Заболеваете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И в любой месяц, когда вы здоровы, вы им платите, а когда заболеваете, то вы не платите, потому что они не справились со своей работой. |
So, any month you are healthy you pay them, and when you're sick you don't have to pay them because they failed at their job. |
Итак, на Земле есть разные виды бактерий, у которых нет никакого права находиться на или внутри вас, и если они внутри или на вас, вы заболеваете. |
So, there's all kinds of bacteria on the Earth that have no business being in you or on you at any time, and if they are, they make you incredibly sick. |
В таком случае вы заражаетесь, подвергаетесь воздействию бактерий, заболеваете и принимаете антибиотик, который убивает эти бактерии. |
In that case, you get the infection, you're exposed to the bacteria, you're sick, and then you take, say, an antibiotic which cures it, and those drugs are actually working to kill the bacteria. |
Каждый раз, когда вы заболеваете, вы получаете три таблетки, три дня больничного, и три упаковки куриной лапши. |
Every time you get sick, you get three pills, three days off, and three chicken noodle soups. |
А нет у вас такого чувства, точно вы заболеваете? - спросила я. |
'You have no feeling of illness, have you?' I asked. |
В таком случае, Центр контроля заболеваний отправил это поездом под надежным замком в Форт Детрик (Лаборатория Армии США). |
In this case, the CDC traced it to a sub-strain which is kept under lock and key in Fort Detrick. |
And Mrs. Boynton already suffered with heart trouble? |
|
Она помогает понять социальную структуру шизофрении и других заболеваний, а также понять силы, которые формируют дисбаланс власти в этиологии. |
It assists the understanding of the social construction of schizophrenia and other illness in also understanding forces that shape power imbalances in aetiologies. |
Заболевание будет развиваться, если в определенном регионе присутствуют хотя бы 2 фактора риска. |
The disease will develop if at least 2 risk factors are present in a certain region. |
Это заболевание гораздо чаще встречается у женщин, чем у мужчин, но обычно является более серьезным и изнуряющим у мужчин. |
The condition is much more common in women than in men but is usually more serious and debilitating in men. |
Determining the incidence can be difficult. |
|
заявитель представляет медицинскую справку, заверенную государственным врачом, в которой указывается, что он не имеет каких-либо психических или психологических заболеваний; |
The applicant shall furnish a medical certificate endorsed by a Government doctor attesting that he is free of mental or psychological disease; |
Как пишет журнал Time, помимо шизофрении токсоплазма может стать причиной самопроизвольного аборта, нарушения развития плода, гриппоподобных заболеваний, слепоты, а в тяжелых случаях — смерти. |
In addition to schizophrenia, T. gondii is linked to miscarriages, fetal development disorder, flu-related illness, blindness and, in extreme cases, death, according to Time. |
Его первый законодательный акт касался составления точных статистических данных о распространении и заболеваемости болезнями. |
Its first legislative act was concerning the compilation of accurate statistics on the spread and morbidity of disease. |
На долю инфекционных заболеваний приходится около 60% всех смертей. |
Communicable diseases accounted for about 60 percent of all deaths. |
Рак-это заболевание, вызванное генетическими изменениями, приводящими к неконтролируемому росту клеток и образованию опухолей. |
Cancer is a disease caused by genetic changes leading to uncontrolled cell growth and tumor formation. |
Постоянное психическое заболевание и неизлечимое безумие - это основание для развода. |
Permanent mental illness and incurable insanity is a ground for divorce. |
Анкилостомы по-прежнему составляют значительную долю изнурительных заболеваний в тропиках,и 50-60 000 смертей в год можно отнести на счет этой болезни. |
Hookworms still account for high proportion of debilitating disease in the tropics and 50-60,000 deaths per year can be attributed to this disease. |
Несвоевременное лечение связано с особенно высокой заболеваемостью и смертностью при перфорации желудочно-кишечного тракта. |
Delayed treatment is associated with an especially high morbidity and mortality if perforation of the gastrointestinal tract is involved. |
Здесь какая-то зараза, мы заболеваем, а вы нас отсюда не выпускаете! |
Something in here is making us sick, and you are keeping us in here with it. |
Смит также указывает на исключение женщин из исследований по СПИДу в центрах по контролю и профилактике заболеваний. |
Smith also points to the exclusion of women from AIDS research at the Centers for Disease Control and Prevention. |
У Лопеса есть генетическое заболевание, которое привело к ухудшению его почек. |
Lopez has a genetic condition that caused his kidneys to deteriorate. |
Это неврологическое заболевание, когда медленно начинает теряться моторика и острота ума. |
It's a neurological disease where one slowly starts to lose motor skills and mental acuity. |
Это заболевание, которое приводит к образованию пигментированных кожных нейрофибром. |
This is a disease that results in the formation of pigmented, cutaneous neurofibromas. |
Ни один судья не признает расстройство личности за психическое заболевание. |
No way a judge classifies a personality disorder as a mental illness. |
В других местах было показано, что он полезен при лечении симптомов, связанных с лечением рака, СПИДа, воспалительных заболеваний кишечника и гепатита. |
Elsewhere it has been shown to be beneficial in treating symptoms associated with treatments for cancer, AIDS, inflammatory bowel disease, and hepatitis. |
Когда ж заболевали, то становилось ничто и их специальность, и хватка, и должность, и зарплата. |
But when they did, none of it was worth a kopeck -their trade, their grip on life, their job, their pay. |
Хотя ГМ-сперма обладает потенциалом для выявления и лечения генетических заболеваний, она, вероятно, займет много лет для успешного использования у пациентов. |
Although GM sperm has the potential to detect and treat genetic diseases, it will likely take many years for successful use in patients. |
I'm saying that transient global amnesia is a rare condition. |
|
Потерять любого пациента - это ужасно, но комиссия по заболеваемости и смертности не обнаружила халатности. |
It's terrible to lose any patient, but the mortality and morbidity conference found no negligence. |
Ребенок, обследованный на одно заболевание, с большей вероятностью будет проверен и диагностирован с другими состояниями, что искажает статистику сопутствующей патологии. |
A child examined for one condition is more likely to be tested for and diagnosed with other conditions, skewing comorbidity statistics. |
Слишком мало железа может нарушить эти жизненно важные функции и привести к заболеваемости и смерти. |
Too little iron can interfere with these vital functions and lead to morbidity and death. |
Это важно, поскольку страны с высоким уровнем заболеваемости полиомиелитом в настоящее время используют живую пероральную полиовирусную вакцину. |
This is important because countries with high incidence of polio are now using live oral poliovirus vaccine. |
Стоматологические пациенты с этим заболеванием должны быть особенно осторожны и часто посещать своего стоматолога. |
Dental patients with this disease should be especially cautious and visit their dentist frequently. |
В районах, где заболевание распространено, препарат празиквантел можно давать один раз в год всей группе. |
In areas where the disease is common, the medication praziquantel may be given once a year to the entire group. |
Хотелось бы знать, что за этим кроется. Может, у миссис Лайднер психическое заболевание? |
I began to surmise that Mrs Leidner might be a mental case. |
Эффективные средства борьбы с подобным заболеванием-Септориозной пятнистостью листьев-были назначены при заболеваниях пятнистостью листьев Аскохиты. |
Effective controls for a similar disease, Septoria leaf blotch, have been prescribed for Ascochyta leaf spot diseases. |
Доноры проверяются на наличие признаков и симптомов заболеваний, которые могут передаваться при переливании крови, таких как ВИЧ, малярия и вирусный гепатит. |
Donors are examined for signs and symptoms of diseases that can be transmitted in a blood transfusion, such as HIV, malaria, and viral hepatitis. |
ВОЗ поощряет обрезание для предотвращения передачи ВИЧ от женщины к мужчине в странах с высоким уровнем заболеваемости ВИЧ. |
The WHO promotes circumcision to prevent female-to-male HIV transmission in countries with high rates of HIV. |
Центр по контролю и профилактике заболеваний пересмотрел свой отчет. |
The CDC has revised their report. |
Это врожденное заболевание, при котором развитие плода нижней части позвоночника—каудального отдела позвоночника—является ненормальным. |
It is a congenital disorder in which the fetal development of the lower spine—the caudal partition of the spine—is abnormal. |
Некоторые из них, такие как эдельфозин, милтефозин и перифозин, находятся в стадии исследований и разработок в качестве лекарств против рака и других заболеваний. |
Several like edelfosine, miltefosine and perifosine are under research and development as drugs against cancer and other diseases. |
В настоящее время имеются значительные доказательства того, что это заболевание является инфекцией. |
There is now considerable evidence to suggest that this disease is an infection. |
Васкулит-это группа заболеваний, которые разрушают кровеносные сосуды путем воспаления. |
Vasculitis is a group of disorders that destroy blood vessels by inflammation. |
Несмотря на то, что в 21-м веке изучалась практика возможного снижения риска заболеваний, связанных с диетой, прерывистое голодание также считается причудой. |
Although being studied in the 21st century as a practice to possibly reduce the risk of diet-related diseases, intermittent fasting is also regarded as a fad. |
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний. |
And the other thing that happened is that a science developed, a science of mental illness. |
Алкоголизм является наиболее распространенным заболеванием, предрасполагающим к абсцессам легких. |
Alcoholism is the most common condition predisposing to lung abscesses. |
Миллионы детей в развивающихся странах Африки, Азии и в странах западного побережья Тихого океана оказываются в условиях крайней нужды, когда кто-либо из родителей заболевает или умирает. |
Millions of children in developing countries in Africa, Asia, and the Western Pacific are forced into extreme poverty when a parent gets sick or dies. |
Первая группа утверждала, что обнаружила способ лечения возбуждения у любого человека, а вторая группа утверждала, что обнаружила способ лечения психотических заболеваний. |
The former claimed to have discovered a treatment for agitation in anyone, and the latter team claimed to have discovered a treatment for psychotic illness. |
Она продолжается месяцами и часто даже годами. И когда такое происходит, она уже является самостоятельным заболеванием. |
It persists for months and oftentimes for years, and when that happens, it is its own disease. |
Нельзя допустить, чтобы это переросло в хроническое заболевание. |
First make sure this doesn't become chronic. |
В этой области заболевание считается эндемичным. |
In this area, the disease is considered endemic. |
Нынешние стратегии профилактики заболеваний населения предусматривают осуждение зараженной печени, с тем чтобы исключить любую возможность заражения пищевыми продуктами. |
Current public health prevention strategies have involved the condemnation of contaminated livers so as to eliminate any possibility for food-borne infection. |
Это заболевание известно как двусторонний птоз, и это классический, красноречивый признак тяжелой энвеномации. |
This medical condition is known as bilateral ptosis and it is a classic, tell-tale sign of severe envenomation. |
В США исследование Центра по контролю и профилактике заболеваний показало, что общий уровень заболеваемости среди детей составляет 11,4%. |
In the United States, a study by the Center of Disease Control reported an overall incidence rate of 11.4% among children. |
Уже примерно 15 лет мы используем взрослые стволовые клетки в клинических исследованиях в попытке найти решения для целого ряда проблем, особенно для лечения сердечно-сосудистых заболеваний. |
We've been actually using adult stem cells now in clinical trials for about 15 years to approach a whole range of topics, particularly in cardiovascular disease. |
Люди с умеренно активным заболеванием будут иметь менее 4 испражнений в день и никаких признаков токсичности. |
Peoples with mildly active disease will have fewer than 4 bowel movements daily and no signs of toxicity. |
Имеет сходные патологические находки при заболевании I типа. |
Has similar pathological findings of Type I disease. |
Муковисцидоз является наиболее распространенным опасным для жизни аутосомно-рецессивным заболеванием в США и Европе. |
Cystic fibrosis is the most common life-threatening autosomal recessive disease in the United States and Europe. |
- заболеваемость раком - the incidence of cancer
- профессиональная заболеваемость - occupational disease
- заболеваемость и смертность - morbidity and mortality
- высокий уровень заболеваемости - highest incidence
- процент заболеваемости - attack rate
- заболеваемости и - morbidity and
- заболеваемости и смертности - morbidity and mortality rate
- заболеваемость для - incidence for
- заболеваемость домашнего насилия - the incidence of domestic violence
- Заболеваемость злокачественной меланомы - incidence of malignant melanoma
- заболеваемость и распространенность - incidence and prevalence
- Заболеваемость инвалидности - incidence of disability
- заболеваемость низкой массы тела при рождении - the incidence of low birth weight
- заболеваемость раком шейки матки - cervical cancer incidence
- заболеваемость шахтёров - morbidity of miners
- заболеваемость, вызываемая загрязнением окружающей среды - pollution-induced morbidity
- как заболеваемость - as the incidence
- данные о заболеваемости - incidence data
- высокая заболеваемость ВИЧ - high incidences of HIV
- высокая заболеваемость и смертность - high morbidity and mortality
- контроль заболеваемости - incidence control
- озабоченность в связи с высоким уровнем заболеваемости - concern at the high incidence
- респираторная заболеваемость - respiratory morbidity
- является ведущей причиной заболеваемости - is the leading cause of morbidity
- смертности и заболеваемости матери и ребенка - maternal and infant mortality and morbidity
- снизить заболеваемость - reduce the incidence
- статистика заболеваемости - morbidity statistics
- обследование заболеваемости - morbidity inquiry
- ожидаемая заболеваемость - expected morbidity
- показатели заболеваемости и смертности - rates of morbidity and mortality