Женщины должны иметь доступ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: women, womankind, womanhood, fair sex, womenfolk, distaff, daughters of Eve
Прыжки в воду. Трамплин 3 метра, женщины - Diving. 3m springboard women
4х100 метров, женщины - 4X100m relay women
зрелые женщины - mature women
Плавание, 800 м вольным стилем , женщины - Swimming, 800m freestyle women
великие женщины - great women
занятые женщины - busy women
женственные женщины - feminine women
женщины были более - women were more
женщины в новом - women in the new
женщины делают - women are making
Синонимы к женщины: женская половина человечества, женский пол, женское сословие, слабый пол, нежный пол, прекрасный пол, дамское сословие, бабье, бабье сословие
Значение женщины: Лицо, противоположное мужчине по полу.
в этом классе должны быть - in this class must be
должны были играть - were to play
должны были начать - were supposed to start
должны были слушать мою мать - should have listened to my mother
должны быть в постели - should be in bed
должны быть дома - should be at home
должны быть незначительными - are to be negligible
должны быть представлены в течение шести недель - should be submitted within six weeks
должны быть предусмотрены средства - means shall be provided
должны быть преобразованы - should be transformed
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
не иметь большого значения - be of little consequence
иметь наглость сказать что-л. - have the cheek to say smth.
иметь товары на комиссии - have goods on commission
иметь тональность - have a key
нельзя иметь и то, и другое - you can not have something, and more
будет иметь возможность для - will be able for
будет иметь катастрофические последствия - would be disastrous
будет иметь шанс - will have a chance
будет по-прежнему иметь - will still have
иметь побочный эффект - have secondary effect
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
имя существительное: access, approach, entrance, entree, admission, admittance, accession, ingress, recourse
беспроводный широкополосный доступ - wireless broadband
беспошлинный доступ - duty-free access
анонимный доступ - anonymous access
интегрированный доступ к WAN - integrated wan access
доступ газа - gas access
доступ к внешнему - accessed externally
Доступ к дому - access to the house
доступ к знаниям - accessing knowledge
Доступ к интерьеру - access to the interior
доступ к образованию для всех - access to education for all
Синонимы к доступ: путь, дорога, ход, подход, вход, проход, посещение, приступ, проникновение
Значение доступ: Проход, возможность проникновения куда-н..
Они также считают, что женщины-мусульманки должны обязательно носить чадру. |
Likewise, head covering for Muslim women is considered a requirement. |
Я не хочу обсуждать то время месяца, когда женщины должны охотиться за хлопковой мышью. |
I do not wish to discuss time of the month when ladies must chase the cotton mouse. |
Женщины должны быть бесстыжими и бессердечными. |
Women should be obscene and not heard. |
Почему женщины должны работать в таком климате, где мужчины хихикают как школьники? |
Why should women have to work in that kind of climate, with men sniggering like school boys? |
Она сказала, что женщины ратуют за большую свободу и равные права в своих государствах, и что даже саудовцы должны будут признать это движение. |
She said that the women on the stage stood for greater freedom and equal rights in their home countries, and that even the Saudis would have to recognize the movement. |
You're kind and funny, women should be queuing up. |
|
У нас есть возможность продемонстрировать, что женщины работают наравне с мужчинами, и поэтому должны голосовать наравне о мужчинами. |
We have an opportunity to demonstrate that as women are equal to men in their labours, so they should be equal to men in their right to vote. |
Среди них должны быть мужчины и женщины с мощным интеллектом! |
The party must have among its leaders men and women of intellectual power. |
Мисс Холлингс, вы же никогда не слышали, как мистер Мэдисон говорил, что женщины должны быть покорными. |
You never heard him say women should be submissive... |
Беременные женщины могут работать только по собственному согласию и не должны привлекаться к работе в сверхурочные часы. |
Pregnant women may not be employed unless they give their consent and never beyond normal working hours. |
И поэтому женщины должны сыграть на том факте, что ему нравятся... ноги. |
We need our women to capitalize on the fact that he likes feet. |
В ней должны отражаться далеко идущие цели и четкая концепция мира, в котором мужчины и женщины будут иметь равные возможности. |
That agenda must be ambitious and reflect a clear vision of a gender-equal world. |
В-третьих, мы, женщины, тоже должны начать тренировать смелость. |
Third, we women have to start practicing bravery, too. |
И для того. чтобы вечеринка стала совместной, там должны быть женщины. |
And in order for it to be co-ed, there have to be women here. |
Женщины имеют право на выбор места жительства, однако в соответствии с принципами патриархальной системы они должны жить со своими отцами до замужества, а затем со своими мужьями. |
Women had the right to choose where to live, but the patriarchal system meant that they lived with their fathers before marriage and then with their husbands. |
В 1744 году правитель Нгуен Пхук Хоат из Хуэя издал указ о том, что мужчины и женщины при его дворе должны носить брюки и мантию с пуговицами спереди. |
In 1744, Lord Nguyễn Phúc Khoát of Huế decreed that both men and women at his court wear trousers and a gown with buttons down the front. |
Ведь это же естественное положение вещей, и женщины должны гордиться своим состоянием, а не прятаться за закрытыми дверьми, точно они совершили преступление. |
It's a normal state and women should be proud of it, instead of hiding behind closed doors as if they'd committed a crime. |
Если женщины собираются успешно использовать контрацепцию, они должны иметь возможность самим принимать решение об этом. |
If women are going to use contraception successfully, they must be able to make their own decisions about it. |
Женщины должны проявлять инициативу в борьбе за перемены в своих интересах и прекращение цикла насилия. |
Women must be proactive in advancing change for themselves and ending the cycle of violence. |
Но прежде, чем мы поприветствуем его как главного феминиста, помните, эти женщины отвергают общество, он чувствует, что они должны также отвергают свое женское начало. |
But before we applaud him as a protofeminist, remember, for these women to deny society, he feels they must also deny themselves as women. |
И понятно, что женщины Юга должны были забыть и простить такому храбрецу многие прегрешения! |
Yes, the ladies felt they could forgive and forget a great many things for such a brave man. |
Мужчины, жёнщины и дёти должны понимать, что мы на грани хаоса. |
I want every man, woman and child to understand how close we are to chaos. |
Женщины, на которых должны ровняться и стараться такими же стать. |
The very women we should all aspire to be. |
Где ваши права? В том году в Литве женщины должны были пройти определенный тест для получения прав. |
Where is your licence? LAUGHTER women had to undergo a certain test in order to get a licence. |
Эти мужчины и женщины профессионалы, они должны бороться с преступностью. |
These men and women are professionals, they're supposed to be out fighting crimes. |
Почему эти храбрые мужчины и женщины должны лежать на полу как куча отбросов? |
Why must these brave men and women be left on the floor like rubbish? |
Всё, что я пытаюсь сказать, это то женщины должны помогать женщинам- ты помогаешь Кейтлин; |
All I'm trying to say is, um, women need to help women- the way you're helping Caitlin; |
Женщины должны получить равный с мужчинами доступ к образованию, профессиональной подготовке и к возможностям в области трудоустройства. |
Women must have equal access to education, vocational training and employment. |
Предполагается, что женщины должны увеличить интенсивность тренировок в течение недели и недели после менструального цикла, чтобы максимизировать прогресс в тренировках. |
It is suggested that women should increase the intensity of training during the week and the week after the menstrual cycle to maximize the training progress. |
В частности, женщины и молодежь должны быть в большей мере интегрированы в процесс роста. |
In particular, women and young people should be more integrated into the growth process. |
Несмотря на свою молодость, он явно разделял мнение Фрэнка о том, что женщины не должны совать нос в дела. |
It was obvious that, young as he was, he shared Frank's opinion that women had no place in business. |
И по старым обычаям Бомбея, женщины должны следовать определённым правилам. |
And in the old Bombay culture, women are expected to follow certain rules. |
Все мужчины и женщины в мире должны уметь защищаться, сассенах. Особенно те, кто сочетался браком с кем-нибудь из Фрезэров. |
Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser. |
Следовательно, эти мужчины и женщины должны так же, как и в прошлом, владеть методами и инструментами международной торговли. |
Such men and women must therefore be as well acquainted as they were in the past with international trade practices and tools. |
От лица покойной мне бы хотелось отметить, что женщины не должны следить за тем, поднято ли сиденье унитаза. |
I'd like to say on behalf of the departed, that it isn't a womens responsibility to see that the seat is down. |
Когда женщины во всем мире борются за политическое, социальное и экономическое равенство, мы должны переосмыслить суть материнства не в качестве центрального, основного аспекта женственности, а одного из многих возможных аспектов, который делает женщин потрясающими. |
As women around the world struggle to achieve political, social and economic equality, we must reimagine motherhood as not the central, core aspect of womanhood, but one of the many potential facets of what makes women awesome. |
Женщины должны быть признаны независимыми и равноправными человеческими существами с такой же право- и дееспособностью, что и мужчины. |
Women should be recognized as independent and equal human beings with the same legal capacity as men. |
Придумают что-нибудь и - раз! - вихрем устремляются ввысь, причем полагают, что и женщины должны следом воспарить. |
They just went off from the top of their heads as if they were squibs, and expected you to be carried heavenwards along with their own thin sticks. |
По смыслу статьи 89 четвертой Женевской конвенции женщины должны получать дополнительное питание в соответствии с их физиологическими потребностями. |
Article 89 of the Fourth Geneva Convention provides that women must receive nutritional supplements proportional to their physiological needs. |
Women of my kind are always play-acting. |
|
И формально женщины не должны участвовать в боях. |
And technically, women are excluded from direct combat. |
Это нормально, но женщины должны иметь право на 50 процентов спектаклей, фильмов, романов, мест для творческой деятельности. |
Which is fine, but then females need to have 50 percent of the rights for the stage, the film, the novel, the place of creativity. |
Такие женщины должны обладать равными правами и обязанностями с мужчинами в отношении заботы и воспитания находящихся на их иждивении детей или членов семьи. |
Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. |
Неужели на шестом десятке мою жизнь должны поломать и мой мир нарушить - две пропащих женщины? |
Must my life after fifty years be violated and my peace destroyed by two lost women, Byron? |
Как только мы говорим о феминизме, это не означает, что все мужчины должны подчиняться, а женщины должны быть теми, кто правит миром. |
As soon as we say feminism, it does not mean all men should become subordinate and women should be the ones who rule the world. |
Положениями Бюро тюрем предусматривается, что находящиеся в заключении беременные женщины должны самостоятельно решать, прекращать ли им беременность. |
Bureau of Prisons regulations provided that pregnant inmates were responsible for deciding whether to have an abortion. |
Я хочу сказать, что ваши познания должны рассеять мое невежество, а ваш опыт замужней женщины должен расшевелить мою холостяцкую невинность, вот что! |
That you have an experience that should enlighten my ignorance, and matrimonial practice that should polish up my bachelor innocence, that's all. |
Важной группой потребителей являются женщины, и поэтому они должны участвовать в процессе принятия решений по вопросам, связанным с производством. |
Women are important consumers and thus should participate in decision-making concerning production. |
Все эти разговоры, что женщины должны сидеть дома... ты весь напыщенный, Новый Билли... |
All this talk about women should be in the home, you strutting around, the New Billy ... |
Да, женщины предпочитают высоких мужчин, как, впрочем, и должны. |
Yes, women consistently prefer taller men, which they should. |
We must adopt that way of giving back. |
|
Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности. |
Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации. |
The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization. |
Эти замечания должны помещаться после соответствующего числового значения и отделяться от него с помощью знака пробела. |
These comments must be placed after the corresponding value, and separated from the value by a blank character. |
Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года. |
The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented. |
Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки. |
Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories. |
Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи. |
Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «женщины должны иметь доступ».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «женщины должны иметь доступ» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: женщины, должны, иметь, доступ . Также, к фразе «женщины должны иметь доступ» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.