Иран и России - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иранский чай - Iran tea
ирангейтский - irangeytsky
ирано-советский - Iranian-Soviet
иранские языки - Iranian languages
иранское общество биомедицинской инженерии - Iranian Society of Biomedical Engineering
Иранская нефтяная биржа - iranian oil bourse
иран за его выступление - iran for his statement
иран сделал заявление - iran made a statement
Иранский флот - iranian navy
война между Ираном - the war between iran
Синонимы к иран: страна, Персия
косить траву и сушить сено - make hay
и все же - but still
гайки и болты - nuts and bolts
когда-либо и - ever and anon
варп и воль - warp and woof
на той же высоте, что и - at the same height as
коричневый и белый - brown and white
автобус в аэропорт и обратно - round trip airport shuttle
очаг болезней и вредителей леса - centre of forest deseases and pest concentration
администратор службы приёма и размещения - reception service manager
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
либерально-демократическая партия россии (фракция) - Liberal Democratic Party of Russia (fraction)
лодочные моторы ссср/россии - outboard motors USSR / Russia
все общество России - all-russian society
говорил в России - spoke in russian
Голос России - voice of russia
Кубок России по IPO - cup of russia on IPO
Министерство финансов России - ministry of finance of the russian
Представители России - the representatives of the russian
Силы России - forces of the russian
продажи в России - sales to russia
Синонимы к России: Российская Федерация, страна, наша страна, Эта Страна, моя страна, Российская империя, Советская Россия, Русская земля, Российское государство
И Иран, и Белоруссия являются союзниками России. |
The bill of exchange is the real god of the Jew. |
Список прямых угроз нашей безопасности выглядит довольно длинным — в него входят Иран, Венесуэла, Северная Корея, исламизм и, возможно, Китай. Но России в нем нет. |
The list of direct security threats is quite long — Iran, Venezuela, North Korea, Islamism and perhaps China — but it does not include Russia. |
В 2010 году Иран завершил строительство своей первой атомной электростанции в Бушере при содействии России. |
In 2010 Iran completed its first nuclear power plant at Bushehr with Russian assistance. |
В результате этих переговоров Иран присоединился к Турции и России в качестве государства-гаранта. |
As a result of these talks, Iran joined Turkey and Russia as a guarantor state. |
И Иран, и Белоруссия являются союзниками России. |
Both Iran and Belarus are allies of Russia. |
Министр иностранных дел России подтвердил, что Иран соблюдает условия этой сделки. |
Russia's foreign minister confirmed that Iran was abiding by the deal. |
Иран важный торговый партнер России. Он даже не пытается разжигать на российской территории исламский экстремизм. |
Iran is an important Russian commercial partner and has not attempted to incite Muslim extremism in Russia. |
В свою очередь, Иран помог России своими беспилотными технологиями и другими военными технологиями. |
In turn, Iran has helped Russia with its drone technology and other military technology. |
Помимо России, основными кредиторами были Венгрия, Чехия и Иран. |
Besides Russia, major creditors included Hungary, the Czech Republic and Iran. |
В 1813 году Каджарский Иран был официально вынужден уступить Грузию России по Гулистанскому договору 1813 года. |
In 1813, Qajar Iran was officially forced to cede Georgia to Russia per the Treaty of Gulistan of 1813. |
Ведущий игрок-это Иран страховой компании, затем в Азии, России и страховки Даной. |
The leading player is the Iran Insurance Company, followed by Asia, Alborz and Dana insurances. |
Еще лучше было бы, если бы Иран обратился к России или МАГАТЭ за получением электроэнергии, извлекаемой из урана. |
Better yet would be if Iran turned to Russia or the IAEA for uranium-generated electrical power. |
Знаете, в России кухня тоже самое приятное место в квартире, так как там собирается вся семья и ведутся задушевные разговоры. |
You know in Russia the kitchen is also the nicest room in the flat, because it is where the whole family meets and heart-to-heart talks take place. |
Итак, в итоге, я полагаю, что моя профессия будет выгодна для меня и принесет доходы для России в целом. |
So, to sum it up, I suppose that my profession will be profitable for me and bring benefits to Russia as a whole. |
Я жила в семи городах России и очень хочу, чтобы мы жили только в одном городе. |
I have lived in seven towns of Russia and I want to live only in one town very much. |
Этот регион России находится так далеко, что нет дорог для связи с городами. |
This region of Russia is so remote, that there are no roads to connect the cities. |
Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций. |
If Iran displays a real willingness to compromise, the West should hold off on the new sanctions. |
После многих лет упадка, экономика России растет все быстрее - в промышленном производстве, инвестициях и прибыли. |
After years of decline, Russia's economy is growing fast, in industrial production, investment and incomes. |
Someone who spent time in Russian prison and is fond of ice picks. |
|
Недавно он стал владельцем крупнейшего покерного форума в России, а до этого растил крокодилов. |
Recently he became the owner of the largest poker forum in Russia and before that he kept crocodiles. |
Состоялся обстоятельный обмен мнениями по широкому кругу вопросов участия Сбербанка России в кредитовании экономики Башкортостана. |
Exchange with opinions on Russia Saving Bank participation in crediting Bashkortostan economy has been held. |
Секция «Цивилизационные аспекты Российской истории и хронологии». Десятая Международная научная конференция «Цивилизация знаний: глобальный кризис и инновационный выбор России», Москва, 24-25 апреля 2009 года, РосНОУ. |
Given clause on a history and chronology of Ancient Egypt corrects and Chronology of bible Egypt supplements materials of clause. |
Мы транспортно-экспедиторская компания, предоставляющая услуги по международной перевозке грузов с 1993 года. С представительствами в Чехии, Болгарии и России. |
We are a forwarding company covering haulage contractors from the and. |
Либеральный переворот 1991-1993 годов также не позволил России выйти из порочного круга стагнации и саморазрушения. |
Liberal revolution of 1991-1993 also has not allowed Russia to leave from a vicious circle of stagnation and self-destruction. |
Сегодня России принадлежит меньше облигаций казначейства США, чем Ирландии, Турции или Сингапуру. |
Russia now holds less U.S. Treasury securities than Ireland, Turkey or Singapore. |
Кроме того, демографический кризис в России продолжается, подстегиваемый плохим здравоохранением и неадекватными инвестициями в социальную сеть безопасности. |
Moreover, Russia's demographic crisis continues, sustained by poor public health and inadequate investment in a social safety net. |
Коммерческие соображения подкрепляются общим отношением России к политическим переменам в Иране. |
These commercial instincts have only been reinforced by Russian views of political change in Iran. |
После распада Советского Союза население России уменьшалось темпами до 700 тысяч человек ежегодно. |
After the break up of the Soviet Union, the population of Russia shrank by up to 700,000 a year. |
Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша компания. |
Your expenses during your stay in Russia will be covered by our company. |
И наоборот, политика вседозволенности по отношению к России приведет к усилению негативных последствий от ее агрессивного поведения. |
By contrast, an indulgent line towards Russia would reduce the costs to Russia of more assertive behaviour. |
Потеря влияния над Украиной — это, без преувеличения, исторический удар по интересам России, который еще долго ей будет отдаваться эхом. |
The loss of influence in Ukraine is a genuinely historic blow to Russian interests that will echo for generations. |
Нет, конечно, демографическая картина в Америке по-прежнему выглядит намного позитивнее, чем в России, и утверждать обратное я не собираюсь. |
Now it is, of course, true that the United States’ demographic outlook remains much more positive than Russia’s, and I am not arguing otherwise. |
Политическая система Америки во всех отношениях лучше коррумпированного и блатного капитализма в России. |
America’s political system is superior to the crony, corrupt capitalist system in Russia in every way. |
My opposition to the united economic space is not opposition to Russia. |
|
В ходе предвыборной кампании Трамп неоднократно высказывал похвалы в адрес президента России Владимира Путина и говорил, что хочет сотрудничать с ним в борьбе с терроризмом. |
Trump repeatedly praised Russian President Vladimir Putin during the election campaign and said that he wants to cooperate with him in fighting terrorism. |
Разумеется, меньшинства играют важную роль в современной России, и их численность продолжает расти. |
Minorities play an important (and growing!) role in Russia today, and make up a growing percentage of the population. |
Но многие подумали, что эта доктрина как нельзя лучше соответствует чертовски изобретательным и многовекторным действиям России по расколу Украины, и на свет появился мем «гибридная война». |
Yet many watchers thought the doctrine fit Russia's devilishly inventive, multi-channel disruption of Ukraine, and the hybrid war meme was born. |
— И Вы наверняка бы тоже хотели, чтобы у России складывались добрые отношения и с Великобританией, и с Соединенными Штатами, правда? |
PUTIN: You surely would also want for Russia to have good relations with the U.K. and the U.S. Am I right? |
В конце концов, уровень жизни в США намного выше уровня жизни в России, и было бы довольно странно, если бы значительное число людей не захотели бы принять это во внимание. |
Living standards in the US, after all, are a lot higher than they are in Russia and it would be pretty strange if a sizable number of people didn’t take this into account. |
Эти положительные изменения последних семи лет никак не совпадают с рассказами СМИ на тему вымирания России и царящего там отчаяния. |
It’s particularly hard to square the media narrative of a country in existential crisis and despair with the positive changes of the past seven years. |
Некоторые российские либералы даже переехали в Киев в надежде, что Украина станет примером для России в том, как нужно создавать открытую экономику, демократическую политическую систему и устанавливать диктатуру закона. |
Some Russian liberals moved to Kiev, hoping Ukraine would become an example to Russia, creating an open economy, a democratic political system and establishing the rule of law. |
Во внешней политике иногда заключаются сомнительные союзы, но мало что может так обескуражить, как партнерство США и России в борьбе с незаконными наркотиками. |
Foreign policy makes unsavory bedfellows, but few instances of bedsharing are more disheartening than that of the U.S. and Russia on the issue of illicit drugs. |
What Falling Oil Prices Mean for Russia and Ukraine |
|
Избрание Трампа приветствовалось в России и было воспринято там как выигрыш для Москвы. |
Trump’s election has been celebrated in Russia as a win for Moscow. |
Издание Geopolitical Futures предсказало, что 2017 год станет «переломным периодом в долгосрочной дестабилизации России». |
Geopolitical Futures forecasted that 2017 will be “an inflection point in the long-term destabilization of Russia.” |
Хотя он не согласился с Алексашенко в вопросе об относительной силе России, он, как и тот, посоветовал Западу вести себя с Путиным более жестко. |
Although he disagreed with Aleksashenko on Russia's relative strength, he concurred with his recommendation that the West be more forceful in dealing with Putin. |
В подобной атмосфере поддерживать демократию в России для США будет все равно, что пытаться осуществить смену режима. |
In that environment, U.S. support for democracy in Russia would be the functional equivalent of an American-sponsored effort at regime change. |
Кто бы мог подумать, учитывая хаос в России в 1990-х годах, что всего через десять лет она будет способна выручить из беды развитую страну? |
Who could have thought that, given the chaotic Russia of the 1990’s, only ten years later it would be in the position to bail out a developed country? |
(Гораздо большую по территории Украину России переварить было бы еще сложнее.) |
(The far larger Ukraine would be even less digestible.) |
В марте суд России приговорил ее к 22 годам тюрьмы за соучастие в гибели двух российских журналистов, убитых в результате артиллерийского обстрела. |
In March, a Russian court sentenced her to 22 years in jail for complicity in the deaths of two Russian journalists killed by artillery. |
Как и ожидалось, ответственность за теракты взяли на себя те же самые боевики-исламисты, действующие в тех же самых горах Северного Кавказа на южных рубежах России. |
As most people expected, responsibility for the attacks has led back to Islamist rebels operating in those same mountains of the North Caucasus on Russia’s southern flank. |
А для компаний, которые уходят из России в трудные времена, возвращение обратно после того, как ситуация становится благоприятной, обходится очень дорого. |
For companies that leave on the rainy days, returning when the skies clear becomes a costly endeavor. |
Российские демократы будут обречены, и Вашингтон практически ничем не сможет им помочь (особенно если правители России-таки являются «диктаторами»). |
It would doom democracy advocates inside the country, whom Washington could do very little to protect (especially if Russia’s leaders are already “dictators” now). |
«Эта встреча позволяет им сыграть важную публичную роль и показать это в России, — сказал Джон Берджесс (John Burgess), профессор теологической семинарии Питтсбурга. |
“This meeting allows them to play a large public role and sell it back in Russia,” said John Burgess, a professor at Pittsburgh Theological Seminary. |
Интерпол возьмёт его и передаст Германии. Или России, Франции. |
Interpol nabs him, then exposes him to BND, FSB, France. |
Никарагуа сейчас получает их прямиком из России но в 80ых они наследовали все это с Кубы. |
Nicaragua gets their stuff from Russia now, but in the '80s they inherited all of it from Cuba. |
Как вы думаете, Арасту не попросил меня поехать с ним в Иран, потому что я уклончиво ответила на его предложение жениться? |
do you think Arastoo didn't ask me to go to Iran with him because I've been so noncommittal about the whole marriage thing? |
Где невеста-иностранка приезжает в Иран но она не знает языка и обычаев отсюда много смешных курьёзов. |
A film where a foreign bride comes to Iran but she doesn't understand the language or the customs and there is misunderstandings and laughs. |
Устремившаяся с Востока, армия монголов во главе с Хулагу-ханом.. пришла в Иран, сокрушая все на своем пути. |
Streaming in from the East, an army of Mongols led by Hulagu Khan marched into Iran, crushing everything before them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иран и России».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иран и России» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иран, и, России . Также, к фразе «иран и России» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.