с его шеи на грудь. |
A strand of something thick and heavy slid slowly down his neck onto his chest. |
Silly young fool, what did he want to do it for? |
|
Не волнуйся ни из-за чего, оставайся невозмутимым и придерживайся верной точки зрения. |
don't get too worked up, stay calm, stay cool and maintain that correct perspective. |
После чего повернул на заброшенную дорожку, бежавшую вдоль горной гряды по направлению к Тряской дороге. |
Then he had turned onto a less traveled path which ran along a ridge, toward the Shaker Road. |
До чего же многогранны ваши дарования, доктор Джоан Энгель! |
You've grown into a woman of many talents, Dr. Joan Engel. |
Правоспособность воздействует на право заключать договоры, без чего женщины лишены многих возможностей. |
Legal capacity affects the right to enter into contracts, and without such capacity women are deprived of many opportunities. |
I'll show you something you've never seen. |
|
Why would you assume I want another gin and tonic? |
|
Эта потрясающая информация позволяет детально анализироватьи понять, для чего это лекарство. Кажется, 1500 человек принимаютэтот препарат. Да. |
This amazing data allows us to drill down and see what thisdrug is for - 1,500 people on this drug, I think. Yes. |
Фактические расходы оказались выше ожидавшихся, в результате чего по данной статье получена экономия. |
The actual cost was lower than anticipated, resulting in savings under this heading. |
Можно мне воды, или чего-нибудь холодного, пожалуйста? |
Can I get a sparkling water, or something cold, please? |
Когда я пытался достичь чего-то в жизни - успеха или признания - все это ускользало от меня. |
In my life, when I tried to achieve things like success or recognition, they eluded me. |
Если эти газы не вырабатываются живыми организмами постоянно, они вступают в реакцию друг с другом, в результате чего образуется углекислый газ и вода. |
If these reactive gases are not constantly replenished by living things, they will react with each other, creating carbon dioxide and water. |
Но в России есть то, чего у нас нет в таком же масштабе. Это исламский терроризм. |
What Russia has that we haven't to the same extent, is Islamic terrorism. |
Я бы сказал, что это, конечно, возможно - ситуация, когда Китай и другие зарубежные кредиторы не будут отныне желать продолжать кредитовать США на теперешнем уровне. |
It is, of course, possible - I would say likely - that China and other foreign lenders will not be willing to continue to provide the current volume of lending to the US. |
Чего ради мы должны приклеивать себя к рабочему столу, или связывать себя закладными и ипотеками, или даже приковывать себя к уютной постели и прятаться от всего мира, если на свете есть бездонное голубое небо, в котором можно парить. |
Why should we pin ourselves behind our desks, or chained to our mortgages, or even tucked into bed and hiding from the world when there’s always a giant blue sky to sail through. |
Интересно, с чего ты взял, что я знаком с робототехникой? |
Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? |
Выберите сеть, после чего выберите Сетевая статистика. |
Select your network, and then choose Network Statistics. |
В опытах Эйхенбаума крыса бежит по дорожке строго ограниченное время — скажем, 15 секунд, после чего получает награду. |
In Eichenbaum’s experiments, a rat runs on the treadmill for a set period — say, 15 seconds — and then gets a reward. |
Отец-основатель современного Вьетнама Хо Ши Мин в 1923 году работал в России в Коминтерне, после чего отправился в Китай готовить революцию у себя дома. |
Ho Chi Minh, the father of modern Vietnam, worked for the Comintern in Russia in 1923 before traveling to China to orchestrate his revolution at home. |
До чего интересно спрятаться под клеверным листком, и как дивно просвечивает сквозь него солнце. |
The light filtering down at one through a clover-leaf was glorious. |
На основании чего можете вы отличить павшего серафима - ангела бездны - от вестника неба, отличить истинного праведника от искусителя? |
By what instinct do you pretend to distinguish between a fallen seraph of the abyss and a messenger from the eternal throne-between a guide and a seducer? |
Дорис захотелось копчёной сельди от Лайонс Корнер Хаус, для чего нужно было прогуляться до ратуши. |
Doris wanted kippers from Lyons' Corner House, which meant walking up by the town hall. |
Я надеюсь, не случилось ничего такого, из-за чего мисс Фэрфакс могла снова заболеть. |
I do hope nothing has happened to cause Miss Fairfax to relapse. |
Why do you put up with Gillanbone? she asked. |
|
Я не в обиду сказал это, - говорю. - Я каждому отдаю должное, независимо от религии или чего другого. |
No offense, I says. I give every man his due, regardless of religion or anything else. |
Но одно возможно, одного она может желать, -продолжал Степан Аркадьич, - это -прекращение отношений и всех связанных с ними воспоминаний. |
But one thing is possible, one thing she might desire, he went on, that is the cessation of your relations and all memories associated with them. |
Надеюсь, вы не настолько бессердечная женщина, - строго внушает мистер Баккет, -чтобы желать смерти своему собственному ребенку! |
Why, you an't such an unnatural woman, I hope, returns Bucket sternly, as to wish your own child dead? |
I went over the heads of the things a man reckons desirable. |
|
Your kin will seek repayment for your death. |
|
В любви, как в шоу-бизнесе, всегда оставляй им желать большего. |
Well, in romance, as in show business, always leave them wanting more. |
Ни одно человеческое создание, жившее когда-либо на земле, не могло желать более сильной любви, чем та, которую мне дарили, а того, кто меня так любил, я просто боготворила. |
Not a human being that ever lived could wish to be loved better than I was loved; and him who thus loved me I absolutely worshipped: and I must renounce love and idol. |
Ты знаешь, и твое умение взламывать замки оставляет желать лучшего. |
You know, and your lock picking sucks. |
Были ли у его светлости какие-то основания не желать проведения операции? |
Is there any reason His Lordship might not have wanted the operation to go ahead? |
И притом, откровенно говоря, мисс Фэрфакс так бледна от природы, что всегда имеет нездоровый вид.Цвет лица ее оставляет желать лучшего. |
And, seriously, Miss Fairfax is naturally so pale, as almost always to give the appearance of ill health.—A most deplorable want of complexion. |
Разве это богохульство? Приобретать знания, желать понять, как устроен мир? |
Is it blasphemy to acquire knowledge, to want to understand how the world works? |
Да, сударыня, у вас нет никаких оснований желать ему добра, - сказал Холмс. |
You bear him no good will, madam, said Holmes. |
Даже моя орфография оставляет желать лучшего. |
Even my spelling's not too good. |
You and your bad manners and your uneven ears. |
|
Мои операционные навыки... оставляют желать лучшего, да. |
My surgical technique leaves much to be desired, yes. |
И сейчас Творец должен был желать именно этого. Такова должна быть Его воля! |
Surely this could not be God's will! |
Всё уладилось, как надо - лучше и желать нельзя, и Америка с Канадой снова добрые друзья! |
Everything worked out What a happy end Americans and Canadians are friends again |
Я не могу желать лучшего случая попытать, какую перемену воздух и новые места сделают для него. |
I could wish for no better opportunity than this of trying what change of air and scene will do for him. |
Music, merriment... what more could one ask for? |
|
Это была легкая ошибка, когда так много постов здесь сосредоточены на непонимании того, для чего существуют DYK и ITN. |
It was an easy mistake to make when so many of the posts here centre on misunderstandings of what DYK and ITN are for. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «желать чего л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «желать чего л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: желать, чего, л. . Также, к фразе «желать чего л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.