Израильскими военными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
палестинский фунт государства израиль - Palestinian pound the State of Israel
израильско-палестинский - Israeli-Palestinian
действительно израиль - indeed israel
в Израильское законодательство - in israeli law
израиль и что - israel and that
Израильская военная кампания - israeli military campaign
израильский беспилотный самолет нарушил - an israeli drone aircraft violated
Израильское правительство не - israeli government does not
Израильское телевидение - israeli television
народ израиль - the nation of israel
арестован военными - arrested by the military
неприсоединение к военным блокам - non-alignment with military blocs
был военным преступником - was a war criminal
заниматься промышленным и военным шпионажем - ferret out industrial and military secrets
государство, обладающее крупным военным потенциалом - militarily significant state
военными властями - by the military authorities
поступивший на военную службу с целью стать кадровым военным - career enlistee
я был военным - i was military
справочное пособие по военным вопросам - military handbook
посвященный военным - dedicated military
Утверждается, что в ходе войны израильскими военными было убито от шести до девяти членов Революционной гвардии. |
It is alleged that between six and nine Revolutionary Guard operatives were killed by the Israeli military during the war. |
Самое раннее известное применение бочковых бомб в их нынешнем виде было израильскими военными в 1948 году. |
The earliest known use of barrel bombs in their current form was by the Israeli military in 1948. |
Главный раввин израильских сил обороны Шломо Горен руководил военными религиозными празднествами на Храмовой горе и у западной стены. |
The Chief Rabbi of the Israeli Defense Forces, Shlomo Goren, led the soldiers in religious celebrations on the Temple Mount and at the Western Wall. |
то же самое касается и Вашингтон таймс... что также согласуется с утверждением о том, что 33 израильских солдата были убиты во время вторжения. |
same goes for the washington times... which also goes with the assertion that 33 Israeli soldiers were killed in the incursion. |
Израильская практика на оккупированных палестинских территориях дает весьма серьезные основания для проявления экстремизма обеими сторонами. |
The Israeli practices in the occupied Palestinian territories provided fertile ground for the emergence of extremism on both sides. |
Всю ночь израильская артиллерия и военные самолеты продолжали наносить удары по жилым районам по всему сектору Газа, не щадя ничего и никого, пострадали даже кладбища. |
Overnight, Israeli artillery and warplanes continued to pound residential neighbourhoods across the Gaza Strip, sparing nothing and no one, including cemeteries. |
Это постановление нацелено на то, чтобы дать израильским властям возможность вмешиваться во внутренние дела мечети Аль-Акса. |
This is a ruling that is meant to enable the Israeli authorities to interfere in the internal affairs of the Al-Aqsa Mosque. |
Хорошо известно, что с первых дней оккупации израильская армия взяла на себя всю полноту законодательной и исполнительной власти. |
It is very well known that from the first days of the occupation, the Israeli army took over all legislative and executive powers. |
Израильские силы арестовали трех рыбаков в открытом море и удерживали их в течение нескольких часов. |
Israeli forces arrested three fishermen on the open sea and held them for several hours. |
Мы обращаемся к «четверке» с призывом безотлагательно возобновить мирный процесс и не признавать односторонних израильских мер, противоречащих принципам мирного процесса. |
We call upon the Quartet to speedily resume the peace process and not to recognize unilateral Israeli measures contradictory to the principles of the peace process. |
Это подразделение взяло под наблюдение пять палестинцев, которые пытались проникнуть на израильскую территорию, используя технические средства, которые военнослужащие сочли подозрительными. |
The force spotted five Palestinians who managed to enter Israeli territory carrying equipment that the soldiers considered suspicious. |
Нужно обсудить израильско-палестинский конфликт. |
We must discuss the Israel-Palestine roadmap. |
Я сравнил отпечаток следа с места преступления со всеми военными ботинками за последние десять лет. |
I, uh, cross-referenced the boot print from the crime scene with all military-issue boots in the last ten years. |
'Последние недели унесли жизни 325 мирных палестинцев,' 'погибших в результате израильских ракетных ударов по сектору Газа.' |
Last week's killing of 325 Palestinian civilians by an Israeli missile in Gaza has sent shock-waves through the region. |
Peace on this planet will not be forged by military strength. |
|
Часто в израильском обществе принято думать, что тот, кто идет добровольно в элитные части, это признак правильного воспитания. |
In Israeli society it is usually accepted that a son who volunteers for an elite unit, is the result of a good education. |
Во время Ливанской войны 2006 года израильские бомбардировки нанесли ущерб многим районам Бейрута, особенно преимущественно шиитским южным пригородам Бейрута. |
During the 2006 Lebanon War, Israeli bombardment caused damage in many parts of Beirut, especially the predominantly Shiite southern suburbs of Beirut. |
Неравенство в доступе к воде на Западном берегу, вызванное продолжающимся расширением израильских поселений, означает, что Тайбех обеспокоен ограниченным доступом к воде. |
A disparity in water access in the West Bank brought about by continued Israeli settlement expansion means that Taybeh is concerned about limited access to water. |
Modu-израильская компания мобильной связи, основанная в 2007 году Довом Мораном. |
Modu was an Israeli mobile phone company founded in 2007 by Dov Moran. |
С декабря 2018 года по январь 2019 года Израильский музей провел специальную выставку, посвященную творчеству Маймонида. |
Between December 2018 and January 2019 the Israel Museum held a special exhibit dedicated to the writings of Maimonides. |
Вскоре после этого израильская бомба разрушила жилой дом в городе, и под обломками были обнаружены свидетельства существования древней церкви. |
Shortly afterwards, an Israeli bomb destroyed an apartment block in the city and evidence for an early church was revealed underneath the rubble. |
Первитин широко использовался немецкими и финскими военными. |
Pervitin was commonly used by the German and Finnish militaries. |
Туту также высказался по поводу израильско-палестинского конфликта. |
Tutu also spoke out on the Israeli–Palestinian conflict. |
Коэн соблюдает субботу даже во время гастролей и выступал перед израильскими войсками во время арабо-израильской войны 1973 года. |
Cohen keeps the Sabbath even while on tour and performed for Israeli troops during the 1973 Arab-Israeli war. |
В январе 2016 года палестинцы обвинили израильских поселенцев в том, что они выпустили диких гиен в Дженине. |
In January 2016, Palestinians accused Israeli settlers of releasing wild hyenas in Jenin. |
Адаптированный из румынской хоры, он стал иконой еврейского и израильского народного танца. |
Adapted from the Romanian hora, it has become an icon of Jewish and Israeli folk dance. |
К сожалению, будучи израильско-палестинским вопросом, большинство редакторов, которые взвешивали, похоже, имеют существующие POV, что заставляет меня сомневаться в их нейтралитете. |
Unfortunately, being an Israel-Palestine issue, most editors who have weighed in seem to have existing POVs which makes me question their neutrality. |
Во время своего второго президентского срока Никсон приказал организовать воздушный транспорт для пополнения израильских потерь в Войне Судного дня, что привело к нефтяному кризису в стране. |
In his second term, Nixon ordered an airlift to resupply Israeli losses in the Yom Kippur War, leading to the oil crisis at home. |
Никто никогда не забудет, как был казнен Саддам”,–заявил тогдашний президент Египта Хосни Мубарак израильской газете Yediot Aharonot. |
No one will ever forget the way in which Saddam was executed,” then–Egyptian President Hosni Mubarak told the Israeli newspaper Yediot Aharonot. |
Используется для справки для отчета о вскрытии и для общей суммы, которую семья Корри запросила у государства в израильском суде. |
Used for reference for autopsy report and for total amount Corrie family requested from state at Israeli court. |
Однополый супруг израильтянина теперь сможет претендовать на израильское гражданство с той же скоростью, что и супруг противоположного пола. |
The same-sex spouse of an Israeli will now be able to claim Israeli citizenship at the same speed as an opposite-sex spouse. |
Израильские оборонные компании продали беспилотные летательные аппараты и дальнобойные прицельные капсулы. |
Israel defense companies have sold unmanned aerial vehicles and long-range targeting pods. |
Об этом таинственном подразделении, детали которого являются одними из самых тщательно охраняемых секретов в израильском разведывательном сообществе, известно немного. |
Not much is known about this mysterious unit, details of which are some of the most closely guarded secrets in the Israeli intelligence community. |
В 2008 году Шапиро вышла замуж за Мора Толедано, израильского врача марокканского происхождения. |
In 2008, Shapiro married Mor Toledano, an Israeli medical doctor of Moroccan descent. |
Две недели спустя он принял пост президента от Мирзы после того, как рухнули военно-гражданские отношения между военными и гражданским президентом. |
Two weeks later, he took over the presidency from Mirza after the meltdown of civil-military relations between the military and the civilian president. |
В сентябре 1976 года он был встречен в аэропорту Париж-Ле-Бурже со всеми подобающими королю военными почестями, а затем доставлен в лабораторию Музея человека. |
In September 1976, it was greeted at Paris–Le Bourget Airport with full military honours befitting a king, then taken to a laboratory at the Musée de l'Homme. |
Нынешняя версия израильского национального гимна соответствует первой строфе этого стихотворения и исправленному рефрену. |
The current version of the Israeli national anthem corresponds to the first stanza of this poem and the amended refrain. |
Неудача в арабо-израильской войне 1948 года привела к падению традиционной элиты и росту военного влияния в политике. |
The failure in the 1948 Arab–Israeli War led to the downfall of the traditional elite and the rise of the military in politics. |
Интервью также содержит стенограммы израильских сообщений о свободе. |
The interview also contains the transcripts of the Israeli communications about the Liberty. |
Он привлек внимание таких изданий, как израильский Гаарец, нью-йоркский журнал и Аль-Джазира. |
It received attention in publications such as Israel's Ha'aretz, New York magazine and Al Jazeera. |
Из-за военных действий и раскопок израильское министерство туризма создало Ярденит в 1981 году в качестве альтернативного места паломничества. |
Due to military activity and excavations, the Israeli Ministry of Tourism established Yardenit in 1981 as an alternative pilgrimage site. |
Оба царя также совместно открыли торговый путь через Красное море, соединив израильскую гавань Эцион-Гебер с землей под названием Офир. |
The two kings also jointly opened a trade route over the Red Sea, connecting the Israelite harbour of Ezion-Geber with a land called Ophir. |
Вы просите меня не перенаправлять страницы О еврейском терроризме, сионистском терроризме и израильском терроризме на другие страницы. |
You ask that I not redirect pages on Jewish terrorism, Zionist terrorism, and Israeli terrorism to other pages. |
Дебаты вокруг свитков Мертвого моря проистекают из более общего израильско-палестинского конфликта по поводу земли и признания государства. |
The debate over the Dead Sea Scrolls stems from a more general Israeli–Palestinian conflict over land and state recognition. |
Вывод израильских вооруженных сил с территорий, оккупированных в ходе недавнего конфликта. |
Withdrawal of Israeli armed forces from territories occupied in the recent conflict. |
Представители прибывают из Газы, с Западного берега, лидеры в изгнании и израильских тюрьмах. |
Representatives come from Gaza, the West Bank, leaders in exile and Israeli prisons. |
В 1989 году израильское геологоразведочное общество было удостоено израильской премии За особый вклад в развитие общества и Государства Израиль. |
In 1989, the Israel Exploration Society was awarded the Israel Prize for its special contribution to society and the State of Israel. |
Я создал {{ILS}} для отображения израильской валюты в согласованной форме по всем статьям. |
I have created {{ILS}} to display Israeli currency in a consistent form across articles. |
Израиль рассматривал это как возможность поблагодарить Чехов за подготовку израильских пилотов, когда страна только была создана. |
Israel saw it as an opportunity to thank the Czechs for training Israeli pilots when the country was first established. |
Многие сообщения, как иностранные, так и израильские, резко критикуют поведение хевронитских поселенцев. |
Many reports, foreign and Israeli, are sharply critical of the behaviour of Hebronite settlers. |
По данным израильских СМИ, их тела были перевезены в Сирию, а оттуда переправлены самолетом в Тегеран. |
According to the Israeli media their bodies were transferred to Syria and from there, flown to Tehran. |
Израильское правительство отрицало свою причастность. |
The Israeli government denied involvement. |
Он также поместил большое поселение Маале-Адумим и блок Гуш-Эцион на израильскую сторону барьера, фактически аннексировав их. |
It also put the large settlement Maale Adumim and the Gush Etzion bloc on the Israeli side of the barrier, effectively annexing them. |
До тех пор, пока кто-то не сможет объяснить, почему израильское правительство ошибочно считает его террористом, бессмысленно позволять ему избежать ярлыка. |
Until someone can explain why the Israeli government is wrong to count him as a terrorist it's nonsensical to let him escape the label. |
Арабо-израильская война 1948 года началась с вторжения или интервенции в Палестину арабских государств 15 мая 1948 года. |
The 1948 Arab–Israeli War began with the invasion of, or intervention in, Palestine by the Arab States on 15 May 1948. |
Возможно, нам следует добавить на эту страницу раздел израильско-ливанского кризиса 2006 года. |
Perhaps we should add a section of the 2006 Israel-Lebanon crisis to this page. |
Если израильское правительство вкладывает деньги в друзские деревни, инфраструктуру и т. д. |
If an Israeli goverment invest money in Druze villages, infrastructure, etc. |
Из-за помех сирийские диспетчеры GCI не могли направить своих пилотов в сторону приближающегося израильского самолета. |
Because of the jamming, the Syrians GCI controllers could not direct their pilots toward the incoming Israeli aircraft. |
30 июня 1954 года два израильских бронетранспортера из 20-мм орудий атаковали сирийский пост Эль-Курси, расположенный на сирийской земле. |
30 June 1954, two Israeli armoured launchers attacked the Syrian post of El Koursi, situated on Syrian soil, with their 20-mm. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «израильскими военными».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «израильскими военными» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: израильскими, военными . Также, к фразе «израильскими военными» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.