Заманчиво думать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заманчивая перспектива - tempting prospect
как заманчиво - how tempting
заманчиво зрение - tempting sight
заманчиво предложение - tempting proposal
заманчивое меню - enticing menu
заманчивы - are tempting
заманчивые и - alluring and
наиболее заманчивые - most enticing
может быть заманчиво - may be tempting
розовый малиновый цвет, оттенок, тон, заманчивый, привлекательный вид, приятный... - rose colour
Синонимы к заманчиво: привлекательно, завлекательно, соблазнительно, приманчиво, аппетитно
много думать о себе - to think too much about yourself
об этом и думать нечего - about it and think nothing
больше думать - think more
думать мне - to think me
думать о чем-нибудь - thinking about anything
думать по-другому о - think differently about
вы будете думать, - you'll think
Вы должны думать о - you should be thinking about
я должен думать о себе - i have to think of myself
никто не будет думать - no one will think
Синонимы к думать: беспокоиться, быть на уме, быть того же мнения, быть согласну, быть не далеким от мысли, варить, вдумываться, вздумалось, вникать, вознамериваться
Значение думать: Направлять мысли на кого-что-н., размышлять.
Девушка могла думать только о том, как заманчиво все вокруг, и ей хотелось, чтобы и на ее долю выпало этого блеска и веселья. |
She could only think that all of this was very fascinating, and wish that a portion of it might come to her. |
Заманчиво думать, что если что-то можно измерить, то оно должно существовать, а если мы не можем измерить его, то оно не существует. |
It is tempting to think, that if something can be measured, it must exist, and that if we cannot measure it, it does not exist. |
Нет, она слишком привязана к Каупервуду и слишком заманчиво участвовать в осуществлении его грандиозных планов, - она и думать не хочет о таком предательстве. |
Considering her affection for Cowperwood as well as her great interest in his future, she was not willing to even approximate a betrayal of this sort. |
Поскольку хонинговальные камни похожи на шлифовальные круги, заманчиво думать о хонинговании как о форме шлифования с низким удалением штока. |
Since honing stones look similar to grinding wheels, it is tempting to think of honing as a form of low-stock removal grinding. |
Заманчиво думать, что каждый невыпуклый многогранник должен иметь несколько вершин, дефект которых отрицателен, но это не обязательно так. |
It is tempting to think that every non-convex polyhedron must have some vertices whose defect is negative, but this need not be the case. |
И опять же история учит, что не стóит непременно думать такими взаимоисключающими категориями. |
And I think, again, history shows that you shouldn't necessarily think in such exclusive terms. |
Это происходит, так как вы перестаёте думать о себе и о том, что вы выиграете или потеряете в ваших отношениях, и вы начинаете думать о том, чтó вы можете предложить. |
This is because you get to stop thinking about yourself and what you're gaining or losing in your relationship, and you get to start thinking about what you have to offer. |
I started to think it was going to be okay. |
|
Но и думать, что Ливан и регион в целом могут просто закрыть глаза и игнорировать Трибунал - тоже глупо. |
And for those who think Lebanon and this region can just turn a blind eye and ignore the Tribunal - that too is foolish. |
I can't think of anything scummier than that. |
|
I never gave you cause, to think- |
|
Помимо того, что она давала возможность немедленно откликаться на события, она также освобождала его от необходимости каждый раз мучительно думать. |
Not only did it enable him to react to events expeditiously, it also relieved him of the need to think long and hard each time. |
Да здравствует бедность одежды моей, Власть римского папы и вера в чертей! Рвать розы, не думать совсем о шипах Могу только я, босоногий монах. |
7. Long flourish the sandal, the cord, and the cope, The dread of the devil and trust of the Pope; For to gather life's roses, unscathed by the briar, Is granted alone to the Barefooted Friar. |
И мне нравится думать об этой малышке, как о городской девушке, которая вышла замуж за фермера. |
Now, I like to think of this little lady as a city girl who married a farmhand. |
И она стала думать о своей следующей операции. Она должна провернуть её на юге Франции. Возможно, возникнут проблемы. |
She turned her thoughts toward her next job. It was going to take place in the South of France, and it would be a challenge. |
Но у меня есть склонность думать, когда я веду машину, что я могу протиснуться всей машиной, между остальными. |
But I have this tendency when I am in a vehicle to think I can slip that entire vehicle right up the middle. |
Когда дело было увенчано, пришел секретарь, прослышавший о заманчивых перспективах автомобильного клуба. |
As soon as it was all over, the editor arrived, having heard about the club's alluring prospects. |
It was nicer for you, but a man needs his own space, away from us... even from a woman as alluring as me. |
|
Writing became more difficult and more alluring. |
|
Идея заманчива сэр, но к сожалению леди Викхаммерсли запретила... всякого рода пари и споры в своем доме. |
The idea is an attractive one, sir. Unfortunately, Lady Wickhammersley has come down strongly against any form of betting at Twing. |
Гадкие безмозглые ублюдки, неспособные думать ни о чем другом, кроме как удовлетворить свою потребность. |
Nasty mindless bastards with no thought other than to consume to excess. |
You just bulldoze the whole village into thinking the same thing as you. |
|
Однако вернуться он не мог, ибо нет ничего более заманчивого, разочаровывающего и порабощающего, чем жизнь на море. |
Yet he could not go back, because there is nothing more enticing, disenchanting, and enslaving than the life at sea. |
Обманом заставил их думать, что это не учеба, и теперь они учатся. |
Trick them into thinking they aren't learning, and they do. |
Ведь тяжело думать, что два мальчика попали в исправительный дом не по своей вине. |
He would have felt bad if two boys were in the house of correction for something they did not do. |
I've made her think my entire world revolves around her. |
|
Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху... |
I like to think we live in an enlightened age... |
Мне нравится думать, что я доступная домовладелица. |
I like to think I'm an approachable landlady. |
К своему удивлению, он обнаружил, что пошатывается и не способен думать отчетливо. |
To his surprise, he found he was walking unsteadily. His mind seemed fuzzy. |
Когда мой двоюродный дед, несчастный Том Джарндис, стал об этом думать, это было началом его конца! |
When my great uncle, poor Tom Jarndyce, began to think of it, it was the beginning of the end! |
Работая над куклой, он не переставал думать о судьбе Тибула. |
While the doctor worked on the doll, his thoughts kept turning back to Tibul. |
When they slice you up, I want the last face you think of to be mine. |
|
We can think of the past, can't we? |
|
Джейн! - сказала леди Саутдаун. - Как ты можешь даже думать об этом? |
Jane! said Lady Southdown, how can you think of such a thing? |
И оставив его стоять, а потом сесть и думать, она пошла дальше по комнате. |
She left him standing there. Then he sat down and began to think. She moved on across the room. |
Да, я должен признаться, что выглядит заманчиво. |
I must admit it looks impressive. |
Так что раньше или позже... не надо об этом думать, не надо. |
Sooner or later, sooner or later-but no need to think about that now. |
Все, только чтобы не думать о пребывании в той темнице, и быть напуганной собственной смертью. |
I wanted to be all blissed out on wedding dresses and silly phallic party favors, instead of constantly thinking about being in that dungeon, scared I'm about to die. |
Послушай, Стивен, ты станешь подростком через парочку лет, Тебе кажется, что мать досаждает тебе, но подрастешь - и будешь думать иначе. |
Listen, Steven, you're only gonna be a teenager for another couple of years, and your mother will annoy the crap out of you and then you'll grow up and think the world of her. |
Тебе было приятно думать о том, что я сижу? |
Tell me, did it give you pleasure to think of me inside? |
People will start thinking he's taking the mickey out of us. |
|
Я начинаю думать, ...что вы, милорды, не слишком жаждете войны. |
I'm beginning to suppose your lordships are not so keen to go to war after all. |
Мальчики, вы должны думать о том, что хорошо для вашего ребенка. |
You guys should think of the good of your baby. |
Если хотите добиться прогресса, перестаньте думать, что вы умнее других, Фрэнк. |
If you wanna make progress... ... youreallyhavetomove beyond getting one over on people, Franck. |
Зак, это... ты должен начать думать о своих отношениях в свете кампании. |
Zach, that... you have to start thinking about all your relationships in relation to the campaign. |
Шаги истории, и не моглось думать и верить, что они могут быть к худшему. |
History was on the march. Was it conceivable that the changes could be for the worse? |
Все эти годы она заставляла нас думать, что отец был сущим дьяволом, а она сама святой. |
All these years, she made it seem like dad was the devil and she was a saint. |
Но начинаешь думать по-другому, когда твоя жизнь находится в опасности. |
But you think differently when your life's at stake. |
Что заставляет тебя думать, что оно должно быть враждебным? |
What makes you think it has to be hostile? |
There's no reason to believe their intentions are hostile. |
|
Приказав себе думать, постаралась абстрагироваться от всех уже имеющихся выводов. |
Remove all assumptions, she told herself, forcing herself to reorganize her thoughts. |
К 10 годам дети могли думать о местоположении, но не могли использовать логику и вместо этого использовали метод проб и ошибок. |
By age 10, children could think about location but failed to use logic and instead used trial-and-error. |
Он говорит, что всем просто нравится думать, что китайские города больше, чем они есть на самом деле. |
He says everyone just loves to think China's cities are bigger than they actually are. |
Самма самадхи состоит в том, чтобы культивировать привычку к добру и всегда думать о добре. . |
Samma Samadhi is to cultivate a habit of good and always to think of good. . |
Я пытался думать об интеграции Викимедиа вокруг Викиданных. |
I have tried thinking about Wikimedia integration around Wikidata. |
Смитфилд не говорит, что никогда не бывает сотен лагун, так что же заставляет нас думать, что ТИЦ может ошибаться? |
Smithfield doesn't say that there are never hundreds of lagoons, so what is leading us to think that Tietz might be wrong? |
Дорогие мои, вы заставили меня думать, что в этом мире все еще есть надежда, и что здесь все еще живут разумные люди. |
Dear all, you have made me think that there is still hope for this world, and that there are still rational people living here. |
Он начал комментировать, какая она милая, и думать об извращенных действиях. |
He started to comment on how cute she was and think about perverted acts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заманчиво думать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заманчиво думать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заманчиво, думать . Также, к фразе «заманчиво думать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.