На все корки ругать (или разносить и т. п.) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На все корки ругать (или разносить и т. п.) - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
all berate peel (or spread, and so on. n.)
Translate
на все корки ругать (или разносить и т. п.) -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- корка [имя существительное]

имя существительное: crust, incrustation, peel, rind, shell, scab, paring, peeling

- ругать

глагол: swear, scold, berate, abuse, revile, rail, inveigh, blow up, get after, whip

словосочетание: call names, call over the coals

- или [союз]

союз: or, either

- разносить

глагол: spread, distribute, disseminate, carry, deliver, blast, hand round, slam, strafe, cut up

словосочетание: pull to pieces

- и [частица]

союз: and

- т

t

- п

P



Знаешь, твой брат разносит меня в пух и прах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, your brother is destroying me.

Соответственно, нет никаких оснований ругать Россию, да и Китай тоже, за их вето в Совете Безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, there is no reason to scold Russia, or China either, for those Security Council vetoes.

Давай пообещаем, что мы больше никогда не будем ругаться перед ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's promise that we're never ever going to fight in front of him.

Начинался вечер, наверное, до завтра почту разносить уже не будут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was late in the afternoon, probably past the time of the last delivery.

Здесь ты можешь кричать и ругаться, рыдать, проклинать и флиртовать, но вставать здесь нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can scream and argue in here, you can cry and curse and carry on, but you can't get out of your seat.

Наша утка об утечке ядов уже разносится СМИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our media cover story about the toxic spill is already in play.

И здесь ее запах, ее вонь, которую легкий ветерок разносит над лужайкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here is the smell of it, the reek of it, drifting across the lawn on the breeze.

Ждала, пока вы, ребята, прекратите ругаться, но мне стало как-то...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was waiting for you guys to finish arguing...

Леди и джентльмены, скоро я начну разносить прохладительные напитки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, I'll be through shortly with refreshments.

Добавление налоговой группы номенклатур по умолчанию к счетам ГК, на которые разносится проводка покупки или продажи, не включающая разноски складских номенклатур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Add a default item sales tax group to the ledger accounts to which purchase or sales transactions that do not involve inventory items are posted.

Расчет налога на продажу производится на основании валовых сумм, после чего налог разносится на налоговые счета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sales taxes are calculated based on the gross amounts, and are posted to the sales tax account.

Затраты на дополнительные мероприятия можно разносить периодически для обновления всех затрат, которые относятся к регистрациям дополнительных мероприятий, находящимся в модуле Главная книга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indirect activities costs can be posted periodically to update all costs that are related to indirect activities registrations found in General ledger.

Сейчас не самое подходящее время, чтобы тусоваться и слушать джаз, а также ругаться из-за искусства и политика, а после этого кушать блины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This isn't exactly the time for me to be hanging out and listening to jazz, and arguing about art and politics and then going out for pancakes.

Когда она начинает ругать его за то, что он не прислушивается к инакомыслящим в городском совете, чиновник оборачивается ко мне с извиняющейся улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As she berates him for failing to listen to opposing views on the district council, Grisha turns to me with an apologetic smile.

А представь себе - критика начнёт тебя ругать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But have you considered this? The critics may start in on you.

Офицер с чуть-чуть татарским акцентом, продолжая громко ругаться, отвязал лошадь от дерева, вскочил на нее и ускакал по дороге в глубину леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The officer, still cursing loudly with a slight Tartar accent, untied the horse from the tree, jumped onto it, and galloped down the road into the wood.

Секретарь побежал ругаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The editor hurried off to have an argument.

А не надо ругаться по радио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you cuss on this here radio.

Так сильно, что, видишь, даже ругаться начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So much that I'm willing to cuss about it, apparently.

Затем он расспросил, как было дело, и, разглядев, в каком состоянии его воз, принялся ругать на чем свет стоит возчика Фарфрэ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then inquired into the circumstances; and seeing the state of his waggon and its load began hotly rating Farfrae's man.

У нас есть вся наша жизнь что бы ворошить прошлое и ругаться об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have the rest of our lives to dredge stuff up from the past and fight about it.

Терраса не откроется до Дня поминовения, но если ты хочешь разносить коктейли на 16-ти сантиметровых каблуках, я могу всегда нанять еще одну хорошую девушку на лето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patio's not open till Memorial Day, but if you want to push cocktails in 6-inch heels, I can always use another pretty girl for the summer.

Так что вместо того, чтобы ругать меня за опоздание, вы должны были убедить меня спасти вашу загибающуюся компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So instead of scolding me for being late, you needed to be convincing me why I should save your dying company.

вместо того чтобы ругать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you comfort me instead of scolding me?

Я позвала тебя не чтобы ругаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't bring you today to scold you.

Но я думаю, что ты позвал меня не для того, чтобы ругаться со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm sure you didn't call me just to scold me.

Господин Года, не безобразничайте, иначе Мама будет на вас ругаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't misbehave, Mr. Goda. Or Mama will whip you.

Только я могу ругать его, Лу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only I get to criticize him, Lou.

Что ж, сарафанное радио КБР быстро разносит новости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the news is spreading fast through the CBI grapevine.

Не хочу ругать свою прошлую работу, но эта книга разделает Рай под орех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't mean to denigrate my previous work, but this novel will put Paradise to shame.

Первые несколько секунд, дым разносится просто замечательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the first few seconds, The deployment looks picture-perfect.

Боевые искусства, компьютерная графика, замедленное движение, она разносит всех мужчин на своём пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, some martial-arts, CGI, slow-motion woman who kicks the crap out of every man in her path.

И ругаться как дровосек который отрубил себе ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And swear like a lumberjack who hacked off a leg.

Что эта ночь может превратиться в катастрофу, когда вы с твоим отцом начнёте ругаться. и мой шанс получить историю пойдет насмарку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That this night might be an absolute disaster where you and your dad come to blows, and my chance at a story goes down the drain.

Необходимость заниматься стиркой, разносить белье и принимать всякую малость как благодеяние связывала ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the carrying of washing and the compulsion to acknowledge almost anything as a favor put her at a disadvantage.

Кто это такие слухи разносит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who are you to spread such rumors?

Мать и дочь были обречены кочевать из деревни в деревню вместе с северным ветром и разносить древние рецепты какао.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother and daughter... were fated to wander from village to village... dispensing ancient cacao remedies... traveling with the wind.

Мам, ты могла бы не ругаться за столом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mind not swearing at the dining table, Mother?

Хватит ругаться в моем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No douche-bag talk in my house.

Не волнуйтесь, я думаю в этот раз мадам не будет ругаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't worry, I think madame will let it slide this once.

Последний удар сердца разносит кровь, наполненную эндорфинами, веществами, убивающими боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's thought that the heart's final pump flushes the bloodstream with endorphins the body's natural pain killer

Она очень старалась в процессе лечения, помогала персоналу разносить подносы с едой, подавая пример остальным пациентам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's been a pleasure to have on the ward, volunteering to deliver food trays, setting a good example for her fellow patients.

Позволь мне сказать, как медсестре из твоего сна, что я на стороне Митча, что касается того, чтобы не разносить этот слух по школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, can I just say as the nurse that was sponging you in your dream... that I'm with Mitch here on the whole not spreading it around the school thing.

Не надо ругать бабушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't scold the old lady.

Тебе просто нужно их разносить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just have to break them in.

Хватит ругаться, настала пора нам сплотиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was time to stop bickering and work together.

Всем нужно периодически ругаться матом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone needs to swear.

Платить за эту пакость? Ну уж нет, пусть она подыхает! - И принялся ее ругать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it likely I'd give money for a mutt like that? No damned fear! They can kill him, for all I care. And he went on calling his dog the usual names.

Он бродил по городу вместо того, чтобы разносить игрушки во время мороза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wandered the city instead of delivering toys in the frost.

Керту, я сказала в деревне, что ты сейчас не будешь разносить почту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kurt, I said in the village that you Now you will not deliver the mail.

Молва разносится моментально, и каждый спешит вниз на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Word spreads fast, and everyone comes down to help.

Люди должны быть понятными! Иначе их нельзя любить или ругать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we have to be able to understand people or we'll never dare to love or despise them.

Перестань ругать меня, милый друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop scolding, dear friend!

Прежде чем рыцарский поединок продолжается, по замку разносится весть, что драконье яйцо пропало, и вина возлагается на Сира Глендона Болла, который заключен в тюрьму пиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the jousting continues, word spreads through the castle that the dragon egg is missing, and the blame is placed on Ser Glendon Ball, who is imprisoned by Peake.

Поскольку свисток издает громкий звук, который разносится на большое расстояние, свистки полезны для сигнализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since a whistle produces a loud sound that carries over a great distance, whistles are useful for signalling.

Вода разносится по всей длине трубы, которая кипит для получения пара при интенсивном солнечном излучении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water is carried throughout the length of the pipe, which is boiled to generate steam when intense solar radiation is applied.

В кровотоке медь разносится по всему организму альбумином, церулоплазмином и другими белками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the bloodstream, copper is carried throughout the body by albumin, ceruloplasmin, and other proteins.

Для бумажного теста форма отчета о тестировании разносится участникам тестирования через 13 дней после его проведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a paper-based test, a Test Report Form is posted to test takers 13 days after their test.

Золушка берет на себя вину за несчастный случай с кухонным мальчиком, побуждая мачеху ругать ее так же, как и ее покойного отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cinderella takes the blame for a kitchen boy's accident, prompting her stepmother to berate her as well as her late father.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на все корки ругать (или разносить и т. п.)». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на все корки ругать (или разносить и т. п.)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, все, корки, ругать, (или, разносить, и, т., п.) . Также, к фразе «на все корки ругать (или разносить и т. п.)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information