Застегивается камин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Застегивается камин - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
inset fireplace
Translate
застегивается камин -

- камин [имя существительное]

имя существительное: fireplace, hearth, chimney, fire, mantelpiece, grate



И он застегивался прямо передо мной, не стесняясь, даже не зашел за колонну или за угол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he buttoned them up right where he was standing talking to me-he didn't even bother to go behind a post or anything.

Ну а я, своими, застегиваю тебя на все пуговицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm buttoning you back up with mine.

Он занялся пепельницами, в которых были лишь спичка или окурок; собрал газеты, подкинул в камин полено, которое было совсем не нужно, включил свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He busied himself emptying ash trays that contained a single match or one butt, gathering newspapers, adding a log to the fire that did not need it, lighting more lamps.

Он был отделан деревянными панелями и имел богато украшенный мраморный камин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was wood panelled and had an ornate marble fireplace.

Швырнув сигарету в камин, Рина тихо подошла к Неваде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swiftly she threw the cigarette into the fireplace behind her and started back toward him.

Перед тем, как держать речь, Мак, надо застегивать ширинку, - сказал я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked down at his trousers. Aw, Mac, I said. Button your fly before you start talking.

Санта-Клаус прилетает с Северного полюса на санях, одетый в красную шапку и куртку, и входит в дом через камин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Santa Claus comes from the North Pole in his sleigh, dressed in red cap and jacket, entering the house from chimney.

Смерть Крыс изобразил фигуру, упавшую в камин и ходившую по комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Death of Rats pantomimed a figure landing in a grate and walking around a room.

Я видела ее, как она лежала на кровати, натягивая на себя простынь... а потом застегивая рубашку, вышел Артур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could see her inside, lying on the bed, pulling up the sheets... as Arthur came out, buttoning up his shirt.

А в холодные вечера камин и клубок пряжи...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on cold nights, this and a ball of yarn...

Стены, выбеленные известью, красивый ольховый пол и камин создают спокойную и радостную атмосферу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the old spirit distillery there is a genuine and inspiriting assembly hall for 200 guests.

Предлагаем 4 виллы класса люкс, отличающихся качеством постройки, просторными помещениями, а также фешенебельными экипировкой, дизайном, отделкой и аксессуарами: кондиционер, пол с подогревом. центральная вытяжка, камин, сигнализация, регулируемые ставни...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a leisurely 15-minutes stroll away you have the centre of La Laguna, and easy access to the motorway along the Vía de Ronda.

Максим бросил в пустой камин сигарету, выкуренную лишь на четверть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maxim threw his cigarette away, a quarter smoked, into the empty grate.

Камин был покрыт высыпавшейся сажей, а пол исцарапан острыми когтями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fresh fall of soot blanketed the hearth and the floor was marked by jagged claws.

Камин украшали бронзовые часы и две вазы из того же металла, на окнах были синие портьеры, стулья пестрели восточной смесью цветов и птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mantelpiece held a bronze clock and two bronze vases. The windows were shrouded by curtains of blue velvet. The chairs were upholstered in a Jacobean design of red birds and flowers.

Одну из этих копий он поместил у себя в квартире на Кеннингтон-роуд, а вторую поставил на камин в хирургической на Лауэр-Брикстон-роуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of these he placed in his hall in the house at Kennington Road, and the other on the mantelpiece of the surgery at Lower Brixton.

Я стояла недвижно, не в силах сдержать нетерпение, в то время как Клэрис дрожащими пальцами застегивала у меня на спине крючки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stood still, hardly able to restrain my impatience while Clarice hooked me up with fumbling fingers.

Впереди показался какой-то мужчина, он шел к лагерю, подтягивал на ходу помочи, застегивая брюки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man walked down the trail toward the camp, boosting his suspenders and buttoning his jeans as he went.

Я думаю, что это ужасный камин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think this is an atrocious fireplace.

Там был камин, чудесные кресла и небольшой обеденный стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were two love seats, a fireplace, and a table in front of it for dining.

Потер левую руку и стал рассматривать каминную полку, потом его, кажется, очень заинтересовал сам камин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rubbed his left arm and investigated Jem's mantelpiece, then he seemed to be interested in the fireplace.

Мсье будет лучше в зеленой. Там хотя бы работает камин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fireplace works in the green room.

Ага, понимаю! - с особой предупредительностью воскликнул Жондрет, застегивая на себе пуговицы - Вы изволите глядеть на ваш редингот?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! I see! exclaimed Jondrette, buttoning up his coat with an air of complaisance, you are looking at your overcoat?

Когда этот мужчина выходил, я видела, что он застегивал свою рубашку, затягивал галстук, как будто он одевался на ходу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the man was leaving, I saw him buttoning up his shirt, straightening his tie like he was getting re-dressed.

Просто застегиваешь эту форму и защищаешь себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just button up that uniform and protect yourself.

Носила дождевик внакидку, как пелерину, или надевала, не застегивая, и ходила, сунув руки в карманы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had thrown it over her shoulders like a cape, or worn it loose, hanging open, her hands deep in the pockets.

Он посмотрелся в зеркало, вделанное в камин, на котором посредине, взамен часов, стояли таз и кувшин, слева от них графин с водой и стакан, а справа лампа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at himself in the glass over the chimney shelf, where stood, in the place of a clock, a basin and jug. On one side was a bottle of water and a glass, on the other a lamp.

В курительной для этого камин затоплен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a fire in the smoking-room on purpose.

Выложенный кирпичом, работающий камин, вход прямо с улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exposed brick, working fireplace, an entrance right onto the street.

А, вот мы и в сборе! - сказал Холмс, застегивая матросскую куртку и беря с полки охотничий хлыст с тяжелой рукоятью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope a wild goose may not prove to be the end of our chase, observed Mr. Merryweather gloomily.

Дэну больше нравятся лифчики, которые застегиваются спереди или сзади?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will dan prefer a bra that hooks in the front or the back?

Ладно, не застегивай пока свои ботинки, Нэнси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, don't zip up your boots yet, Nancy.

У меня с ним только одна проблема - он не застегивает ширинку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, the only problem I have with him is he won't zip up his fly.

Когда я выступал, ты вышла из его гримерки, а он застегивал ширинку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night I played. You were walking out of his dressing room, he was zipping up his pants.

Черный был одет в красный свитер, а другой был в серой толстовке с капюшоном на молнии, и я помню он постоянно застегивал и расстегивал молнию, как будто нервничал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The black guy was wearing a red sweatshirt and the other one was wearing a gray hoodie with a zipper, and I remember he kept zipping it up and down like he was nervous or something.

Но возможно это побочное движение от застёгивания ширинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it might have been on the zip-up.

Мадлен поставил подсвечники на камин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He placed the candlesticks on the chimney-piece.

Сначала нам надо растопить камин. Сейчас я этим займусь, я всегда все очень здорово нахожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first thing we want is a good fire; I'll see to that-I always know where to find things.

Кто-то взял со стола стеклянное пресс-папье и вдребезги разбил о камин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone had picked up the glass paperweight from the table and smashed it to pieces on the hearth-stone.

Сомнительно, что они будут застегивать наручники чьей-то бабушке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doubt they'd slap the cuffs on someone's grandma.

Любил нашу каменную лачугу и камин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He liked the stone hut and the open fire.

Я видел холл санатория, пылающий камин и Пат, стоящую у подоконника с Хельгой Гутман и еще какими-то людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pictured the hall of the sanatorium, the open fire and Pat at a table by the window with Helga Guttmann and some other people I didn't know.

Когда он бежал из душа, он слишком быстро застегивал штаны

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While running away from the showers, he probably pulled up his trousers.

Нам было очень хорошо и уютно, тем более что на улице стоял мороз, да и не только на улице, но и в комнате, ведь камин-то был нетоплен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We felt very nice and snug, the more so since it was so chilly out of doors; indeed out of bed-clothes too, seeing that there was no fire in the room.

Принц швырнул остаток в пылающий камин, вся пачка вспыхнула и пламенем взвилась в трубу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tossed them into the fire, and they went up the chimney in a single blaze.

Вы никогда не заставали их на половине подъема в горах, забивающих эти штуки, застегивающих карабины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You never see them halfway up the mountain, knocking things in, clicking karabiners on.

Наконец обе они заснули; свеча и камин погасли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last both slept: the fire and the candle went out.

Но, если говорить о тепле в доме, мы не полагаемся только на камин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we don't depend entirely on the fireplace to warm the house.

Военный, застегивая перчатку, сторонился у двери и, поглаживая усы, любовался на розовую Кити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An officer, buttoning his glove, stood aside in the doorway, and stroking his mustache, admired rosy Kitty.

Электрический холодильник, камин и встроенный мусоропровод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had an electric icebox, a gas hearth... And a garbage grinde built into the sink.

Мистер Белл незаметно вышел из комнаты и спустился в кабинет, где приказал разжечь камин и попытался отвлечься, снимая с полок книги и просматривая их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Bell stole out of the room, and went down into the study, where he ordered a fire, and tried to divert his thoughts by taking down and examining the different books.

когда повязываешь галстук, нужно застёгивать верхнюю пуговицу, а прежде чем снять его, нужно спрашивать разрешение у наставника или старосты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you must do up the top button of your shirt when wearing your tie, and you must ask a teacher or a prefect if you wish to remove it.

Я должен извиниться за холодный камин, за окружающую нас музыку,.. ...и за виски, которым я вас угощаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There'd have been a justification for the fire and the music... and the whisky I'll offer you.

А если подует холодный ветерок, мы разожжём камин, и ты сыграешь нам на гитаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it does get a bit chilly we'll light a fire and you'll play the guitar

Застегивая пальто, коронер вместе с мистером Талкингхорном частным образом выслушивает показания отвергнутого свидетеля, забившегося в уголок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the coroner buttons his great-coat, Mr. Tulkinghorn and he give private audience to the rejected witness in a corner.

Мы встали и, следуя за нашей наставницей, прошли по лабиринту коридоров и поднялись по лестнице. В ее комнате ярко горел камин и было очень уютно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We went; following the superintendent's guidance, we had to thread some intricate passages, and mount a staircase before we reached her apartment; it contained a good fire, and looked cheerful.

Условности по застегиванию пуговиц на воротнике отличаются глобально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conventions on fastening the buttons on a collar differ globally.

Он круглый год топил камин в гостиной и всегда носил пальто в помещении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He heated his living room all year round with a fire and always wore an overcoat indoors.

В этом номере с кафельным полом установлен камин в средневековом стиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has a tiled floor and contains a medieval-style fireplace.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «застегивается камин». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «застегивается камин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: застегивается, камин . Также, к фразе «застегивается камин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information