Именно по этим причинам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
какими именно - what exactly
а именно от - namely from
Именно в этом свете - it is in this light
именно ко второму - exactly to the second
именно так, как вам - just the way you
именно то, что хотел - exactly what wanted
что именно вы пытаетесь сказать, - what exactly are you trying to say
это именно то, что произошло - this is exactly what happened
понять, что именно - understand exactly what
Что именно вы - what exactly do you
Синонимы к именно: то есть, в частности, как раз, как, это, только, самый, просто, не что иное
Антонимы к именно: возможно, вероятно, разве, может быть
ответ истца на возражение по иску - replication
по возможности скорее - as soon as possible
плыть по небу - sail across the sky
приказ по соединению - order of the day
шлепать по грязи - slap
жить по месту работы - live in
оценить по достоинству - to appreciate
по пути вверх - on the way up
отставание по фазе - phase lag
доверенное лицо по решению суда - judicial trustee
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
с этим - with this
справиться с этим - Deal with it
должны воспользоваться этим - must seize this
задуматься над этим - ponder this
Вы имеете дело с этим - you deal with this
управлять этим переходом - manage this transition
я научился с этим жить - i learned to live with it
между этим местом и городом - between here and the town
следуйте этим инструкциям тщательно - follow these instructions carefully
читать и следовать этим - read and follow these
Синонимы к этим: тем, этим
большая причина, почему - a big reason why
какая причина - whichever reason
это главная причина, почему - this is the main reason why
любая причина действий - any cause of action
следовательно, причина - hence the reason for
причина браковки - cause for rejection
Причина для строительства - reason for building
Основная причина беспокойства - major cause of concern
основная причина смерти в Африке - the leading cause of death in africa
причина доверять вам - reason to trust you
Майло, я не думаю, что предложение спрятать-Н-шоу является хорошей идеей именно по тем причинам, которые я изложил выше. |
Milo, I do not think the hide-n-show proposal is a good idea for exactly the reasons I am outlining above. |
Именно по этим причинам киберпространство было названо главным налоговым убежищем. |
However, without the specific machinery required, Searle does not believe that consciousness can occur. |
Именно в тот день после игры в баскетбол по неким причинам мой твит активизировал то, что называют кибер-толпой. |
On that particular day, for some reason, that particular tweet after the basketball game triggered something called a cyber mob. |
Я хочу поместить их в статью в виде списка, потому что именно по этим причинам те, кто поддерживает теорию Хью Эверетта, делают это. . |
I want to put them in the article in the form of a list, because these are the reasons why those who favor Hugh Everett's theory do so. . |
Именно по данным причинам мы были как замороженные последнее поколение-два, всякий раз, когда размышляли над реформированием нашей системы финансового регулирования. |
It is for these reasons that we have seemed frozen for the past generation or two whenever we have contemplated reforming our system of financial regulation. |
Именно по этим причинам возрос потенциал Организации Объединенных Наций, и численность ее состава увеличилась с 51 до 189 государств. |
It is precisely for these reasons that the United Nations has grown in strength and its membership increased from 51 to 189. |
Если Фрэнк убил свою жену по названным тобой причинам, тогда он должен был знать, что убивает он именно ее, и тогда он бы не прошел детектор лжи, опознавая лица или нет. |
If Frank killed his wife for the reasons that you just laid out, he would have known that it was her who he was killing, and he wouldn't have passed a poly, face-blind or not. |
И именно по этим причинам его судьба нас не интересует. |
His fate, for these reasons, does not concern us. |
Именно по этим причинам трансатлантическое сообщество должно тратить свое время и энергию на предстоящих переговорах, гарантом которых выступает ООН. |
It is for these reasons that the transatlantic community should invest its time and energy in the ongoing UN-sponsored talks. |
Самодеятельные исполнители необучены и неквалифицированы и почти никогда не совершают скачка на профессиональную арену, именно по причинам, изложенным в этом разделе. |
Amateur performers are untrained and unqualified and almost never make the leap into the professional arena, for precisely the reasons stated in that section. |
Еще одна вещь, которая меня поражает, - это то, что многие из старых номинаций практически не видны по различным причинам, и именно поэтому они входят в число старых номинаций. |
One other thing that strikes me is that many of the older nominations are virtually unreviewable for various reasons, which is why they're among the older nominations. |
Именно по этим причинам использование этой техники стало наиболее популярным в Испании. |
Because of these reasons the use of this technique has been most popular in Spain. |
Я не думаю, что возникнет какая-либо проблема в удалении этого предложения, именно по тем причинам, которые вы подробно описали. |
I shouldn't think that there would be any problem in removing that sentence, for exactly the reasons you detailed. |
Именно по этим причинам страны, находящиеся за пределами ЕС, хотят присоединиться к Союзу. |
It is for these reasons that countries outside the EU want to join. |
Именно по этим причинам Рим пал к ногам ГОтов |
And it's for these reasons that Rome fell to the Goths. |
Да именно по причине пробудившейся в нем ненависти, а также и по некоторым другим, столь же веским причинам, которые мы сейчас откроем читателю. |
I answer, for that very reason, as well as for several others equally good, which we shall now proceed to open to the reader. |
Более плавная езда 312 очень популярна в немецкой ветеранской автомобильной сцене сегодня именно по этим причинам. |
The smoother riding 312 is very popular in the German veteran car scene today for precisely those reasons. |
Именно по этим причинам киберпространство было названо главным налоговым убежищем. |
It is for these reasons cyberspace has been described as the ultimate tax haven. |
Иногда именно такой и должна быть энциклопедия. Однако я не согласен с вашим подходом по многим причинам, объясню одну. |
Sometimes, that's what an encyclopedia has to be. However, i disagree with your approach for many reasons, i will explain one. |
Просто, чтобы выяснить нынешнее положение дел - по каким именно причинам вы хотите эту работу? |
Just bring matters up to date - why, exactly, do you want this job? |
ОТСТУПЛЕНИЕ В СТОРОНУ ТОГО, КАК МЕЛКАЯ ПОЛИТИКА ФАШИСТСКОЙ ТЕНДЕНЦИИ ИСКАЖАЕТ ВЕЩИ, ОПРАВДАНО ИМЕННО ПО ЭТИМ ПРИЧИНАМ! |
THE DIGRESSION INTO HOW PETTY-POLITICS OF FASCISTIC TENDENCY DISTORT THINGS IS WARRANTED BECAUSE OF SUCH REASONS! |
Эта группа не поверила до конца в то, что он отсутствовал именно по тем причинам, которые были им названы. |
The only articles of the Criminal Code which address racism relate to racist speech and racially motivated violence. |
О-очень продуктивные шаблонные сообщения, предупреждающие пользователей об удалении предупреждений, были удалены некоторое время назад именно по этим причинам. |
Oh-so productive template messages warning users for removing warnings were deleted some time ago, for these very reasons. |
Именно тогда Малтби также решил расстаться с группой по личным причинам. |
It was then that Maltby also decided to part ways with the band for personal reasons. |
Именно республиканская пресса назвала этот документ помилованием, вероятно, по политическим причинам. |
It was the Republican press that called the document a pardon, probably for political reasons. |
Вот, Джордж К. Маршалл, именно он предложил план Маршалла с целью спасти всю европейскую экономику после Второй мировой войны. |
Over here is George C. Marshall, he was the guy that proposed the Marshall Plan to save all of Europe's economic institutions after World War II. |
Но я свято была уверена, что должна была страдать, потому что именно страдание служило доказательством истинности моих чувств к нему. |
But I think I felt like it was my job to be miserable, because if I could be miserable, then I would prove how much I loved him. |
Было совершенно очевидно, что именно на него возлагал Эгор личную ответственность за трагическую гибель Уайти. |
It was obvious that Egor blamed Tambu personally for Whitey's death. |
И именно в этом суть хорошего самочувствия! |
And that's what feeling good is all about! |
Извиняюсь, джентельмены, но по каким-то причинам, меня не проинформировали. |
I apologize, gentlemen, but for some reason I was not informed. |
Изобретение относится к оптическому приборостроению, а именно - к оптическим прицелам, используемым для ведения стрельбы из стрелкового оружия. |
The invention relates to optical instrumentation, more specifically to optical sights used in the firing of small arms. |
Именно поэтому утверждение в начале пункта З записки Генерального секретаря представляется не полностью правильным. |
That was why the statement contained at the beginning of paragraph 3 of the Secretary-General's note was not quite accurate. |
I think it is a huge mistake to use that particular word. |
|
Именно поэтому мы неоднократно призывали все соответствующие стороны незамедлительно отказаться от насилия и возобновить диалог. |
It is for this reason that we have repeatedly called upon all parties concerned to put an end to the violence immediately and to resume dialogue. |
В отношении девочек к этим причинам можно отнести удаленность школы от дома, недостаточное число учителей-женщин, нехватка туалетов и т. д. |
For girls, the reasons include distance of school from the residence, inadequate numbers of female teachers, lack of toilet facilities, etc. |
Africa is trapped in poverty for deep-seated reasons. |
|
Даже притом, что в Индии больше пахотной земли, чем в Китае - 160.5 миллиона гектаров по сравнению с 137.1 миллионами гектаров - именно Тибет является источником большинства главных индийских рек. |
Even though India has more arable land than China - 160.5 million hectares compared to 137.1 million hectares - Tibet is the source of most major Indian rivers. |
Механизм самовоспроизведения, на самом деле, особенно хорош для стабилизации сложных систем, и потому не удивительно, что именно им и пользуется биология. |
Self-replication is, in fact, an especially good mechanism for stabilizing complex systems, and so it’s no surprise that this is what biology uses. |
Слова Анны произвели именно тот эффект, на который она рассчитывала. |
Anna’s words had the effect she’d hoped: Hundreds of women reached out to her, sharing their own stories of violence and survival. |
Однако сегодня именно обязательства Соединенных Штатов в отношении НАТО больше всего беспокоят европейских чиновников. |
However, it is a US commitment to NATO that is at the top of the minds of most European officials these days. |
Однако маловероятно, что они придут к соглашению по поводу того, чего именно они хотят вместо этого миропорядка. |
But they are very unlikely to arrive at a common view of what they want instead. |
Распространение демократии с помощью армии не дает желаемого результата по нескольким очевидным причинам. |
Using military force to spread democracy fails for several obvious reasons. |
По очевидным причинам бизнесу приходится говорить о своих добрых делах. |
For obvious reasons, marketers are compelled to talk about doing these good deeds. |
Именно поэтому страны ССАГПЗ должны стимулировать технологические разработки на местном уровне и инвестировать в них. Им следует создавать возможности для сотрудничества инженеров с местным медицинским персоналом. |
This is why GCC countries should encourage and invest in technological development at the local level, and create room for engineers to work with local public-health professionals. |
Именно безработица и экономическая ненадежность порождают ксенофобию и подпитывают движения правых экстремистов по всему континенту. |
It is unemployment and economic insecurity that breed xenophobia and support for extreme rightist movements across the continent. |
Как и в любом кредитном учреждении удерживаются% за ежедневное использование кредита, а именно SWAPS. |
Like any credit institution it charges interest at a given rate for each day this loan is used. |
It is not clear what exactly caused the metals to plunge. |
|
Почему мнения стольких людей сошлись именно на том, что можно и должно иметь только одну жену и оставаться ей верным до гроба? |
How had it come about that so many people agreed on this single point, that it was good and necessary to marry one woman and cleave to her until death? |
Если по каким то причинам вы разделяетесь на группы, вы найдете карту на третьей странице нашего путеводителя. |
If for some reason, you should get separated from the group, you'll find a map on the third page of your welcome packet. |
Ну, по каким-то причинам, морпехи ждут не дождутся передать этого парня нам. |
Well, for some reason, the Marines said they couldn't wait to hand this guy over to us. |
Не первый год я работаю в школе и за это время сумел убедиться, что учителями становятся по причинам, о которых, как правило, предпочитают не распространяться. |
I have been in the scholastic profession long enough to know that nobody enters it unless he has some very good reason which he is anxious to conceal. |
Он никогда не курил так поздно, из чего я мог заключить, что по каким-то причинам он нуждается в утешении. |
He never smoked so late, and it seemed to hint to me that he wanted comforting, for some reason or other. |
По тем или иным причинам Диксон никогда не рассказывала Маргарет, что видела мистера Торнтона на похоронах. |
For some reason or other, Dixon never named this interview that she had had with Mr. Thornton to Margaret. |
Маргарет, по разным причинам, хочет сохранить отношения и прощает его. |
Margaret, for various reasons, wishes to save the relationship and forgives him. |
Оба студента изначально думали, что 0 не является ни четным, ни нечетным, по разным причинам. |
Both students initially thought that 0 was neither even nor odd, for different reasons. |
Приглашение получили 29 стран, за исключением Германии, которая по понятным причинам не была приглашена. |
There were 29 nations which received the invitation, except Germany, who for obvious reasons was not invited. |
По необъяснимым причинам Sire вышел из сделки и не смог дать альбому должного релиза. |
For inexplicable reasons Sire pulled out of the deal and failed to give the album a proper release. |
По этим причинам его не следует переносить на пердеж. |
For these reasons, it should not be moved to Fart. |
По этим причинам я считаю, что он был бы хорошим рецензентом задач бота и что он должен быть членом BAG. |
For these reasons I believe he would be a good reviewer of bot tasks and that he should be a member of BAG. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «именно по этим причинам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «именно по этим причинам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: именно, по, этим, причинам . Также, к фразе «именно по этим причинам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.